9. Corte el film para conseguir el tamaño deseado que le permita
dejar un margen de 4-5 cm / 1,6-2,0 in sobre la piel perilesional.
10. Tire de la parte central de la capa protectora para exponer la
superficie adhesiva.
11. Sin estirarlo, centre el film sobre la herida.
12. Retire cuidadosamente el resto de capas protectoras alisando el
film para evitar la formación de arrugas y pliegues. No apriete el
film durante la aplicación porque puede provocar lesiones en la
piel perilesional al aplicarse la presión negativa.
13. Asegúrese de que el film esté en contacto con la espuma.
14. La contaminación del adhesivo de silicona en la parte superior
del film antes de la aplicación del puerto conector Avance Solo
Adapt puede afectar a la capacidad de una adhesión segura del
puerto conector Avance Solo Adapt.
15. Corte un orificio de menos de 2 cm / 0,8 in de diámetro en el film
que cubre la cavidad de la lesión.
16. Retire la capa protectora del puerto conector y aplíquelo
directamente sobre el orificio hecho en el film. Presione
suavemente para fijarla en la parte superior del film. Para
heridas más pequeñas que el puerto conector, proteja la piel
perilesional de las marcas y los daños tisulares con el film
Avance Solo Adapt y la espuma Avance Solo Adapt. El tubo
debería colocarse de manera que no esté doblado ni retorcido
para evitar el riesgo de marcas y no incomodar al paciente.
17. Conecte el tubo del contenedor al tubo del puerto conector
utilizando las piezas conectoras de los extremos de los tubos.
Asegúrese de que el tubo no esté enganchado.
18. Para empezar el tratamiento, mantenga presionado el botón
verde del dispositivo durante dos (2) segundos hasta que
empiece a parpadear y se active el dispositivo. Se alcanzará
la presión negativa al cabo de dos (2) minutos de activar el
dispositivo.
19. Cuando aplique la presión negativa, el apósito se contraerá y
estará firme al tacto. Si el apósito presenta un aspecto arrugado,
esto significa que se ha alcanzado y mantenido la presión
negativa.
20. Si resulta difícil alcanzar la presión negativa, ajuste el film
o presione los bordes para un mejor contacto con la piel.
Asegúrese de evitar que haya arrugas o huecos. Considere el
uso de un film Avance Solo Adapt adicional o empiece de nuevo y
vuelva a sellar, si es necesario.
6.4. Frecuencia de cambio del apósito
La espuma, el film y el puerto conector Avance Solo Adapt deben
cambiarse cada 48 o 72 horas, con un mínimo de 3 veces a la
semana, o según lo indicado por el profesional sanitario.
NOTA: Puede haber crecimiento de tejido si la espuma no se cambia
según las recomendaciones o las condiciones de la lesión del
paciente individual.
6.5. Procedimiento de retirada del apósito
Para retirar el apósito, siga los siguientes pasos:
21. Si el dispositivo está funcionando, detenga el tratamiento
presionando el botón verde durante dos (2) segundos.
22. Bloquee los tubos del contenedor y el puerto conector colocando
las pinzas deslizantes junto a la pieza conectora y deslizándolas
hasta que los tubos estén bloqueados.
23. Desconecte el tubo del contenedor del tubo del puerto conector
presionando ambos lados del conector y separándolos.
24. Desprenda con suavidad una esquina del film y tire de él para
favorecer la rotura del sellado. Continúe con dicha técnica (en la
dirección del crecimiento del vello) hasta retirar completamente
la capa protectora.
25. Retire la espuma suavemente. Si se observa adherencia entre la
espuma y la lesión, puede humedecer la espuma. Asegúrese de
que no quedan fragmentos en la lesión.
Si el paciente experimenta dolor durante el cambio de apósitos,
puede utilizar medicamentos para paliar el dolor, siguiendo las
indicaciones de un profesional sanitario a la hora del cambio.
Consulte el expediente del paciente para asegurarse de que se han
retirado todos los materiales.
6.6. Cambio del contenedor, cambio de las pilas y uso diario
Para obtener más información sobre el procedimiento de cambio del
contenedor, de las pilas o el uso diario, consulte las instrucciones
de uso para PROFESIONALES SANITARIOS que se suministran junto
con el sistema de TPN Avance Solo Adapt.
6.7. Eliminación
El conjunto de espuma, film y puerto conector Avance Solo Adapt y
el film Avance Solo Adapt son productos de un solo uso. Después
de su uso, deseche los productos como residuos clínicos según las
normas locales.
Si desea obtener más información sobre la eliminación segura de
desechos, visite www.molnlycke.com/wastehandling o póngase en
contacto con el representante de ventas local de Mölnlycke Health
Care.
7.
Indicadores, alarmas y resolución de problemas del sistema
de TPN Avance Solo Adapt
Para obtener más información sobre los indicadores para el uso
normal, las alarmas y la resolución de problemas, consulte las
instrucciones de uso para PROFESIONALES SANITARIOS que se
suministran junto con el sistema de TPN Avance Solo Adapt.
8.
Precaución
El conjunto de espuma, film y puerto conector Avance Solo Adapt y
el film Avance Solo Adapt envasado individualmente deben utilizarse
conforme a las presentes instrucciones de uso y las instrucciones
de uso para PROFESIONALES SANITARIOS que se suministran junto
con el sistema de TPN Avance Solo Adapt. Lea las instrucciones
antes de utilizar el equipo y téngalas disponibles durante su uso. No
leer y comprender estas instrucciones puede traducirse en un mal
uso del equipo y un funcionamiento incorrecto. Estas instrucciones
de uso son generales para todas las utilizaciones del producto. Los
casos médicos específicos deben consultarse con un profesional
sanitario.
9.
Información adicional
Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con
el uso del conjunto de espuma, film y puerto conector Avance Solo
Adapt o el film Avance Solo Adapt deberá ser notificado a Mölnlycke
Health Care.
Avance
®
y Safetac
®
son marcas registradas de
Mölnlycke Health Care AB
Avance
Solo Adapt-schuim, -film en -overdrachtspoort
®
Avance
Solo Adapt-film
®
Het Avance Solo Adapt-schuim, de -film en de -overdrachtspoort
en de Avance Solo Adapt-film zijn producten binnen het Avance
Solo Adapt-systeem voor wondbehandeling met negatieve druk
(NPWT). Het Avance Solo Adapt NPWT-systeem bestaat uit de
Avance Solo Adapt-pomp, de Avance Solo-canister 50 ml, het
Avance Solo Adapt-schuim, de Avance Solo Adapt-film en de Avance
Solo Adapt-overdrachtspoort die gezamenlijk een systeem voor
wondbehandeling vormen via de toepassing van negatieve druk.
In deze gebruiksaanwijzing staat informatie voor professionele
zorgverleners die relevant is voor het Avance Solo Adapt-schuim,
de -film en de -overdrachtspoort en de Avance Solo Adapt-film. Het
Avance Solo Adapt-schuim, de -film en de -overdrachtspoort en de
Avance Solo Adapt-film zijn bedoeld voor gebruik door professionele
zorgverleners bij de behandeling van patiënten in zorginstellingen
en thuiszorgsituaties.
Zie voor een volledige lijst van waarschuwingen,
voorzorgsmaatregelen en instructies met betrekking tot het
Avance Solo Adapt NPWT-systeem, inclusief deze die relevant zijn
voor de Avance Solo Adapt-pomp en de Avance Solo-canister, de
gebruiksaanwijzing voor PROFESSIONELE ZORGVERLENERS die
wordt meegeleverd met het Avance Solo Adapt NPWT-systeem.
1.
Productomschrijving
Het Avance Solo Adapt-schuim, de -film en de -overdrachtspoort
bestaat uit
Avance Solo Adapt-schuim, een polyurethaanschuim voor
eenmalig gebruik, die de negatieve druk op het wondbed
verdeelt en het transport van exsudaat bevordert
Avance Solo Adapt-film, een ademende zachte siliconenfilm
voor eenmalig gebruik, om het schuim te fixeren en een
afdichting te verkrijgen
Avance Solo Adapt-overdrachtspoort, een polyolefine-/
polyurethaanoverdrachtspoort voor eenmalig gebruik, voor het
transport van exsudaat
De Avance Solo Adapt-film bestaat uit
Avance Solo Adapt-film, een ademende zachte siliconenfilm
voor eenmalig gebruik, om het schuim te fixeren en een
afdichting te verkrijgen
Het Avance Solo Adapt-schuim, de -film en de -overdrachtspoort
en de Avance Solo Adapt-film zijn toe te passen op weinig tot matig
exsuderende wonden tot de grootte van het Avance Solo Adapt-
schuim.
Het Avance Solo Adapt-schuim, de -film en de -overdrachtspoort en
de Avance Solo Adapt-film zijn bedoeld voor volwassenen.
Inhoud van het materiaal
Film: polyethyleen, polyurethaan, zacht silicone, polyacrylaat
kleefmiddel
Schuim: polyurethaan
Overdrachtspoort en slang met klem: Polyurethaan, polyester,
polyacrylaat kleefstof, thermoplastisch elastomeer op basis van
polyolefine, polyethyleen
Connectors: acrylonitril-butadieen-styreencopolymeer,
thermoplastisch olefine, polyethyleen
2.
Indicaties voor gebruik
Het Avance Solo Adapt NPWT-systeem is geschikt voor patiënten
die baat hebben bij een wondbehandeling via de toepassing
van negatieve druk, voornamelijk omdat het hulpmiddel de
wondgenezing kan bevorderen door het verwijderen van exsudaat,
besmettelijk materiaal.
Het Avance Solo Adapt NPWT-systeem is geschikt voor verwijdering
van weinige tot matige hoeveelheden exsudaat uit drukulcera.
3.
Contra-indicaties
Het Avance Solo Adapt NPWT-systeem is gecontra-indiceerd voor
patiënten met de volgende aandoeningen:
• Maligniteit in de wond of wondranden
• Onbehandelde en eerder bevestigde osteomyelitis
• Niet-enterische en niet-onderzochte fistels
• Necrotisch weefsel en korsten
• Blootgestelde zenuwen, slagaders, aders of organen
• Blootgestelde anastomotische plek
4.
Waarschuwingen
• Toepassing van NPWT kan het risico op bloeden verhogen. Als een
plotselinge of toegenomen bloeding wordt waargenomen, neemt
u onmiddellijk de gepaste maatregelen om het bloeden te stoppen
en roept u dringende medische hulp in.
• Patiënten met een hoog bloedingsrisico, bijvoorbeeld patiënten
die antistollingsmiddelen gebruiken of patiënten met een
abnormale hemostase, moeten tijdens de behandeling nauwgezet
worden gecontroleerd. Zorg dat hemostase wordt vastgesteld
alvorens de behandeling wordt toegepast.
• Patiënten met risico op bloedingscomplicaties vanwege
bijvoorbeeld een voorgeschiedenis van vasculaire anastomose of
broze, bestraalde, gehechte of geïnfecteerde bloedvaten, moeten
tijdens de behandeling nauwgezet worden gecontroleerd.
• Patiënten die worden behandeld met NPWT, moeten frequent
worden gecontroleerd. Controleer regelmatig of de behandeling
met negatieve druk actief is, door u ervan te verzekeren dat
het verband samentrekt en stevig aanvoelt. Als het nodig is
om de behandeling te stoppen, mag de tijd zonder negatieve
druk niet langer zijn dan door de professionele zorgverlener is
voorgeschreven.
• Zorg tijdens de behandeling dat de pomp en slangen zijn geplaatst
voor het elimineren van het risico op
- afdrukken
- kruisbesmetting
- beknelling of verstikking
- knikken of blokkeren van de slang
- blootstelling aan warmtebronnen
• Bedek of verwijder scherpe randen of botten in de wond voor het
aanbrengen van het verband vanwege het risico op het doorboren
van organen en bloedvaten.
• Pezen, banden en zenuwen moeten worden beschermd tegen
direct contact met het Avance Solo Adapt-schuim.
• Plaats het Avance Solo Adapt-schuim niet in niet-onderzochte of
blinde tunnels.
• Als defibrillatie nodig is, koppelt u de Avance Solo Adapt-pomp los
en verwijdert u het verband als het verband in de weg zit.