Stihl BGA 200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BGA 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL BGA 200
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl BGA 200

  • Página 1 STIHL BGA 200 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 41 Manual de instrucciones 42 - 85...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    21.2 Cleaning the Contact Surfaces of the Connecting 11.2 STIHL AP Battery ........18 Cord .
  • Página 4: Introduction

    24.1 STIHL BGA 200........37...
  • Página 5: Symbols In Text

    English 3 Main Parts 4 Control Handle WARNING The blower's handle. Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could 5 Socket result in death or serious injury. Socket for the battery connecting cord. NOTICE 6 Intake Screen Covers the air intake opening and reduces risk of contact Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.
  • Página 6: Battery Harness Options

    4 Safety Symbols on the Products Blower The following safety symbols are found on the blower. The BGA 200 may be powered by a STIHL AR series To reduce the risk of injury, follow the specified backpack battery. Alternatively, it may be powered by a safety precautions.
  • Página 7: Battery

    5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow all safety precautions in the battery's instruction manual and the manual for the STIHL tool powered by this battery. Improper Introduction use can lead to serious or fatal personal injury or property damage.
  • Página 8: Intended Use

    ■ This power tool may be powered by a STIHL AR series this blower. backpack battery. Alternatively, it may be powered by a STIHL AP series battery in combination with a STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord.
  • Página 9: Blower

    STIHL or expressly approved by – Wear substantial footwear with non-slip STIHL for use with this specific model are recommended. soles. Do not wear sandals, flip-flops, – Use only attachments supplied or expressly open-toed or similar footwear.
  • Página 10: Using The Blower

    – If your blower or any part is damaged or does not performance requirements. Use of parts that are not function properly, take it to your authorized STIHL authorized or approved by STIHL may cause serious or servicing dealer. Do not use the blower until the fatal injury or property damage.
  • Página 11: Holding And Controlling The Blower

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – Read and follow the instructions on switching on the blower, @ 15.1. ■ To maintain a firm grip and properly control your blower: ■ To help reduce the risk of serious personal injury from –...
  • Página 12: Working Conditions

    – If working with the STIHL AP Battery Bag with ■ Operating the blower in certain dry, dusty conditions may Connecting Cord, make sure it is attached securely...
  • Página 13 English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS inhalation of dust or other airborne contaminants, ■ The air flow from the blower can propel small objects at especially those with a smaller particle size, may cause high speed. To reduce the risk of eye or other serious respiratory or other illnesses.
  • Página 14: Maintenance, Repair And Storage

    English 6 Maintenance, Repair and Storage ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL 6 Maintenance, Repair and Storage may cause serious or fatal injury or property damage. – STIHL recommends that only identical STIHL replacement parts be used for repair or Warnings and Instructions maintenance.
  • Página 15 ■ Use of STIHL AR or AP series batteries for any purpose ■ To reduce the risk of personal injury and property damage other than powering STIHL power tools could be in the event the battery emits smoke, an unusual smell or extremely dangerous.
  • Página 16: General Warnings And Instructions

    ■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of ■ Recharge only with the charger specified by STIHL. A severe personal injury and property damage in the event charger that is suitable for one type of battery may create of fire: a risk of fire when used with another battery.
  • Página 17: Before Starting Work

    ► Fully charge the battery, @ 10. To set up the charger: ► Adjust the nozzle, @ 13.1. ► Put on and adjust the STIHL AR backpack battery, STIHL Battery Belt or STIHL Battery Backpack, @ 12. ► Check the controls for proper function and condition, @ 16.1.
  • Página 18: Charging

    A battery is not fully charged when it ships from the factory. process is complete and the charger will shut itself off. The STIHL recommends that you fully charge the battery before AP Adapter can be removed from the charger.
  • Página 19: Led Diagnostics And Acoustic Signals

    ► Charge STIHL AP series batteries only with genuine If the four right side LEDs flash red and a rapid STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series chargers. succession of several short beeps is emitted: the battery has a malfunction and must be replaced.
  • Página 20: Stihl Ap Battery

    Allow the motor to cool down. If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL 100 % servicing dealer before use or storage.
  • Página 21: Using A Battery Harness

    ► Adjust the slide at the left and right shoulder straps to the 12 Using a Battery Harness same position. 12.1.2 Positioning the Connecting Cord 12.1 STIHL AR L Backpack Battery WARNING 12.1.1 Adjusting the Battery Harness to Suit the Operator’s To reduce the risk of injury from tripping on the connecting...
  • Página 22: Putting On The Harness

    To avoid damage, ease the battery to the ground when practicing. Do not allow the battery to drop to the ground and do not throw it. 12.2 STIHL AR Backpack Battery 12.2.1 Positioning and Adjusting the Connecting Cord ► Put the backpack battery on your back.
  • Página 23 English 12 Using a Battery Harness described below. Position and secure the connecting cord so that it will not interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the power tool. WARNING Manage the cord to prevent it from contacting the cutting/working attachment or catching on objects, which could cause you to lose balance or control of the power tool, resulting in serious personal injury and property damage.
  • Página 24: Attaching The Comfort Hip Pad To The Battery Harness

    The blower is properly positioned for work when the operator‘s arm is slightly angled. 12.3 Attaching the Comfort Hip Pad to the Battery 12.4 STIHL Battery Backpack Harness The comfort hip pad is used to convert the AR L or AR 12.4.1 Mounting the AP Battery Bag with Connecting Cord...
  • Página 25 Never transport metallic, pointed or sharp objects in the battery bag or battery backpack. They may bridge the The STIHL Extra AP Battery Bag can be mounted at the electrical contacts in the battery and cause a short circuit top (Illustration D) or bottom (Illustration E) fastening points once a battery is inserted.
  • Página 26 English 12 Using a Battery Harness To run the connecting cord through the guide in the shoulder strap: ► If you attach the battery bag at the bottom position, pull the horizontal belt strap (6) through the ring (5) and close the hook and eye fastener to secure it.
  • Página 27: Putting On And Adjusting The Battery Backpack

    English 12 Using a Battery Harness 12.4.3 Putting on and Adjusting the Battery Backpack ► Thread the end of the waist belt through the loop (3). ► To remove the harness, open the quick-release fasteners on the waist belt and chest strap and loosen the harness WARNING straps by lifting the sliding adjusters.
  • Página 28: Stihl Battery Belt

    12.6 STIHL Battery Belt ► Pull the strap (1) back through the ring (2) and battery belt (3). 12.6.1 Mounting the AP Battery Bag to the STIHL Battery Belt ► Fasten the hook and eye fastener. WARNING To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the power tool, always secure the connecting cord with the hook and eye fasteners.
  • Página 29: Adjusting The Blower

    Never operate your blower without a properly bag (3) with the hook and eye buckle (2). mounted blower tube and nozzle, @ 5.6.4. Use only attachments supplied or expressly approved by STIHL, ► Always position and secure the connecting cord so that it @ 5.5.
  • Página 30: Inserting And Removing The Connecting Cord

    English 14 Inserting and Removing the Connecting Cord To mount the nozzle: To insert the connecting cord: ► Push the locking lever (2) and hold it in this position. ► Line up the arrow on the connecting cord plug (2) with the ►...
  • Página 31: Switching The Blower On And Off

    English 15 Switching the Blower On and Off To remove the connecting cord: ► Always operate the blower with your right hand firmly on the control handle. If using the hip pad or comfort hip pad, ► Release trigger switch. always operate the blower with your right hand firmly on the gripping surface.
  • Página 32: Switching Off

    (1), retaining latch (2) and the trigger switch (3) are The blower should switch on. If it does not, take the blower undamaged and functioning properly. to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. ► Release the trigger switch.
  • Página 33: Using The Power Hold Button

    English 17 During Operation To set the power level: ► Switch the blower on. ► Select the power level. ► Squeeze the trigger switch (1) until you reach the desired blowing force for your task. ► While holding the trigger switch, depress the power hold button (2).
  • Página 34: Using The Blower

    English 18 After Finishing Work 17.4 Using the Blower 18 After Finishing Work WARNING Always wear proper clothing and protective apparel, 18.1 Preparing for Transportation or Storage including proper eye protection, @ 5.4. Never direct the air flow toward bystanders. Keep bystanders at least 16 ft. WARNING (5 m) away from the work area, @ 5.6.4.
  • Página 35: Storing

    English 20 Storing ► Keep the socket free from foreign matter and clean as 20 Storing necessary with a soft brush or soft, dry cloth. NOTICE 20.1 Blower Never spray the power tool with water. Spraying it with a stream of water could result in damage to the electronics WARNING and other systems.
  • Página 36: Inspection And Maintenance

    @ 6.1. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers. To properly maintain the blower: ►...
  • Página 37: Troubleshooting Guide

    @ 21.2. 1 LED flashes Battery has low ► Charge the battery as described in its instruction manual. green. charge. STIHL AR Series: four long beeps are emitted (AR L - six beeps). 1 LED glows Battery too hot / too ►...
  • Página 38 20 °C). Run-time is too short. Battery not fully ► Charge the battery as described in its instruction manual. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. 0458-812-8621-A...
  • Página 39: Specifications

    STIHL's philosophy is to continually improve all of its – STIHL AR series products. As a result, engineering changes and – STIHL AP series in combination with the STIHL AP improvements are made from time to time. Therefore, some Battery Bag with Connecting Cord changes, modifications and improvements may not be –...
  • Página 40: Replacement Parts And Equipment

    25.1 Genuine STIHL Replacement Parts STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement STIHL is committed to the development of products parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL that are environmentally responsible. This part number, the logo and, in some cases, by the...
  • Página 41: Limited Warranty

    27.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy motor is defective, the part will be repaired or replaced by This product is sold subject to the STIHL Incorporated STIHL Incorporated free of charge. Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html.
  • Página 42: Coverage By Stihl Incorporated

    STIHL Incorporated at no cost to the owner. charge to the owner. Add-on or modified parts that are not exempted by CARB 5) Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, may not be used.
  • Página 43: Trademarks

    This listing of trademarks is subject to change. iCademy ® Any unauthorized use of these trademarks without the MAGNUM express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, ® The color combination MasterWrench Service Waiblingen is strictly prohibited. orange-grey (U.S.
  • Página 44 Introducción ........43 11.2 Batería AP de STIHL ......60 Acerca de este manual de instrucciones.
  • Página 45: Introducción

    24.1 STIHL BGA 200........80...
  • Página 46: Indicación

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Empuñadura PELIGRO Para controlar el soplador cuando está provisto de una Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, almohadilla para cadera. causará lesiones graves o mortales. 4 Mango de control Mango del soplador. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, 5 Tomacorriente...
  • Página 47: Opciones De Arneses Para La Batería

    Para reducir el riesgo de lesiones, respete las Hay una variedad de opciones de arneses que pueden medidas de seguridad especificadas. usarse con la BGA 200. (Las baterías, los arneses y otros accesorios se venden por separado). Lea y aténgase a todas las precauciones de 1 Batería de mochila STIHL AR L...
  • Página 48: Batería

    Las baterías se venden por separado. de la batería y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales graves o mortales o daños a la propiedad.
  • Página 49: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ■ Esta herramienta motorizada puede recibir alimentación Introducción de una mochila de batería serie AR de STIHL. Como alternativa, puede recibir alimentación de una batería AP Cuando usa un soplador eléctrico, debe tomar ciertas de STIHL cuando se usa en combinación con una bolsa...
  • Página 50: Equipos De Protección Personal

    ■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no que cumplen con la norma autorizados al soplador STIHL, su uso puede ser ANSI Z87 «+». extremadamente peligroso. Utilice únicamente los accesorios suministrados por STIHL o expresamente ■...
  • Página 51: Uso Del Soplador

    – Nunca intente modificar ni anular los controles ni los uso de componentes no autorizados o no aprobados por dispositivos de seguridad del soplador de ningún STIHL puede causar lesiones graves o mortales y daños modo. a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos –...
  • Página 52: Sujeción Y Control Del Soplador

    Manténgalos limpios. – Si el tomacorriente está sucio o corroído, lleve la unidad a un concesionario de servicio autorizado por STIHL antes de usarla. – Nunca use una batería defectuosa, dañada, agrietada, deformada o que pierda líquido. – Lea y siga las instrucciones acerca de cómo encender el soplador, @ 15.1.
  • Página 53: Condiciones De Trabajo

    STIHL, a la batería de mochila STIHL, o a otro cinturón de trabajo de ■ Hacer funcionar el soplador en entornos secos y soltado rápido. polvorientos puede causar la acumulación de electricidad estática en el tubo, la boquilla y la carcasa del soplador.
  • Página 54 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD súbitamente con una chispa. Para reducir el riesgo de de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente lesiones personales después de una descarga de los de partículas pequeñas, puede causar enfermedades electricidad estática: respiratorias o de otro tipo.
  • Página 55: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    – No permita el uso del soplador como juguete. – STIHL recomienda que un concesionario de servicio – Apague el soplador inmediatamente si se le STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de aproxima alguna persona.
  • Página 56: Seguridad De La Batería

    Efectúe la limpieza necesaria con un paño seco o con un cepillo suave y seco. – Use las baterías de las gamas AR y AP de STIHL solo para proporcionar alimentación a herramientas ■ El almacenamiento incorrecto puede provocar un uso no motorizadas de STIHL compatibles.
  • Página 57 AR 1000, 2000, 3000 de potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en STIHL con la funda para lluvia antes de los ojos y en la piel, quemaduras químicas y otras empezar a trabajar.
  • Página 58: Advertencias E Instrucciones Generales

    ■ Recargue la batería únicamente con el cargador rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor especificado por STIHL. Un cargador adecuado para un que se genere y respete una distancia de seguridad tipo de baterías puede crear un riesgo de incendios si se suficiente.
  • Página 59: Antes De Empezar A Trabajar

    ADVERTENCIA Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y ■ El mantenimiento deberá efectuarlo únicamente un 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume técnico calificado, utilizando piezas de repuesto idénticas. aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume ■...
  • Página 60: Carga

    La batería no se suministra completamente cargada de automáticamente. El adaptador AP se puede retirar del fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por cargador. completo antes de usarla por primera vez.
  • Página 61: Diagnóstico Por Led Y Señales Acústicas

    ► Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL, utilice fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o AL 500 gradualmente a una temperatura ambiente de auténticos.
  • Página 62: Estado De Carga

    Solicite a un concesionario de Si un LED se enciende en rojo continuamente, la servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe Para información de localización de averías, @ 23.
  • Página 63: Uso De Un Arnés Para Batería

    12 Uso de un arnés para batería ► Alinee la marca (3) con la marca (4). 12.1 Batería de mochila STIHL AR L ► Inserte el ajustador deslizante (2). ► Tire del ajustador deslizante hacia arriba (en sentido 12.1.1 Ajuste del arnés de la batería conforme a la altura del opuesto a la flecha).
  • Página 64: Colocación Del Arnés

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería continuación. Siempre coloque y asegure el cordón de conexión de manera que no interfiera con las técnicas de uso adecuado descritas en el manual de instrucciones de la herramienta o con su capacidad de mantener el control de la misma.
  • Página 65: Indicación

    No permita que el cordón de conexión penda delante de su 12.2 Batería de mochila STIHL AR cuerpo ni a su costado. 12.2.1 Colocación y ajuste del cordón de conexión...
  • Página 66: Colocación De La Almohadilla Para Cadera En La Batería De Mochila

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería ► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que quede cómoda pero segura por su pecho. La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por medio de formar un lazo por la parte superior (Ilust. C) o por el costado (Ilust.
  • Página 67: Batería De Mochila Stihl

    La bolsa de baterías AP con su cordón de conexión puede instalarse en la posición de fijación superior (ilust. A) o en la inferior (ilust. B y C) dentro de la mochila STIHL. Monte la 0458-812-8621-A...
  • Página 68 ► Si la bolsa de baterías se fija la posición inferior, tire de la correa vertical (6) a través del anillo (5) y fije el cierre de La bolsa de STIHL batería AP adicional puede instalarse en velcro para asegurarla.
  • Página 69: Colocación Y Ajuste De La Batería De Mochila

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería Para tender el cordón de conexión a través de la guía en la 12.4.3 Colocación y ajuste de la batería de mochila correa de hombro: ADVERTENCIA El operador deberá poder despojarse de la batería de mochila rápidamente en caso de emergencia.
  • Página 70: Colocación De La Almohadilla Para Cadera En El Arnés De La Batería

    ► Fije el mosquetón a la argolla de transporte (3) en la herramienta motorizada. 12.6 Cinturón para batería STIHL 12.6.1 Montaje de la bolsa de batería AP al cinturón para batería STIHL ► Conecte la hebilla de soltado rápido (5) que viene con la ADVERTENCIA almohadilla para cadera a la correa del arnés (4).
  • Página 71: Colocación Y Ajuste Del Cable De Conexión

    español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería Coloque y asegure el cordón de conexión de modo que no interfiera con las técnicas de trabajo adecuadas ni con su capacidad de mantener el control de la herramienta motorizada. ADVERTENCIA Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con las cuchillas de corte o que se enganche en...
  • Página 72: Ajuste Del Soplador

    @ 7. Utilice y guarde la accesorios suministrados o expresamente aprobados por batería únicamente a una temperatura ambiente de -10°C a STIHL, @ 5.5. 50°C (14°F a 122°F), @ 7. La boquilla se puede ajustar en el tubo del soplador en tres posiciones para adaptar la herramienta a la altura y el alcance del usuario y a la situación de trabajo.
  • Página 73: Retiro Del Cordón De Conexión

    español / EE.UU 15 Encendido y apagado del soplador Para insertar el cable de conexión: Para retirar el cordón de conexión: ► Suelte el gatillo de aceleración. ► Alinee la flecha que está en el enchufe del cable de conexión (2) con la flecha del tomacorriente (1). ►...
  • Página 74: Apagado

    español / EE.UU 16 Revisión de los controles 15.2 Apagado ► Siempre use el soplador colocando la mano derecha firmemente en el mango de control. Si se usa la almohadilla para cadera o la almohadilla de comodidad, ADVERTENCIA siempre use el soplador con la mano derecha firmemente Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por colocada en la empuñadura.
  • Página 75: Durante El Funcionamiento

    Si el gatillo se puede presionar sin antes oprimir el bloqueo del gatillo, lleve el soplador a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que sea reparado antes de utilizarlo. ► Oprima el bloqueo del gatillo y empuje el pestillo de retención hacia delante.
  • Página 76: Activación De La Función De Potencia Máxima

    español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento Para usar la retención de función: Para activar la función de potencia máxima: ► Encienda el soplador. ► Sobrepase la posición del gatillo (1) y sosténgalo allí. ► Seleccione el nivel de potencia. Los LED comenzarán a destellar en secuencia para indicar que la función de potencia máxima ha sido ►...
  • Página 77: Después De Completar El Trabajo

    español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo ► Si el soplador se humedeció durante el funcionamiento, déjelo secar por separado y por completo antes de cargarlo o guardarlo. 19 Transporte 19.1 Soplador Al transportar el soplador: ► Sostenga la unidad firmemente con la mano, envolviendo los dedos en el mango.
  • Página 78: Limpieza

    español / EE.UU 21 Limpieza 21.2 Limpie las superficies de contacto del cable de ADVERTENCIA conexión Para reducir el riesgo de la activación accidental, nunca ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. guarde el soplador con el cordón de conexión instalado. Siempre retire el cable de conexión antes de guardarla.
  • Página 79: Inspección Y Mantenimiento

    @ 6.1. Efectúe únicamente las operaciones de mantenimiento que se describen en este manual. No hay reparaciones autorizadas para los usuarios. STIHL recomienda que los concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. Para realizar el mantenimiento correcto del soplador: ►...
  • Página 80: Guía De Solución De Problemas

    Un LED destella La batería tiene poca ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de en verde. carga. instrucciones. Serie STIHL AR: se emiten cuatro tonos largos (AR L: seis tonos). Un LED se La batería está muy ►...
  • Página 81 ► Cargue la batería de la manera descrita en este manual de funcionamiento es completamente instrucciones. muy breve. cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. 0458-812-8621-A...
  • Página 82: Especificaciones

    STIHL para obtener la ayuda que requiera. Para información técnica en cuanto a las baterías series AP y AR / AR L de STIHL, consulte la información de producto 24.4 Declaración de cumplimiento con norma FCC que acompaña a la batería.
  • Página 83: Piezas Y Equipos De Repuesto

    STIHL en los solo. Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para 26 Eliminación el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
  • Página 84: Garantía Limitada

    El Consejo de Recursos del Aire del Estado de California descrito en su manual de instrucciones. STIHL Incorporated (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la le recomienda guardar todos los recibos comprobantes de Garantía del sistema de control de emisiones instalado en el los trabajos de mantenimiento hechos a su Motor pequeño...
  • Página 85: Cobertura Por Stihl Incorporated

    STIHL llamando al 1- modificado no eximido. 800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a La garantía de los componentes relacionados con el control...
  • Página 86: Marcas Comerciales

    ® ® WOOD BOSS TIMBERSPORTS motor DÓNDE PRESENTAR EL RECLAMO PARA SERVICIO BAJO GARANTÍA Lleve el producto STIHL a un centro de servicio de STIHL en su localidad. 28.2 Marcas comerciales por ley común 4-MIX™ HT Plus™ BioPlus™ STIHL PowerSweep™...
  • Página 87: Direcciones

    Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
  • Página 88 State of California to cause productos químicos considerados por el cancer, birth defects or other reproductive Estado de California como causantes de harm. cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-812-8621-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04588128621A* 0458-812-8621-A...

Tabla de contenido