Descargar Imprimir esta página
Stihl BGA 100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BGA 100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

STIHL BGA 100
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
2 - 15
Gebrauchsanleitung
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
15 - 27
Instruction Manual
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
27 - 41
Manual de instrucciones
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
41 - 53
Skötselanvisning
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
53 - 65
Käyttöohje
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
65 - 78
Betjeningsvejledning
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
78 - 90
Bruksanvisning
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
90 - 103
Návod k použití
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
103 - 116
Használati utasítás
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
116 - 129
Instruções de serviço
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
129 - 145
Инструкция по эксплуатации
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
145 - 157
Instrukcja użytkowania
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
158 - 173
Ръководство за употреба
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
173 - 186
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl BGA 100

  • Página 1 STIHL BGA 100 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15 2 - 15...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Sicherheitshinweise Warnsymbole Die Warnsymbole auf dem Blasgerät bedeuten 1 Akku STIHL AR Folgendes: Der Akku STIHL AR kann das Blasgerät mit Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. Energie versorgen. 0458-711-9821-C...
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Blasgerät zu dung bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch Das Blasgerät STIHL BGA 100 dient zum Blasen oder geistig eingeschränkt dazu fähig von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐ ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht lien.
  • Página 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Vorschriften geprüft und mit sind unverändert. der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät ist angebaut. ► Eine lange Hose tragen. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
  • Página 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Stecker der Anschlussleitung aus ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und der Buchse ziehen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch das Blasgerät entstehen. ► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren. ► Arbeitspausen machen.
  • Página 7: Blasgerät Einsatzbereit Machen

    ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. – Blasgerät, 4.6. Blasgerät für den Benutzer – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchs‐ einstellen anleitung „Gürteltasche AP mit Anschluss‐ leitung“ beschrieben ist. Verwendung mit Akku STIHL ►...
  • Página 8: Verwendung Mit Tragsystem

    deutsch 7 Blasgerät für den Benutzer einstellen ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐ dert. 7.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Die Anschlussleitung kann durch folgende Öff‐ nungen geführt werden: –...
  • Página 9: "Gürteltasche Ap Mit Anschlussleitung" Anbauen

    7 Blasgerät für den Benutzer einstellen deutsch ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte zurückführen. und das Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ►...
  • Página 10: Alemanha 10 Проверка Воздуходувки

    ► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Stecker (2) der Anschlussleitung mit der Hand händler aufsuchen. greifen. Der Rasthebel ist defekt.
  • Página 11: Mit Dem Blasgerät Arbeiten

    Leistungsstufe eingestellt ist. 11.3 Boost-Funktion aktivieren ► Falls ein Akku STIHL AR oder das Tragsystem Unabhängig von der eingestellten Leistungsstufe zusammen mit dem Anlagepolster verwendet kann die Boost-Funktion aktiviert werden. Wenn wird: Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) die Boost-Funktion aktiviert ist, bläst das Blasge‐...
  • Página 12: Nach Dem Arbeiten

    STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tung aus der Buchse ziehen. tervalle: ► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐ Jährlich nen lassen. ► Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prü‐ ► Blasgerät reinigen. fen lassen. 13 Transportieren 16.2 Blasgerät warten und reparie‐...
  • Página 13: Technische Daten

    Zulässige Akkus: 18.2 Schallwerte und Vibrations‐ • STIHL AR werte • STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt – Luftgeschwindigkeit mit angebauter Düse: 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel 63 m/s...
  • Página 14: Ersatzteile Und Zubehör

    Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ duktzulassung der AND‐ ben. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. 19 Ersatzteile und Zubehör Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät 19.1 Ersatzteile und Zubehör...
  • Página 15: Anschriften

    Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
  • Página 16: Guide To Using This Manual

    For operating, controlling and carrying the – Safety notices and precautions for blower. STIHL AP battery 7 Carrying Ring – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 For attaching carrying system. chargers – Safety information for STIHL batteries and 8 Socket products with built-in battery: Receptacle for connecting cable plug.
  • Página 17: Safety Precautions

    The blower may be used in the rain. Serves to carry the blower. Power to this blower is supplied by a STIHL AP 8 Battery Belt with “AP Belt Bag with Connect‐ battery in combination with the “AP belt bag with ing Cable”...
  • Página 18: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ► Maintain a clearance of 5 meters from ► If you have any queries: Contact a STIHL objects. servicing dealer for assistance. ► Do not leave the blower unattended.
  • Página 19 This can result in serious the socket. injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ► Store the blower in a clean and dry condi‐ ■ Blower vibrations may occur during operation. tion.
  • Página 20: Preparing The Blower For Operation

    STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the blower, ► Adjust the nozzle, 6.1. ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carry‐ ing system or “AP belt bag with connecting cable”, ► Check the controls, 10.1.
  • Página 21: Using With Carrying System

    7 Adjusting Blower for User English The length of the connecting cable can be adjus‐ ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is ted by making a loop on the backplate (3) or at about a hand’s width below your right hip. one side (4).
  • Página 22: Using With Ap Belt Bag With Connecting Cable

    English 7 Adjusting Blower for User Using with AP Belt Bag with ► Arrange the connecting cable so that it is as short as possible without hindering your work. Connecting Cable 7.2.2 Fitting and Adjusting the Carrying Sys‐ 7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with con‐ necting cord”...
  • Página 23: Inserting And Removing Connecting Cable Plug

    ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Do not use the blower and ► Grip the connecting cable plug (2) with your contact your STIHL servicing dealer for assis‐ hand. tance. ► Pull the plug (2) out of the socket (1).
  • Página 24: Operating The Blower

    The blower operates at maximum power when the boost function is activated. ► If you use the STIHL AR battery or the carry‐ The boost function affects the battery’s runtime. ing system with hip padding: Connect the car‐...
  • Página 25: After Finishing Work

    ► If the blower is wet: Allow the blower to dry. Every 12 months ► Clean the blower. ► Have the blower checked by a STIHL servic‐ 13 Transporting ing dealer. 16.2 Servicing and Repairing the 13.1...
  • Página 26: Specifications

    2 dB(A). K-value Approved batteries: for vibration level is 2 m/s². • STIHL AR STIHL recommends that you wear hearing pro‐ • STIHL AP together with “AP belt bag with tection. connecting cable” – Sound pressure level L measured according –...
  • Página 27: Spare Parts And Accessories

    – Guaranteed sound power level: 90 dB(A) 19 Spare Parts and Accesso‐ The technical documents are stored at ries ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. 19.1 Spare parts and accessories The year of construction, the country of manufac‐...
  • Página 28: Prólogo

    INDICACIÓN STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. ■ La indicación hace referencia a peligros que Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Página 29: Sinopsis

    5 Palanca de mando El acolchado de apoyo sirve para fijar el La palanca de mando conecta y desconecta soplador en el acumulador STIHL AR o el sis‐ el soplador. tema de porte con la "bolsa del cinturón AP 6 Empuñadura de mando con cable de conexión"...
  • Página 30: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El soplador se puede utilizar bajo la lluvia. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones Esta sopladora recibe la energía de un acumula‐ dor STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP 0458-711-9821-C...
  • Página 31: Ropa Y Equipo

    EN 166 o según directivas sido modificados. nacionales y se pueden adquirir en – Se han montado accesorios originales STIHL un comercio con la correspondiente para este soplador. marcación. – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Página 32: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    . ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir ► Extraer de la hembrilla el enchufe a un distribuidor especializado STIHL. del cable de conexión. ■ Durante el trabajo, el soplador puede generar vibraciones.
  • Página 33: Preparar El Soplador Para El Trabajo

    Tender el cable de conexión y ajus‐ en el manual de instrucciones de la batería tarlo STIHL AR o en el de la "bolsa para correa AP El cable de conexión se puede tender y ajustar con cable de conexión".
  • Página 34: Utilización Con El Sistema De Porte

    español 7 Ajustar el soplador para el operario ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. ► Enhebrar el extremo del cinturón de las cade‐ ras en la argolla (3). ►...
  • Página 35 7 Ajustar el soplador para el operario español ► Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en la hoja de instrucciones adjun‐ tada de dicho acolchado. ► Si se pasa el cable de conexión por la aber‐ tura superior izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): ►...
  • Página 36: Ajustar El Cable De Conexión

    ► Si sigue saliendo aire de la tobera: extraer de ► Alinear el enchufe (2) del cable de conexión, la hembrilla el enchufe del cable de conexión de manera que la flecha del enchufe (2) del y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El soplador está averiado. 0458-711-9821-C...
  • Página 37: Comprobar El Soplador

    ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ► En el caso de emplear un acumulador STIHL ► Intentar presionar la palanca de mando. AR o un sistema de porte junto con el acol‐...
  • Página 38: Después Del Trabajo

    ► Orientar la tobera hacia el suelo. 16.1 Intervalos de mantenimiento ► Caminar hacia delante de forma lenta y con‐ trolada. Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐ valos de mantenimiento: 0458-711-9821-C...
  • Página 39: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Si hay que realizar el mantenimiento del Anualmente soplador o si este está averiado o dañado: ► Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para acudir a un distribuidor especializado STIHL. su comprobación. 16.2 Mantenimiento y reparación del soplador El usuario no puede realizar por sí...
  • Página 40: Datos Técnicos

    • STIHL AR que, si bien está conectada, la máquina funciona • STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón sin carga. AP con cable de conexión Para información relativa al cumplimiento de la –...
  • Página 41: Declaración De Conformidad Ue

    Hej! Directivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabri‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög cado de acuerdo con las versiones de las kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Página 42: Information Bruksanvisningen

    6 Manöverhandtag – Säkerhetsanvisningar för batteriet Handtaget används för att manövrera, styra STIHL AP och bära lövblåsen. – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 7 Lyftögla 300, 500 Lyftöglan används för att fästa bärsystemet. – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med inbyggda batterier från 8 Uttag STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 43: Säkerhetsanvisningar

    Bärsystemet kan försörja lövblåsen med Avsedd användning energi. 6 ”AP-väska med anslutningskabel” Lövblåsen STIHL BGA 100 används för att blåsa ”AP-väskan med anslutningskabel” kan förse bort löv, gräs, papper och liknande. lövblåsen med energi. Lövblåsen kan användas när det regnar.
  • Página 44: Klädsel Och Utrustning

    – Användaren är inte påverkad av alko‐ lövblåsen. hol, läkemedel eller droger. ■ Elektriska komponenter på lövblåsen kan ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand återförsäljare. eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö.
  • Página 45 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. återförsäljare. Arbete ► Säkra lövblåsen med spännremmar, rem‐ VARNING mar eller ett nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse.
  • Página 46: Förbered Lövblåsen

    300, 500. ► Rengör lövblåsen, ► Ställ in munstycket, 6.1. ► Lägg an och ställ in STIHL AR-batteri, bärsys‐ tem eller "AP-väska med anslutningskabel", Anslutningskabeln kan fästas i styrningen (1) på bärremmen och spännena (2) eller på sidan på ► Kontrollera manöverdonen, 10.1.
  • Página 47: Använd Häcksaxen Med Ryggsäck

    7 Ställ in lövblåsen för användaren svenska ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ► Stäng spännet (1) på bröstremmen. ► Om anslutningskabeln dras genom vänster öppning upptill (1) eller höger öppning upp‐ till (2): ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot ►...
  • Página 48: Ta På Väskan Ap Med Anslutningskabel

    svenska 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt ► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går. En kort signal hörs. ► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6). 7.3.2 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter använda‐ rens längd och användningen.
  • Página 49: Dra Ut Anslutningskabelns Kontakt

    ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Skjut spärrspaken till läget . ► Försök att trycka in strömbrytaren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte lövblåsen och kontakta en STIHL- återförsäljare. Spärrspaken är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ►...
  • Página 50: Ställa In Effektnivå

    svenska 12 Efter arbetet ► Tryck på strömbrytaren (1) och håll den ned‐ ► Håll och styr lövblåsen med en hand i handta‐ tryckt. get så att tummen ligger runt handtaget. LED-lamporna blinkar en efter en. Boost-funk‐ 11.2 Ställa in effektnivå tionen är aktiverad.
  • Página 51: Förvaring

    ► Förvara lövblåsen enligt följande: En gång om året – Lövblåsen är utom räckhåll för barn. ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera lövbl‐ – Lövblåsen är ren och torr. åsen. 15 Rengöring 16.2 Underhåll och reparation av 15.1...
  • Página 52: Tekniska Data

    STIHL rekommenderar att hörselskydd används. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ EN ISO 50636-2-100: 80 dB(A). lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt marknadsobservation och STIHL kan inte EN 50636‑2‑100: 90 dB(A).
  • Página 53: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    61 stämmelse Puhaltimen käynnistäminen ja pysäyttämi‐ nen............61 21.1 Lövblås STIHL BGA 100 Puhaltimen tarkastaminen......61 Työskentely puhaltimen avulla....62 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Työskentelyn jälkeen........ 63 Badstraße 115 Kuljettaminen..........63 D-71336 Waiblingen Säilytys............63 Tyskland Puhdistaminen.......... 63 intygar på eget ansvar att Huoltaminen ja korjaaminen.....
  • Página 54: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP LED-valot ilmaisevat valitun tehoasteen. käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 5 Kytkentävipu – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 Kytkentävivulla puhaltimen voi kytkeä päälle käyttöohje ja pois päältä. – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla 6 Takakahva varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Página 55: Turvallisuusohjeet

    "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kykenee huolehtimaan puhaltimen energian‐ saannista. Käyttötarkoitus 7 Yhden olan hihna Yhden olan hihna on tarkoitettu puhaltimen Puhallin STIHL BGA 100 on tarkoitettu lehtien, kantamiseen. ruohon, paperin ja näihin verrattavan materiaalin 8 Akkuvyö, jossa "Liitosjohdolla varustettu vyö‐ puhaltamiseen. laukku AP"...
  • Página 56: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ loukkaantua vakavasti, minkä lisäksi seurauk‐ keestä tai asiantuntevalta henkilöltä sena voi olla materiaalivahinkoja. perehdytyksen puhaltimen käyttöön, ►...
  • Página 57 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ■ Puhallin voi kaatua tai liikkua paikaltaan kulje‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: tuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. loukkaantuminen sekä esinevahinkoja. Työskentely ► Työnnä lukitusvipu asentoon .
  • Página 58: Puhaltimen Valmistelu Käyttöä Varten

    5 Puhaltimen valmistelu käyttöä varten ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ► Vedä liitoskaapelin urosliitin naaras‐ liittimestä. 300, 500 käyttöohjeen kuvauksen mukaan. ► Puhdista puhallin, ► Säädä suutin, 6.1. ► Säilytä puhallin puhtaana ja kuivana. ► Kiinnitä ja säädä STIHL AR -akku, kantojärjes‐...
  • Página 59: Käyttö Kantojärjestelmällä Varustettuna

    7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ► Asenna lonkkapehmuste sen liitearkin kuvauk‐ sen mukaisesti. Liitoskaapelin voi kiinnittää kantohihnan ohjai‐ men (1) ja solkien (2) avulla tai selkälevyn sivulla olevien solkien (2) avulla.
  • Página 60: Käyttö Liitoskaapelilla Varustetulla Vyölaukulla Ap Varustet- Tuna

    suomi 7 Puhaltimen säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasem‐ ► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2) malla (1) tai ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan on suunnilleen kämmenen leveyden verran aukon läpi: oikeanpuoleisen lantion alapuolella. ► avaa painonapit (5). Käyttö...
  • Página 61: Liitoskaapelin Liittimen Yhdistäminen Ja Irrot- Taminen

    ► Vapauta kytkentävipu. Suuttimesta ei enää virtaa ilmaa. ► Jos ilmaa virtaa edelleen ulos suuttimesta: irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Puhallin on viallinen. ► Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (2) siten, että ► Työnnä lukitusvipu asentoon . liitoskaapelin liittimeen (2) merkitty nuoli osoit‐...
  • Página 62: Työskentely Puhaltimen Avulla

    Boost-toiminto vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä kauemmin boost-toimintoa käytetään, sitä lyhyempi on akun käyttöaika. ► Jos STIHL AR -akkua tai kannatinjärjestelmää käytetään kiinnitystoppauksen kanssa: Kiinnitä kantosilmukka (2) lukituskoukkuun (1). ► Paina ja pidä kytkentävipua (1) painettuna.
  • Página 63: Työskentelyn Jälkeen

    Puhaltimen ja akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED- Korjaus merkkivalot Puhallin ei käyn‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, nisty päälle kyt‐ merkkivalo vilk‐ pieni. 300, 500 käyttöohjeen kuvauksen kettäessä. kuu. mukaan.
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    ► Jos puhallin ei edelleenkään käynnisty nyt. päälle kytkettäessä: puhdista liitoskaa‐ pelin kosketuspinnat STIHL AR -akun tai "liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP" käyttöohjeiden kuvauksen mukaan. Puhallin tai akku on ► Puhdista puhallin tai akku ja anna sen kostea.
  • Página 65: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 90 dB(A) 19.1 Varaosat ja varusteet Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. merkeistä. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐...
  • Página 66: Forord

    Forord Kære kunde BEMÆRK Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter føre materielle skader. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ►...
  • Página 67: Sikkerhedshenvisninger

    3 Polstring Polstringen bruges til at fiksere blæseredska‐ Sørg for at sikre langt hår, så det ikke bet på batteri STIHL AR eller bæresystemet kan trækkes ind i blæseredskabet. med indbygget "Bæretaske AP med tilslut‐ ningskabel. Træk stikket til tilslutningskablet ud af 4 Tilslutningsledningens stik bøsningen under arbejdsafbrydelser,...
  • Página 68: Formålsbestemt Anvendelse

    ADVARSEL – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ blæseredskabet, kan forårsage brande og handler. eksplosioner. Personer kan pådrage sig alvor‐...
  • Página 69: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ seren og de udslyngede genstande giver onsskilte. anledning til. Uvedkommende personer, børn ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ og dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, handler. og der kan opstå materielle skader.
  • Página 70: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Skub låsearmen i positionen . ► Batteriet tjekkes, som beskrevet i brugsvejled‐ ► Træk tilslutningsledningens stik ud af ningen for batteriet STIHL AR eller i brugsvej‐ bøsningen. ledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsled‐ ning". ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ►...
  • Página 71: Samling Af Blæseredskabet

    6 Samling af blæseredskabet dansk ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke blæseredskabet, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Samling af blæseredskabet Montering, justering og afmon‐ tering af mundstykket Mundstykket kan monteres i 3 positioner på blæ‐ serøret afhængigt af brugerens størrelse. Posi‐...
  • Página 72: Anvendelse Med Bæresystem

    dansk 7 Indstilling af blæseredskab til brugeren ► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinha‐ gen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. Anvendelse med bæresystem 7.2.1 Føring og indstilling af tilslutningsled‐ ning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågæl‐ ►...
  • Página 73: Indstilling Af Tilslutningsledning

    8 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik dansk Isætning og udtrækning af ► Åbn velcrolukning på sele (1), og træk tilslutningsledningens stik selen (1) ud af øjet (2). ► Før selen (1) gennem bæltet (3). Stikket af tilslutningsledningen sættes i ►...
  • Página 74: Frakobling Af Blæseren

    ► Hvis der stadig strømmer luft ud af mundstyk‐ ket: Tag tilslutningsledningens stik ud af bøs‐ ningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Blæseren er defekt. ► Hvis et batteri STIHL AR eller bæresystemet ► Skub låsearmen i positionen . anvendes sammen med polstringen: Hæng 10 Kontrol af blæseredskab bæreringen (2) ind i snaplukningen (1).
  • Página 75: Aktivér Boost-Funktionen

    12 Efter arbejdet dansk 11.4 Blæsning ► Skub låsegrebet (1) med tommelfingeren til positionen ► Ret mundstykket mod jorden. ► Arbejd langsomt og kontrolleret. LED'erne angiver det indstillede effekttrin. ► Tryk låsegrebet (1) frem, hold den i denne 12 Efter arbejdet position kort, og lad den fjedre tilbage.
  • Página 76: Vedligeholdelse Og Reparation

    Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere 16.1 Vedligeholdelsesintervaller blæseredskabet. ► Hvis blæseredskabet skal vedligeholdes eller Vedligeholdelsesintervallerne afhænger af omgi‐ er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL- velsesbetingelserne og arbejdsbetingelserne. forhandler. STIHL anbefaler følgende vedligeholdelsesinter‐ valler: 17 Afhjælpning af fejl 17.1...
  • Página 77: Tekniske Data

    STIHL anbefaler, at du bærer høreværn. – Lydtryksniveau L målt iht. EN 50636‑2‑100: Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 80 dB(A). delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Lydeffektniveau L målt iht.
  • Página 78: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Kjære kunde, 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ ensstemmelse med de på produktionsdatoen vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler gældende versioner af standarderne: og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1 og svar med behovene til våre kunder.
  • Página 79: Merking Av Advarslene I Teksten

    5 Girspak lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ Girspaken slår løvblåseren av og på. ter: 6 Betjeningshåndtak – Bruksanvisning for STIHL AR batteri Betjeningshåndtaket tjener til betjening, føring – Bruksanvisning "Belteveske AP med tilko‐ og bæring av løvblåseren. blingsledning" – Sikkerhetsmerknader for batteriet STIHL AP 7 Transportkrok –...
  • Página 80: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL AR batteri. tilkoblingsledning" Batteribeltet kan forsyne løvblåseren med ADVARSEL strøm. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for Symboler løvblåseren, kan utløse brann eller eksplosjo‐ ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller Symbolene kan være på løvblåseren, og betyr omkomme, og materielle skader han oppstå.
  • Página 81: Klær Og Utstyr

    – Løvblåseren er ren. – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. ■ Under arbeidet kan gjenstander kastes opp – Originalt STIHL tilbehør for denne løvblåseren med høy hastighet. Brukeren kan bli skadet. er montert. ► Bruk tettsittende vernebriller. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Página 82 ► Oppbevar løvblåseren rent og tørt. stå. 4.10 Rengjøring, vedlikehold og ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. reparasjon ■ Under arbeidet kan vibrasjoner oppstå i løv‐ ADVARSEL blåseren. ► Ta arbeidspauser.
  • Página 83: Gjøre Løvblåseren Klar Til Bruk

    STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengjøre løvblåseren, ► Sett inn dysen, 6.1. ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresy‐ stem eller "Belteveske AP med tilkoblingsled‐ ning", ► Kontrollere betjeningselementene, 10.1. ► Hvis 3 LED-lamper blinker rødt når betje‐...
  • Página 84: Bruk Med Bæresystem

    norsk 7 Stille inn løvblåseren for brukeren 7.1.2 Sette på og justere bæresystemet ► Ta batteriet på ryggen. Tilkoblingsledningen kan føres gjennom føl‐ gende åpninger: – Åpningen oppe til venstre (1) ► Lukk låsen (2) på hoftebeltet. – Åpningen oppe til høyre (2) ►...
  • Página 85: Justere Tilkoblingsledningen

    7 Stille inn løvblåseren for brukeren norsk ► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene beltet (3). og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Lukk borrelåsen i selen (1). ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). ►...
  • Página 86: Sette Inn Og Trekke Ut Pluggen Til Tilkoblings- Ledningen

    ► Hvis det fortsatt blåser luft ut av dysen, trekker Trekke ut pluggen på tilko‐ du pluggen til tilkoblingsledningen ut av stik‐ kontakten og tar kontakt med en STIHL-fagfor‐ blingsledningen handler. Løvblåseren er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon .
  • Página 87: Arbeide Med Løvblåseren

    Løvblåseren blåser med maksimal effekt når Boost-funksjonen er aktivert. Boost-funksjonen påvirker batteritiden. Jo lenger Boost-funksjonen er aktivert, desto kortere er ► Hvis et batteri STIHL AR eller bæresystemet batteritiden. brukes sammen med støtteputen: Hekt trans‐ portkroken (2) i karabinerkroken (1).
  • Página 88: Etter Arbeidet

    STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: Tranportere løvblåseren i et kjøretøy ► Løvblåseren må sikres slik at den ikke kan Årlig velte eller bevege seg. ► La løvblåseren kontrolleres av en STIHL fag‐ forhandler. 14 Oppbevaring 16.2 Vedlikeholde og reparere løv‐ 14.1 Oppbevare løvblåseren...
  • Página 89: Tekniske Data

    ► Slå på løvblåseren. ► Hvis 4 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut delsen mellom løvblå‐...
  • Página 90: D-71336 Waiblingen Tyskland

    Dr. Jürgen Hoffmann, leder for produktdata, for‐ Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter skrifter og godkjenning kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Página 91: Dr. Nikolas Stihl

    číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a Světla LED udávají nastavený výkonnostní uložit je pro pozdější použití: stupeň. – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro „opaskovou brašnu AP s 5 Spínač připojovacím kabelem“ Spínač foukač zapíná a vypíná.
  • Página 92: Nosné Systémy

    3 Opěrný polštářek Nosit ochranné brýle. Opěrný polštářek slouží pro připevnění fou‐ kače na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem. Dlouhé vlasy zajistit tak, aby nemohly být vtaženy do foukače.
  • Página 93: Požadavky Na Uživatele

    4 Bezpečnostní pokyny česky VAROVÁNÍ ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro Oblečení a vybavení foukač povoleny, mohou způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či VAROVÁNÍ úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
  • Página 94: Pracovní Postup

    – Je namontováno originální příslušenství vozně nebezpečném stavu. Může dojít k těž‐ STIHL určené pro tento foukač. kým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. – Příslušenství je namontováno správně. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a VAROVÁNÍ...
  • Página 95: Příprava Foukače K Práci

    ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáh‐ ► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno nout ze zdířkové zásuvky. v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“. ► Foukač skladovat v čistém a suchém stavu.
  • Página 96: Nastavení Foukače Pro Uživatele

    (4). ► Hubicí (1) tak dlouho otáčet, až se zaaretuje. Nastavení foukače pro uži‐ vatele Použití s akumulátorem STIHL AR ► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . 7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu.
  • Página 97 7 Nastavení foukače pro uživatele česky Připojovací kabel může být veden níže uvede‐ ► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke nými otvory: kyčlím a zádový polštářek k zádům. – horním levým otvorem (1) ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). –...
  • Página 98: Zastrčení A Vytažení Zástrčky Připojovacího Kabelu

    česky 8 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu Zastrčení a vytažení zástr‐ čky připojovacího kabelu Zastrčení zástrčky připojova‐ cího kabelu ► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opa‐ skem (3). ► Uzavřete suchý zip na pásu (1). ► Zástrčku (2) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka na zástrčce (2) připojovacího kabelu směřovala k šipce na zdířkové...
  • Página 99: Vypnutí Foukače

    ► Pokud nadále proudí vzduch z hubice: zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. ► Pokud bude používán akumulátor STIHL AR Foukač je defektní. nebo nosný systém společně s opěrným pol‐ ► Posuňte zarážkovou páčku do polohy .
  • Página 100: Aktivace Funkce Boost

    česky 12 Po skončení práce 11.4 Foukání ► Zarážkovou páčku (1) posuňte palcem do polohy ► Hubici nasměrovat k zemi. ► Pomalu a kontrolovaně kráčet vpřed. Světla LED udávají nastavený výkonnostní stupeň. 12 Po skončení práce ► Zarážkovou páčku (1) tlačte dopředu, krátce ji přidržte a nechejte odpružit zpět.
  • Página 101: Údržba A Opravy

    šeno. nerozběhne: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to pop‐ sáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem. Foukač nebo akumu‐ ► Foukač nebo akumulátor nechejte látor je vlhký.
  • Página 102: Technická Data

    Přípustné akumulátory: • STIHL AR Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . • STIHL AP spolu s opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem 19 Náhradní díly a příslušen‐ – Rychlost vzduchu s namontovanou hubicí: ství...
  • Página 103: Adresy

    Bišće polje bb Technické podklady jsou uloženy v oddělení 88000 Mostar homologace výrobků firmy AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG. Fax: +387 36 350536 Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou CHORVATSKO uvedeny na foukači.
  • Página 104: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    A fúvóberendezés vizsgálata....112 lati utasítás Munkavégzés a fúvóberendezéssel..113 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Munka után..........114 Szállítás..........114 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Tárolás............ 114 használati utasítása Tisztítás...........114 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Karbantartás és javítás......114 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Página 105: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető szimbólumok A fúvóberendezésen lévő figyelmeztető szimbó‐ 1 STIHL AR akkumulátor lumok jelentése: A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a fúvó‐ Tartsa be a biztonsági előírásokat és berendezést energiával. azok intézkedéseit. 2 Csatlakozóvezeték A csatlakozóvezeték összeköti a fúvóberen‐...
  • Página 106: Rendeltetésszerű Használat

    és dolgozni Rendeltetésszerű használat tud vele. Amennyiben a felhasználó fizi‐ kai, érzékszervi vagy szellemi képessé‐ A STIHL BGA 100 fúvóberendezés a lomb, levá‐ geinél fogva korlátozottan képes erre, a gott fű, papírdarabok és hasonlók elfújására felhasználó csak felügyelet mellett vagy használható.
  • Página 107: Munkaterület És Környezet

    Ne dolgozzon a fúvóberendezéssel. ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, ► Kizárólag ehhez a fúvóberendezéshez illő, elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. eredeti STIHL tartozékot szereljen fel. ► Viseljen kemény, recézett talpú, zárt lábbe‐ ► A tartozékot a jelen használati utasításban lit.
  • Página 108: Fúvóberendezés Használatra Kész Álla- Potba Hozása

    5 A fúvóberendezés használatra kész állapotba hozása ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Húzza ki a csatlakozóvezeték duga‐ szát a hüvelyből. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Munkavégzés közben a fúvóberendezés rez‐ ► A fúvóberendezést tisztán és szárazon géseket generálhat.
  • Página 109: Fúvóberendezés Összeszerelése

    AP övtáska“ használati utasításában ságától, és a használattól függően lehet elhe‐ le van írva. lyezni és beállítani. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel teljesen. ► Tisztítsa meg a fúvóberendezést, ►...
  • Página 110: Hordozórendszerrel Történő Használata

    magyar 7 A fúvóberendezés beállítása a felhasználó számára ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). – jobb alsó nyílás (4) ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). ► Amennyiben a csatlakozóvezetéket a bal felső ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csí‐ nyíláson (1) és a jobb felső...
  • Página 111: Csatlakozóvezeték Dugaszának Bedugása És Kihúzása

    8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása magyar ► A párnabetétet az ahhoz tartozó adatlapban leírt módon szerelje fel. ► Tolja az akkumulátort (4) ütközésig az övtás‐ kába (5). Egy rövid hangjelzést hall. ► A hevedert (1) úgy állítsa be, hogy a karabi‐ ►...
  • Página 112: Fúvóberendezés Bekapcsolása És Kikapc- Solása

    Levegő áramlik ki a fúvókán keresztül. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből, és keressen fel egy STIHL márka‐ kereskedőt. ► Tolja a kikapcsoló kart (1) Üzemzavar áll fenn a fúvóberendezésben.
  • Página 113: Munkavégzés A Fúvóberendezéssel

    állította. 11.3 A Boost funkció aktiválása A Boost funkció a beállított teljesítményfokozattól ► Amennyiben a STIHL AR akkumulátort vagy a függetlenül aktiválható. Amikor a Boost funkció hordozórendszert párnabetéttel együtt hasz‐ aktiválva van, a fúvóberendezés maximális telje‐...
  • Página 114: Munka Után

    Üzemzavar Az akkumuláto‐ Megoldás ron lévő LED- A fúvóberende‐ 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, zés nem indul be villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt a bekapcsolás‐ módon töltse. kor.
  • Página 115: Műszaki Adatok

    „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. ► Kapcsolja be a fúvóberendezést. A fúvóberende‐ Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, zés működési teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt ideje túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Página 116: Pótalkatrészek És Tartozékok

    – Garantált zajteljesítményszint: 90 dB(A) Ezek a szimbólumok eredeti STIHL A műszaki dokumentációt az AND‐ pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung tozékokat jelölnek. részlege őrzi. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép STIHL tartozékok használatát ajánlja.
  • Página 117: Prefácio

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Vista geral o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Soprador tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Página 118: Sistemas De Suporte

    A alavanca de entalhe destrava a alavanca O acolchoamento do sistema destina-se a de comando. A alavanca de entalhe destina- fixar o soprador na bateria STIHL AR ou o -se a ajustar o nível de potência. sistema de suporte com “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”...
  • Página 119: Utilização Prevista

    Utilização prevista ções de uma pessoa responsável. – O utilizador consegue identificar e ava‐ O soprador STIHL BGA 100 destina-se a soprar liar os riscos do soprador. folhagem, erva, papel e materiais semelhantes. – O utilizador é maior de idade ou o utili‐...
  • Página 120: Local De Trabalho E Meio Circundante

    – Os elementos de comando funcionam e não tos a alta velocidade. Pessoas e animais foram modificados. podem ferir-se e podem ocorrer danos materi‐ – Está instalado um acessório original da STIHL ais. para este soprador. ► Não soprar na direção de pessoas, animais –...
  • Página 121: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Caso seja necessário proceder à manuten‐ avaliar os perigos do soprador. As crianças ção ou reparação do soprador: consultar podem ferir-se com gravidade. um revendedor especializado da STIHL. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a Tornar o soprador operaci‐ posição .
  • Página 122: Montagem Do Soprador

    STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar o soprador, ► Regular a tubeira, 6.1. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sis‐ tema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, ► Verificar os elementos de comando, 10.1.
  • Página 123: Utilização Com Sistema De Suporte

    7 Ajustar o soprador ao utilizador português ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela ► Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar abertura superior esquerda (1) ou pela aber‐ justo à anca e o estofo para as costas assen‐ tura superior direita (2): tar nas costas.
  • Página 124: Ajustar A Linha De Conexão

    português 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura (5). Soa um sinal sonoro curto. ► Prender a bateria (4) com o fecho aderente (6). 7.3.2 Ajustar a linha de conexão A linha de conexão pode ser ajustada em função da altura do utilizador e da aplicação.
  • Página 125: Retirar A Ficha Da Linha De Conexão

    ► Tentar pressionar a alavanca de comando. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar o soprador e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Segurar na ficha (2) da linha de conexão com A alavanca de entalhe está defeituosa.
  • Página 126: Selecionar O Nível De Potência

    12 Após o trabalho 11.3 Ativar a função Boost ► Caso uma bateria STIHL AR ou o sistema de suporte seja usado juntamente com o acol‐ A função Boost pode ser ativada independente‐ choamento do sistema: Enganchar o olhal de mente do nível de potência regulado.
  • Página 127: Transporte

    ► Segurar o soprador com uma mão no cabo de operação. Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL Transportar o soprador num veículo recomenda os seguintes intervalos de manuten‐ ► Segurar o soprador, de forma a não tombar ção:...
  • Página 128: Dados Técnicos

    Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". O soprador ou a bate‐ ► Deixar secar o soprador ou a bateria.
  • Página 129: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os p.p. acessórios originais da STIHL estão disponíveis Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento num revendedor especializado da STIHL.
  • Página 130: Предисловие

    – Информация по технике безопасности Предисловие для аккумуляторов STIHL и изделий с встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/saftey-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Обозначение предупреди‐ разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую тельных сообщений в тексте потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Página 131: Система Ношения

    переключения. Фиксирующий рычаг слу‐ Амортизационная прокладка служит для жит для установки уровня мощности. крепления воздуходувки на аккумуляторе STIHL AR или системы ношения с встроен‐ 4 Светодиоды ной поясной сумкой AP с кабелем питания. Светодиоды служат индикатором устано‐ вленного уровня мощности.
  • Página 132: Указания По Технике Безопасности

    Использование по назначе‐ – Имеются физические, сенсорные и нию умственные способности к управле‐ нию и работе с воздуходувкой. Если Воздуходувка STIHL BGA 100 предназначена пользователь обладает лишь ограни‐ для сдувания листвы, травы, бумаги и других ченной физической, сенсорной или аналогичных материалов.
  • Página 133: Одежда И Оснащение

    струкцию не вносились изменения. ► Носить длинные брюки. – Используются только оригинальные ■ Во время работы возможно образование принадлежности STIHL для данной возду‐ пыли. Пыль, попавшая в дыхательные пути, ходувки. может причинить вред здоровью и вызвать – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Página 134: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    нии. Это чревато тяжелыми травмами и ► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ материальным ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор жение . и обратиться к дилеру STIHL. ► Вынуть штекер кабеля питания из ■ В процессе эксплуатации воздуходувка гнезда. может вибрировать.
  • Página 135: Сбор Воздуходувки

    ► Отрегулировать насадку, 6.1. ► Вынуть штекер кабеля питания из ► Установить и отрегулировать аккумулятор гнезда. STIHL AR, систему ношения или поясную сумку AP с кабелем питания, ■ Агрессивные чистящие средства, очистка ► Проверить элементы управления, 10.1. струей воды или острые предметы могут...
  • Página 136: Регулировка Воздуходувки Под Пользователя

    Регулировка воздухо‐ ► Застегнуть застежку (2) набедренного дувки под пользователя ремня. ► Застегнуть застежку (1) нагрудного ремня. Использование с аккумулятором STIHL AR 7.1.1 Прокладка и регулировка кабеля питания Кабель питания можно прокладывать и регу‐ лировать в зависимости от роста пользова‐...
  • Página 137 7 Регулировка воздуходувки под пользователя pyccкий Кабель питания можно проложить через следующие отверстия: – верхнее левое отверстие (1) – верхнее правое отверстие (2) – нижнее левое отверстие (3) – нижнее правое отверстие (4) ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень прилегал к бедрам, а мягкая спинка –...
  • Página 138: Вставка И Извлечение Кабеля Питания

    pyccкий 8 Вставка и извлечение кабеля питания Вставка и извлечение кабеля питания Вставка штекера кабеля питания ► Отвести назад ремень (1) через ушко (2) и пояс (3). ► Застегнуть застежку-липучку на ремне (1). ► Сориентировать штекер (2) кабеля питания так, чтобы стрелка на штекере (2) кабеля питания...
  • Página 139: Работа С Воздуходувкой

    ► Нажать и удерживать рычаг переключения. Из насадки выдувается поток воздуха. ► Если на аккумуляторе мигают 3 красных светодиода: вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. Воздуходувка неисправна. ► Отпустить рычаг переключения. Воздух перестает выдуваться из насадки.
  • Página 140: Регулирование Подачи Воздуха

    pyccкий 12 После работы Установленный уровень мощности влияет на При отпускании рычага переключения (1) время работы аккумулятора. Чем ниже уро‐ функция дезактивируется. Снова устанавли‐ вень мощности, тем больше время работы вается последний использованный уровень аккумулятора. мощности. 11.4 Регулирование подачи воз‐ духа...
  • Página 141: Очистка

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии не запускается зеленый уровень заряда с описанием в руководстве по при включении. светодиод. аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор ► Вынуть штекер кабеля питания из красный перегрелся или гнезда. светодиод. переохладился.
  • Página 142: Технические Данные

    Совместимые аккумуляторы: – Уровень звуковой мощности L согласно • STIHL AR EN 50636‑2‑100: 90 дБ(A). • STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с – Показатель уровня вибраций a согласно кабелем питания" EN 50636‑2‑100 на рукоятке управления: – Скорость воздушного потока с установлен‐...
  • Página 143: Сертификат Соответствия Ес

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. Год выпуска, страна изготовления и номер изделия указаны на воздуходувке. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ность, безопасность и пригодность запасных Вайблинген, 03.02.2020 частей и принадлежностей других производи‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG телей, вследствие...
  • Página 144: Адреса

    22 Адреса 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 22.1 Штаб-квартира STIHL ООО "АРНАУ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 236006, Российская Федерация, Badstrasse 115 г. Калининград, Московский проспект, д. 253, 71336 Waiblingen офис 4 Германия...
  • Página 145: Przedmowa

    ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Página 146: Przegląd

    Rura wydmuchowa nadaje kierunek strumie‐ niowi powietrza. 3 Dźwignia blokująca 1 Akumulator STIHL AR Dźwignia blokująca odblokowuje dźwignię Akumulator STIHL AR może być używany do przełącznika. Dźwignia blokująca służy do zasilania dmuchawy. ustawiania poziomu mocy. 2 Przewód zasilający 4 Diody LED Przewód zasilający łączy dmuchawę...
  • Página 147: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    ściętej trawy, papieru i innych podob‐ – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i nych materiałów. ocenić zagrożenia powodowane przez Dmuchawę można używać w czasie deszczu. dmuchawę. Dmuchawa jest zasilana z akumulatora STIHL AP w połączeniu z "torbą na pas AP z 0458-711-9821-C...
  • Página 148: Odzież I Wyposażenie

    EN 166 lub z przepisami – Zamontowane jest oryginalne wyposażenie krajowymi i są dostępne w handlu z dodatkowe marki STIHL do opisywanej dmu‐ odpowiednim oznaczeniem. chawy. ► Nosić długie spodnie. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Página 149 ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasi‐ ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i lającego z gniazda. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Włączona dmuchawa może drgać. ► Rób przerwy podczas pracy. ► Przechowuj dmuchawę w miejscu suchym i ►...
  • Página 150: Przygotowanie Dmuchawy Do Pracy

    ► Akumulator kontrolować w sposób opisany w 7.1.1 Układanie przewodu zasilającego instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w Przewód zasilający można układać i regulować instrukcji obsługi "torby na pas AP z przewo‐ w zależności od wymiarów ciała użytkownika dem zasilającym".
  • Página 151: Użycie Z Systemem Przenoszenia

    7 Ustawianie dmuchawy pod użytkownika polski Przewód zasilający może przechodzić przez pro‐ wadnik (1) na pasie nośnym oraz przez sprzączki (2) lub być umocowany z boku na pły‐ cie barkowej za pomocą sprzączek (2). ► Wyregulować długość pasa nośnego (1) w taki sposób, aby karabińczyk (2) znalazł...
  • Página 152: Ustawianie Przewodu Zasilającego

    polski 7 Ustawianie dmuchawy pod użytkownika Użycie z "torbą na pas AP z ► Jeżeli przewód zasilający prowadzony jest przewodem zasilającym" przez dolny lewy otwór (3) lub dolny prawy otwór (4): użyty otwór (3 lub 4) zamknąć 7.3.1 Montaż „torby na pasek AP z przewo‐ zapięciem na rzepy (7).
  • Página 153: Wkładanie I Wyciąganie Wtyczki Przewodu Przyłączeniowego

    ► Puścić dźwignię przełącznika. Dysza przestanie dmuchać. ► Jeśli z dyszy nadal dmucha powietrze: wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Wtyczkę (2) przewodu zasilającego należy Dmuchawa ma usterkę. ustawić w taki sposób, aby strzałka na ►...
  • Página 154: Trzymanie I Prowadzenie Dmuchawy

    ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię przełącznika. Dysza zacznie dmuchać powietrzem. ► Jeśli 3 diody na akumulatorze migają na czer‐ wono: wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i skontaktować się z dealerem STIHL. Usterka dmuchawy. ► Zwolnić dźwignię przełącznika. Dysza przestanie dmuchać.
  • Página 155: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wyłączyć dmuchawę, przesunąć dźwignię blo‐ Terminy konserwacji są zależne od warunków kady do pozycji i wyciągnąć wtyczkę prze‐ otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące interwały konserwacyjne: wodu zasilającego z gniazda. ► Jeśli dmuchawa jest mokra: Odczekać do Co roku wyschnięcia dmuchawy.
  • Página 156: Dane Techniczne

    Dozwolone akumulatory: 18.2 Poziom hałasu i drgań • STIHL AR • STIHL AP razem z „torbą na pas AP z prze‐ Wartość korekcji ciśnienia akustycznego wynosi wodem zasilającym” 2 dB(A). Wartość korekcji mocy akustycznej – Prędkość przepływu powietrza z zamonto‐...
  • Página 157: Części Zamienne I Akcesoria

    21.1 Dmuchawa STIHL BGA 100 porównania drgań różnych urządzeń elektrycz‐ nych. Rzeczywiste wartości drgań mogą różnić ANDREAS STIHL AG & Co. KG się od wartości podanych w zależności od Badstraße 115 rodzaju zastosowania urządzenia. Podane war‐ D-71336 Waiblingen tości drgań...
  • Página 158: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ телно високо натоварване. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ STIHL също така държи на най-високото ниво стите, които могат да доведат до тежки в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ наранявания или до смърт.
  • Página 159: Символи В Текста

    Опорната подложка служи за закрепване 4 Светодиоди на апарата за обдухване към акумула‐ Светодиодите показват настроената сте‐ торна батерия STIHL AR или към систе‐ пен на мощност. мата за носене с вградена „Чанта с колан 5 Лост за ръчно включване/изключване...
  • Página 160: Указания За Безопасност

    Символите могат да се намират върху апа‐ троенергия от акумулаторна батерия рата за обдухване и означават следното: STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със В тази позиция фиксиращият лост захранващ кабел“ или акумулаторна батерия деблокира лоста за ръчно включване/ изключване.
  • Página 161: Състояние, Съответстващо На Изискванията За Безопасност

    ■ Външни хора, деца и животни не могат да зиран търговски обект на разпознават и оценяват опасности, свър‐ фирма STIHL или от друг компетен‐ зани с работата на апарата за обдухване и тен човек, преди да пристъпи към опасностите от евентуално изхвърчащи...
  • Página 162 нормално и не са променени. форма или устойчиви скелета. – Монтирани са оригинални аксесоари на ► При признаци на умора: направете STIHL за този апарат за обдухване. пауза. – Аксесоарите са монтирани правилно. ► Да се издухва по посока на вятъра.
  • Página 163: Подготовка На Апарата За Обдухване За Работа

    ■ Ако по време на почистването, техниче‐ ръководството за употреба на акумула‐ ското обслужване или ремонтът щепселът торната батерия AR на STIHL или в ръко‐ на захранващия кабел е включен, апаратът водството за употреба на „Чанта с колан за обдухване може да бъде включен по...
  • Página 164: Настройване На Апарата За Обдухване За Ползателя

    ► Ако тези стъпки не могат да се извършат: назначи независимо от ръста на ползвателя и не използвайте повече апарата за обдух‐ приложението му. ване и се обърнете към специализиран тър‐ говски обект на STIHL. Сглобяване на апарата за обдухване Присъединяване, преме‐ стване и демонтиране на...
  • Página 165: Използване Със Самар

    7 Настройване на апарата за обдухване за ползателя български Захранващият кабел може да се прекара ► Затворете закопчалката (2) на ремъка за през следните отвори: бедрата. – горния ляв отвор (1) ► Затворете закопчалката (1) на гръдния – горния десен отвор (2) колан.
  • Página 166: Нагласяване На Захранващия Кабел

    български 7 Настройване на апарата за обдухване за ползателя ► Затворете закопчалката (1) на гръдния колан. ► Прокарайте ремъка обратно (1) през отвора (2) и колана (3). ► Затворете закопчалката на ремъка (1). ► Опънете коланите така, че коланът за бедрата...
  • Página 167: Вкарване И Изваждане На Щепсела На Захранващия Кабел

    ► Ако от дюзата продължава да излиза въз‐ захранващия кабел дух: извадете щепсела на захранващия кабел от буксата и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. Апаратът за обдухване е дефектен. ► Преместете фиксиращия лост в позиция . 10 Проверка на апарата за...
  • Página 168: Работа С Апарата За Обдухване

    върне назад чрез пружината. ► Ако се използва акумулаторна батерия Следващата степен на мощност е STIHL AR или системата за носене заедно настроена. След третата степен на мощ‐ с опорната подложка: закачете халката за ност следва отново първата степен на мощ‐...
  • Página 169: След Работа

    фиксиращия лост в позиция и извадете поддръжка зависят от условията на околната щепсела на захранващия кабел от буксата. среда и работните условия. STIHL препо‐ ► Ако апаратът за обдухване е мокър: изсу‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ шете апарата.
  • Página 170: Поддръжка И Ремонт На Апарата За Обдухване

    17 Отстраняване на неизправности тен или повреден: обърнете се към търго‐ Ежегодно вец-специалист на STIHL. ► Апаратът за обдухване да се провери от специализиран търговски обект на STIHL. 16.2 Поддръжка и ремонт на апа‐ рата за обдухване Ползвателят не бива самостоятелно да прави...
  • Página 171: Технически Данни

    за максималното ниво на звукова мощност • STIHL AR възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за вибра‐ • STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със ционите стойности е равен 2 m/s². захранващ кабел STIHL препоръчва да се носят антифони...
  • Página 172: Отстраняване /Изхвърляне

    звука (ниво на звуковата мощност): дността, безопасността и пригодността им, 90 децибела /dB(A) въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Техническата документация се съхранява в ването им. отдел Одобрение на продукти на ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Página 173: Prefaţă

    Prefaţă Identificarea Notelor de averti‐ zare din text Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ AVERTISMENT cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Página 174: Simboluri În Text

    3 Pârghie de fixare Perna de reazem foloseşte la fixarea suflan‐ Pârghia de fixare deblochează pârghia de telor la acumulatorul STIHL AR sau la siste‐ comutare. Pârghia de fixare foloseşte la mul de transport cu "borsetă AP cu cablu de reglarea treptei de putere.
  • Página 175: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei ponsabile. – Utilizatorul poate recunoaşte şi evalua Suflanta STIHL BGA 100 serveşte la suflarea pericolele pe care le reprezintă suflanta. frunzelor, a ierbii şi a materialelor asemănătoare. – Utilizatorul este major sau utilizatorul Suflanta poate fi utilizată...
  • Página 176: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    – Elementele de comandă funcționează și nu viteze mari. Pericol de rănire. sunt modificate. ► Purtaţi ochelari de protecţie strâmţi. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ Ochelari de protecţie adecvaţi, verifi‐ tru această suflantă. caţi conform normei EN 166 sau –...
  • Página 177 şi de avariere a de racord. bunurilor. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi suflanta într-un loc curat şi uscat. ■ În timpul lucrului, este posibil ca suflanta să 4.10 Curățarea, întreținerea și repa‐...
  • Página 178: Pregătirea Pentru Utilizare A Suflantei

    Reglarea suflantei pentru ► Verificaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul cu instrucţiuni al acumulatorului utilizator STIHL AR sau în manualul cu instrucţiuni "bor‐ setă AP cu cablu de legătură". Folosire cu acumulator ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este STIHL AR prezentat în manualul cu instrucţiuni al încăr‐...
  • Página 179: Aşezarea Şi Reglarea Sistemului De Susţinere

    7 Reglarea suflantei pentru utilizator română ► Poziționați cablul de legătură în așa mod, încât să fie cât mai scurt și să nu împiedice executa‐ rea lucrului. 7.1.2 Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere ► Aşezaţi acumulatorul pe spate. Cablul de legătură poate fi trecut prin următoa‐ rele orificii: –...
  • Página 180: Reglarea Cablului De Legătură

    română 7 Reglarea suflantei pentru utilizator ► Treceţi din nou centura (1) prin ureche (2) şi ► Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se borsetă (3). mulează pe şold şi perna de spate se aşează ► Închideţi închizătoarea tip velcro de la cen‐ pe spate.
  • Página 181: Băgarea Ștecherului Cablului De Racord Și Apoi Scoaterea Lui

    ► Scoateţi din bucşă (1) ştecherul (2) cablului de ► În cazul în care pârghia de comutare poate fi legătură (racord). apăsată: Nu folosiţi suflanta şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Pornirea/oprirea suflantei Pârghia de fixare este defectă. ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia Porniţi suflanta...
  • Página 182: Lucrul Cu Suflanta

    Aerul iese din duză. ► Dacă la acumulator luminează intermitent roşu 3 LED-uri: Scoateţi din mufă ştecărul cablului de racord şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a suflantei. ► Eliberaţi pârghia de comutare. Din duză nu mai iese aer.
  • Página 183: După Lucru

    Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie 12.1 După lucru de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. ► Deconectaţi suflanta, împingeţi pârghia de STIHL vă recomandă următoarele intervale de fixare în poziţia şi scoateţi din bucşă şteche‐ întreţinere: rul cablului de legătură.
  • Página 184: Depanare

    Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul cu instru‐ cţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul cu instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". Suflanta sau acumula‐ ► Lăsaţi suflanta sau acumulatorul să se torul sunt umede.
  • Página 185: Date Tehnice

    STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Durata de funcţionare este disponibilă la Piesele de schimb și accesoriile altor producători www.stihl.com/battery-life . nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ 18.2 Nivelurile de zgomot şi vibraţii nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Página 186 21 Declaraţie de conformitate EU Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ mentul de autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul de producție, țara producătoare și seria mașinii sunt specificate pe suflantă. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG reprezentat de Dr.
  • Página 187 21 Declaraţie de conformitate EU română 0458-711-9821-C...
  • Página 188 *04587119821C* 0458-711-9821-C...