Descargar Imprimir esta página

Far Tools TB 1200V Manual Del Usuario

Torno de madera

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Tour à bois
FR
Wood lathe
EN
Holzdrehmaschine
DE
Torno de madera
ES
Tornio da legno
IT
Torno para madeira
PT
Houtdraaitafel
NL
EL
 
Tokarka do drewna
PL
Sorvi
FI
Träsvarv
SV
cтруг за дърво.
BU
Trædrejebænk
DA
Strung lemn
RO
Деревообрабатывающий станок
RU
Ağaç işleme tornası
TU
Soustruh na dřevo
CS
Sústruh na drevo
SK
‫מחרטה לעץ‬
HE
‫مخرطة خشب‬
AR
Fatorony
HU
Lesna stružnica
SL
Puidutreipink
ET
Medinės tekinimo staklės
LV
Koka virpa
LT
www.fartools.com
113252-Manual-A.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
TB 1200V
Professionnal Machine
21/07/10 8:54:09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools TB 1200V

  • Página 1 Tour à bois Wood lathe Holzdrehmaschine TB 1200V Torno de madera Tornio da legno Professionnal Machine Torno para madeira Houtdraaitafel   Tokarka do drewna Sorvi Träsvarv cтруг за дърво. Trædrejebænk Strung lemn Деревообрабатывающий станок Ağaç işleme tornası Soustruh na dřevo Sústruh na drevo...
  • Página 2 Un tour à bois est employé pour créer des objets en bois tels que : vases, bougeoirs, pieds de table, toupies, jouets... En fait, un moteur entraine en rotation une pièce de bois solidement fixée entre 2 pointes. Un porte outils ajustable sert à soutenir la lame d’un outil de tournage que l’utilisateur approchera contre l’ouvrage en rotation.
  • Página 3 A lathe is used to create wooden objects such as: vases, candlesticks, ta- ble legs, tops, toys, etc. In fact, a motor rotates a piece of wood secured between two points. An adjustable tool holder is used to support the blade of a turning tool that the user approaches to the rotating piece.
  • Página 4 El torno para madera se utiliza para crear objetos de madera tales como: jarrones, palmatorias, patas de mesa, peonzas, juguetes... De hecho, el motor arrastra en rotación la pieza de madera firmemente fijada entre 2 puntas. El portaherramientas ajustable sirve para mantener la hoja de la herramienta de torneado que el usuario acerca hacia la obra en rotación.
  • Página 5 Il tornio per legno viene usato per creare degli oggetti in legno come: vasi, candelabri, piedi per tavoli, trottole, giocattoli... Infatti, un motore trascina in rotazione un pezzo di legno fissato saldamente tra 2 punte. Un portautensili regolabile serve a sostenere la lama di un utensile di torni- tura che l’utente deve avvicinare all’opera in rotazione.
  • Página 6 O torno é empregado para criar objectos de madeira, tais como: vasos, candelabros, pés de mesa, piões, brinquedos, etc. De facto, um motor acciona em rotação uma peça de madeira solidamente fixada entre 2 ex- tremidades. Um porta-ferramentas ajustável serve para sustentar a lâmina de uma ferramenta de torneamento que o operador aproximará...
  • Página 7 FIG. A FIG. B © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 7 21/07/10 8:54:52...
  • Página 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 8 21/07/10 8:54:59...
  • Página 9 M33x3,5mm © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 9 21/07/10 8:55:15...
  • Página 10 FIG. E 3 min • Toujours démarrer et éteindre en petite • Allumer pendant 3min avant l’utilisation vitesse le moteur • Turn ON during 3min before the use • Turn ON and OFF with slow speed first © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 10 21/07/10 8:55:23...
  • Página 11 OPTION OPTION 113418 113415 © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 11 21/07/10 8:55:29...
  • Página 12 © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 12 21/07/10 8:55:32...
  • Página 13 10 mm 5 mm © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 13 21/07/10 8:55:36...
  • Página 14 © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 14 21/07/10 8:55:43...
  • Página 15 1 = 0 - 1200.min 2= 0 - 3200.min © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 15 21/07/10 8:55:57...
  • Página 16 FIG. H 113960 d= ø 16 mm 113961 L= 25 mm 113962 d= ø 13 mm L= 160 mm 113963 d= ø 13 mm L= 230 mm 113964 ep1= 2 mm ep2= 4 mm L = 20 mm 113965 ep= 5 mm L = 19 mm ©...
  • Página 17 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Variateur de vitesse Contre pointe Interrupteur Verrouillage moteur Banc de tournage Verrouillage porte outils avance poupée mobile Chassis Verrouillage poupée mobile Poupée fixe Poupée mobile Porte outils Plateau Pointes Assemblage de la machine FIG.
  • Página 18 Fonctionnalité de la machine FIG. E Mise en marche, réglage de la vitesse Fixation de la pièce à travailler Réglage du porte outils Nettoyage et entretien FIG. H L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état sont garants d’un fonctionnement optimal. Graissage ©...
  • Página 19 Description and location of machine parts FIG. A & B Variable speed drive Footstock Switch Motor lock Turning bench Tool-holder lock Mobile poppet feed Frame Mobile poppet lock Fixed poppet Mobile poppet Tool-holder Plate Tips Assembling the machine FIG. D Frame Accessory assembly Lathe attachment...
  • Página 20 Functions of the machine FIG. E Speed start-up, setting Attachment of piece for working Tool-holder setting Cleaning and maintenance FIG. H Optimum operation is ensured by the use of suitable accessories in good condition. Lubrication © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 20 21/07/10 8:56:11...
  • Página 21 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Drehzahlregler Reitstock Ausschalter Motorverriegelung Drehbank Verriegelung Werkzeughalter beweglicher Spindelstock Rahmen Verriegelung beweglicher Spindelstock fester Spindelstock beweglicher Spindelstock Werkzeughalter Teller Spitzen Zusammenbau der Maschine FIG. D Rahmen Montage des Zubehörs Drehbankbefestigung Montage Werkzeughalter Montage beweglicher Spindelstock ©...
  • Página 22 Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahlregelung Befestigung des Arbeitsstücks Einstellung Werkzeughalter Reinigung und Wartung FIG. H Der Gebrauch von geeignetem Zubehör in gutem Zustand garantiert eine optimale Funktionsweise. Schmieren © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 22 21/07/10 8:56:12...
  • Página 23 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Variador de velocidad Contrapunto Interruptor Bloqueo motor Banco de torno Bloqueo portaherramientas avance cabezal móvil Bastidor Bloqueo cabezal móvil Cabezal fijo Cabezal móvil Portaherramientas Plato Puntos ensamblaje de la máquina FIG.
  • Página 24 Funcionalidad de la máquina FIG. E Puesta en marcha, ajuste de la velocidad Fijación de la pieza que se tiene que trabajar Ajuste del portaherramientas Limpieza y mantenimiento FIG. H Utilizar accesorios adecuados y en buen estado es la garantía de un funcionamiento óptimo Engrase ©...
  • Página 25 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Variatore di velocità Contropunta Interruttore Chiusura motore Banco di tornitura Chiusura portautensili avanzamento testa mobile Telaio Chiusura testa mobile Testa fissa Testa mobile Portautensili Piano Punte Assemblaggio della macchina FIG.
  • Página 26 Funzionalità della macchina FIG. E Avviamento, regolazione della velocità Fissaggio del pezzo da lavorare Regolazione del portautensili Pulizia e manutenzione FIG. H L’utilizzazione di accessori adatti e in buono stato garantiscono un funzionamento ottimale. Lubrificazione © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 26 21/07/10 8:56:13...
  • Página 27 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Variador de velocidade Contraponto Interruptor Bloqueio do motor Banco de torneamento Bloqueio do porta-ferramentas avanço da cabeça porta-árvore móvel Chassis Bloqueio da cabeça porta-árvore móvel Cabeça porta-árvore fixa Cabeça porta-árvore móvel Porta-ferramentas Prato Pontos...
  • Página 28 Funcionalidade da máquina FIG. E Accionamento, ajuste da velocidade Fixação da peça a trabalhar Ajuste do porta-ferramentas Limpeza e manutenção preventiva FIG. H A utilização de acessórios adaptados e em bom estado é a garantia de um funcionamento ideal. Lubrificação ©...
  • Página 29 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Snelheidsregelaar Losse kop Schakelaar Motorvergrendeling Draaibank Vergrendeling van de gereedschapshoude verplaatsing verstelbare bek Chassis Vergrendeling verstelbare bek Vaste bek Verstelbare bek Gereedschapshouder Blad Pinoles Inhoud van het karton Assemblage van de machine FIG.
  • Página 30 Functionaliteit van de machine FIG. E Inschakeling, snelheidsregeling Bevestiging van het werkstuk Regeling van de gereedschapshouder Reiniging en onderhoud FIG. H Het gebruik van gepaste accessoires in goede staat verzekert u een optimale werking. Smering © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 30 21/07/10 8:56:14...
  • Página 31 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Ρυθμιστής ταχύτητας Κεντροφορέας τόρνου Διακόπτης Ασφάλιση κινητήρα Βάση τόρνευσης Ασφάλιση εργαλειοφορέα Πρόωση κινητού κεντροφορέα Σκελετός Ασφάλιση κινητού κεντροφορέα Σταθερός κεντροφορέας Κινητός κεντροφορέας Εργαλειοφορέας Δίσκος Αιχμές Συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση...
  • Página 32 Λειτουργικότητα της μηχανής FIG. E Θέση λειτουργίας, ρύθμιση ταχύτητας Στερέωση κατεργαζόμενου τεμαχίου Χειρισμός εργαλειοφορέα Καθαρισμός και συντήρηση FIG. H Χρήση των προσαρμοσμένων, βοηθητικών εξαρτημάτων, η καλή κατάσταση των οποίων εγγυάται την άριστη λειτουργία. Λίπανση © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 32 21/07/10 8:56:15...
  • Página 33 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Regulator prędkości Kieł Przełącznik Blokada silnika Stanowisko tokarskie Blokada oprawki narzędziowej posuw konika Podstawa Blokada konika Wrzeciennik Konik Oprawka narz dziowa Blat Ostrza Montaż maszyny FIG. D Podstawa Montaż akcesoriów Zamocowanie tokarki Montaż...
  • Página 34 Funkcje maszyny FIG. E Włączenie, regulacja prędkości Zamocowanie obrabianego elementu Regulacja oprawki narzędziowej Konserwacja i czyszczenie FIG. H Stosowanie właściwych akcesoriów, będących w dobrym stanie, gwarantuje optymalne warunki pracy. Smarowanie © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 34 21/07/10 8:56:16...
  • Página 35 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Nopeusvalitsin Vastapää Katkaisija Moottorin lukitus Sorvipenkki Työkalupidikkeen lukitus liikkuva kara eteen Runko Liikkuvan karan lukitus Kiinteä kara Liikkuva kara Työkalupidike Taso Päät Laitteen kokoaminen FIG. D Runko Lisälaitteiden asennus Sorvin kiinnitys Työkalupidikkeen asennus Liikkuvan karan asennus ©...
  • Página 36 Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys, nopeudensäätö Työstettävän kappaleen kiinnitys Työkalukiinnikkeen säätö Puhdistus ja kunnossapito FIG. H Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa ihanteellisen lopputuloksen. Voitelu © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 36 21/07/10 8:56:16...
  • Página 37 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Hastighetsvariator Fast dubb Strömbrytare Låsning motor Svarvbänk Låsning verktygsbärare matning löpdocka Chassi Låsning löpdocka Fast spindeldocka Rörlig spindeldocka Verktygshållare Platta Dubbar Montering av maskinen FIG. D Chassi Montering av tillbehören Fastsättning av svarven Montering av verktygsbäraren Montering av löpdockan...
  • Página 38 Maskinens funktion FIG. E Driftsättning, inställning av hastigheten Fastspänning av stycket att bearbeta Inställning av verktygshållaren Rengöring och underhåll FIG. H Användningen av lämpliga tillbehör i gott skick garanterar optimal funktion. Smörjning © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 38 21/07/10 8:56:17...
  • Página 39 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Център на подвижната глава Регулатор на скоростта Прекъсвач Блокиране на двигателя Тезгях за струговане Блокиране на държача на инструменти Ход на подвижната глава Рама Блокиране на подвижната глава Предно седло Подвижна...
  • Página 40 Функциониране на машината FIG. E Пуск, регулиране на скоростта Закрепване на детайла за обработване Регулиране на държача на инструменти Почистване и поддръжка FIG. H Използването на подходящи принадлежности в добро състояние гарантира оптимална работа. Смазване © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 40 21/07/10 8:56:18...
  • Página 41 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Pinol Hastighedsvælger Kontakt Spærring af motor Drejebænk Spærring af værktøjsholder fremføring bevægelig dukke Chassis Spærring af bevægelig dukke Fast dukke Bevægelig dukke Værktøjsholder Plade Stifter Samling af maskinen FIG. D Montering af tilbehør Chassis Fastgørelse af drejebænk...
  • Página 42 Maskinens virkemåde FIG. E Start, indstilling af hastighed Fastgørelse af arbejdsstykke /Indstilling af værktøjsholder Rengøring og vedligeholdelse FIG. H Brug af velegnet tilbehør i god stand sikrer en optimal virkemåde. Smøring © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 42 21/07/10 8:56:19...
  • Página 43 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Vârf al păpuşii mobile Variator de viteză Întrerupător Blocare motor Banc de strunjire Blocare port-scule Avans păpuşă mobilă Şasiu Blocare păpuşă mobilă Păpuşă fixă Păpuşă mobilă Port-scule Platou Vârfuri de strung Asamblarea maşinii FIG.
  • Página 44 Funcţionarea maşinii. FIG. E Pornirea, reglarea vitezei Fixarea piesei de prelucrat Reglare port-scule Curăţare şi întreţinere FIG. H Utilizarea accesoriilor adecvate şi în stare bună este o garanţie a unei funcţionări optime. Lubrifiere © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 44 21/07/10 8:56:20...
  • Página 45 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Задняя бабка станка Регулятор скорости Выключатель Блокировка двигателя Токарный верстак Блокировка резцедержателя Передняя подвижная бабка Рама Блокировка подвижной бабки Фиксированная бабка Подвижная бабка Держатель инструментов Платформа Шпиндели Сборка машины FIG. D Монтаж...
  • Página 46 Функциональность машины FIG. E Включение, регулировка скорости Крепёж заготовки Регулировка резцедержателя Чистка и техническое обслуживание FIG. H Использование подходящих комплектующих в хорошем техническом состоянии гарантирует оптимальную работу. Смазка © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 46 21/07/10 8:56:20...
  • Página 47 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Merkez hız ayarı Buton Motor kilitleme Torna tezgâhı Kater kilitleme Ayna ilerleme Şasi Punta başlığı kilitleme Torna aynası Torna punta başlığı Kater Tabla Puntalar Makinenin montajı FIG. D Aksesuarların montajı Şasi Torna tespiti Kater montajı...
  • Página 48 Makinenin kullanışlılığı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı İş parçasını sabitleme Kater ayarı Temizlik ve bakım FIG. H En verimli şekilde çalışması için uygun ve sağlam aksesuarlar kullanılmalıdır. Gresleme © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 48 21/07/10 8:56:21...
  • Página 49 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hrot koníku Rychlostní převod Přerušovač Zajištění motoru Stolice na soustruh Zajištění držáku nástrojů posuv koníka Rám Zajištění koníka Vřeteník Koník Držák nástrojů Plošina Hroty Obsah krabice Montáž stroje FIG. D Rám Montáž...
  • Página 50 Chod stroje FIG. E puštění, nastavení rychlosti Uchycení dílu k opracování Nastavení držáku nástrojů Čištění a údržba FIG. H Používání vhodného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování. Mazání © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 50 21/07/10 8:56:22...
  • Página 51 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Protihrot Menič rýchlosti otáčok Spínač Zaistenie motora Otočný stôl Zaistenie držiaka Posun vpred pohyblivého vretenníka Rám Zaistenie pohyblivého vretenníka Vretenník Pohyblivý vretenník Držiak nástroja Doska Hroty Montáž stroja FIG. D Montáž príslušenstva Rám Zaistenie otáčky Montáž...
  • Página 52 Chod stroja FIG. E Zapnutie, regulácia rýchlosti Fixácia súčiastky na opracovanie Nastavenie držiaka nástroja Čistenie a údržba FIG. H Používanie vhodného príslušenstva v optimálnom stave zaručuje správnu funkčnosť. Mazanie © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 52 21/07/10 8:56:22...
  • Página 53 .‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫נוגד חוד‬ ‫ווסת מהירות‬ ‫פסק‬ ‫נעילת מנוע‬ ‫התקן סיבוב‬ ‫נעילת נושא כלים‬ ‫קידום ראש ציר נייד‬ ‫שלדה‬ ‫נעילת ראש ציר נייד‬ ‫ראש ציר קבוע‬ ‫ראש ציר נייד‬ ‫נושא כלים‬ ‫מגש‬ ‫חודים‬ ‫הרכבת המכונה‬ FIG.
  • Página 54 ‫כושר תפקוד המכונה‬ FIG. E ‫הפעלה, כיוון המהירות‬ ‫קיבוע החלק לעיבוד‬ ‫כיוונון נושא כלים‬ ‫ניקוי ואחזקה‬ FIG. H ‫שימוש באביזרים המותאמים ובמצב תקין מבטיח תפעול אופטימלי‬ ‫שימון‬ © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 54 21/07/10 8:56:23...
  • Página 55 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B ‫زنبة ثابتة‬ ‫م ُن ظ ّم السرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫إقفال المحرك‬ ‫فرش المخرطة‬ ‫إقفال مربط المع د ّات‬ ‫تقديم الغراب المتحرك‬ ‫هيكل‬ ‫إقفال الغراب المتحرك‬ ‫غراب ثابت‬ ‫غراب متحرك‬ ‫مربط المع د ّات‬ ‫صينية‬...
  • Página 56 .‫جاهزية الآلة‬ FIG. E ‫التشغيل، ضبط السرعة‬ ‫تثبيت المشغولة‬ ‫ضبط مربط المع د ّات‬ .‫تنظيف و صيانة‬ FIG. H ‫استعمال ملحقات مناسبة و بحالة جيدة يضمن التشغيل الأمثل للماكينة‬ ‫تشحيم‬ © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 56 21/07/10 8:56:24...
  • Página 57 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Csúcsfészek Sebességszabályozó Kapcsoló Motor zárása Esztergapad Szerszámtároló zárása Szegnyereg előbbre állítása Váz Szegnyereg zárása Orsószekrény Szegnyereg Szerszámtároló Tálca Befogócsúcsok A gép összeszerelése FIG. D Tartozékok felszerelése Váz Eszterga rögzítése Szerszámtároló felszerelése Szegnyereg felszerelése ©...
  • Página 58 A gép működése FIG. E Beindítás, sebességszabályozás Megmunkálandó darab rögzítése Szerszámtároló beállítása Tisztítás és karbantartás FIG. H A célnak megfelelő, jó állapotban lévő tartozékok használata garantálja az optimális működést. Kenés © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 58 21/07/10 8:56:24...
  • Página 59 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Centrirna konica Stikalo za izbiro hitrosti Stikalo Zaklepanje motorja Namizna stružnica Zaklepanje držala za orodja pomik pomične linete Ohišje Zaklepanje pomične linete Fiksna lineta Pomična lineta Držalo za orodja Plana plošča Konice sestava stroja FIG.
  • Página 60 funkcionalnost stroja FIG. E Spuščanje v delovanje, nastavitev hitrosti Pritrditev obdelovanca Nastavitev držala za orodja čiščenje in vzdrževanje FIG. H Z uporabo pribora, ki ustreza napravi in je v dobrem stanju, zagotavljamo njeno optimalno obra- tovanje. Mazanje © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 60 21/07/10 8:56:25...
  • Página 61 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kontrapunkt Kiirusemuutja Lüliti Mootori lukustamine Tööpink Kinnitite lukustamine Liikuva pea edasinihutamine Raam/šassii Liikuva pea lukustamine Kinnitatud pea Liikuv pea Silinder 4 klambriga Kinnitid Ketas Tihvtid Masina kokkupanek FIG. D Lisaseadmete paigaldamine Raam/šassii Ringi fikseerimine Kinnitite paigaldamine...
  • Página 62 Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Detaili kinnitamine tööpingi külge Kinnitite reguleerimine Puhastamine ja hooldus FIG. H Kohandatud ja heas korras lisaseadmete kasutamine tagab seadme optimaalse toimimise Õlitamine © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 62 21/07/10 8:56:26...
  • Página 63 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Mērbalsts Ātruma pārslēdzējs Slēdzis Motora atslēga Virpošanas darbagalds Griežņturu fiksēšanas mehānisms Virzāmais virpas pakaļējais balsts Rāmis Virpas pakaļējā balsta fiksēšanas mehānisms Galvenais virpas balsts Virpas pakaļējais balsts Griežņtur Šķīvis Griežņi Mašīnas montāža FIG.
  • Página 64 Mašīnas funkcionalitāte FIG. E eslēgšana, ātruma regulēšana Materiāla fiksācija Griežņturu regulēšana tīrīšana un apkope FIG. H Piemērotu un darba kārtībā esošu aksesuāru izmantošana garantē iekārtas optimālu funkcionēšanu Eļļošana © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 64 21/07/10 8:56:27...
  • Página 65 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kalto platforma Greičio reguliatorius ungiklis Variklio blokavimas Virpošanas Tekinimo staklės darbagalds Įrankių dėklo blokavimas kilnojamo laikiklio priekis Rėmai Kilnojamo laikiklio blokavimas Fiksuotas laikiklis Kilnojamas laikiklis Įrankių dėklai Platforma Kaltas Mašinos surinkimas FIG.
  • Página 66 Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas, greičio reguliavimas Apdirbamos detalės fiksavimas /Įrankių dėklo reguliavimas FIG. H Naudojant pritaikytus ir geros būklės diržus užtikrinamas optimalus veikimas. Ištepimas Valymas ir priežiūra © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 66 21/07/10 8:56:27...
  • Página 67 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 68 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 69 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 70 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 71 TB 1200V © FAR GROUP EUROPE 113252-Manual-A.indd 71 21/07/10 8:56:35...
  • Página 72 ‫ / مخرطة خشب / מחרטה לע ץ‬Fatorony / Lesna stružnica / Puidutreipink / Medinės tekinimo staklės / Koka virpa code FARTOOLS PRO / 113252 / TB 1200V / MC1200 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 73 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 74 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.