Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

D-0127601-B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AmpliVox 270+

  • Página 1 D-0127601-B...
  • Página 2: Acerca De Este Manual

    LEA ESTE MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE INTENTAR USAR EL INSTRUMENTO. Este manual es válido para el 270+ (aplica para la versión de firmware 1.3.1.0 en adelante). Este producto está fabricado por: Amplivox Ltd 3800 Parkside, Solihull Parkway, Birmingham Business Park, Birmingham,...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ACERCA DE ESTE MANUAL TABLE OF CONTENTS INTRODUCCIÓN 1.1. GRACIAS 1.2. APLICACIONES SUGERIDAS 1.3. CONTRAINDICACIONES 1.4. CONTENIDO ESTÁNDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES 1.5. ADVERTENCIAS DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 2.1. GENERAL 2.2. MARCAS 2.3. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.3.1.
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS 4.6.2. ALMACENAMIENTO DE UN PUNTO DE PRUEBA 4.6.3. TALKOVER Y TALKBACK (COMUNICACIÓN CON EL PACIENTE) 4.6.4. OPERACIÓN DE MENÚ 4.6.5. BORRAR (RESULTADOS EN PANTALLA) 4.6.6. SEÑAL 4.6.6.1. SELECCIÓN DE TONO Y MÓDULO DE DISCURSO 4.6.6.2. CONTINUO, SENCILLO Y PULSADO 4.6.7.
  • Página 5 5.2. LIMPEZA DE 270+ 5.3. LIMPIEZA DE LOS ACCESORIOS 5.3.1. MANTENIMIENTO DEL TRANSDUCTOR 5.3.2. AUDÍFONOS 5.3.3. ENMASCARADOR DE INSERCIÓN 5.3.4. Audífonos de inserción 5.3.5. MANTENIMIENTO DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE 5.4. ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO 5.5. REPARACIÓN 5.6. GARANTÍA 5.7. CALIBRACIÓN Y DEVOLUCIÓN DEL INSTRUMENTO ESPECIFICACIÓN 6.1.
  • Página 6: Introducción

    INTRODUCCIÓN 1. INTRODUCCIÓN 1.1. GRACIAS Gracias por comprar un audiómetro Amplivox 270+. El Modelo Amplivox 270+ es un audiómetro para diagnóstico, el cual le ofrecerá muchos años de servicio fiable, siempre y cuando se use correctamente. 1.2. APLICACIONES SUGERIDAS Este instrumento está diseñado para uso exclusivo de personal capacitado, como audiólogos, cirujanos otorrinolaringólogos, médicos, médicos generales, dispensadores de audífonos, profesionales de la salud de los niños...
  • Página 7: Advertencias

    INTRODUCCIÓN ACCESORIOS OPCIONALES Piezas de enmascaramiento para el 8507921 Audiocups (audífonos reductores de ruido) 8010855 oído Micrófono y auriculares 8507435 Olivas de espuma para audífonos de inserción, 8500090 estándar, 50 cada una Impresora MPT-II 8503007 Olivas de espuma para audífonos de inserción, 8001772 pequeñas, 50 cada una Cable para impresión...
  • Página 8: Desembalaje E Instalación

    No hacerlo puede poner en peligro el medio ambiente. La marca CE indica que Amplivox Ltd cumple con los requisitos del Anexo II del Reglamento de Dispositivos Médicos. El servicio de productos TÜV, número de identificación 0123, ha pasado el sistema de calidad.
  • Página 9: Las Instrucciones De Seguridad

    DESEMBALAJE E INSTALACIÓN Definición: Equipo de clase II: equipo en el que la protección contra descargas eléctricas no se basa únicamente en el aislamiento básico, pero en el que se proporcionan precauciones de seguridad adicionales, como aislamiento doble o aislamiento reforzado, sin que exista una conexión a tierra protectora o la dependencia de las condiciones de instalación.
  • Página 10: Precauciones - General

    DESEMBALAJE E INSTALACIÓN Amplivox Ltd es consciente de que las reglas de seguridad dentro de las organizaciones individuales varían. Si existe un conflicto entre las instrucciones de este manual y las reglas de la organización que usa este instrumento, las reglas más estrictas deben tener prioridad.
  • Página 11: Factores Medioambientales

    El requisito para el dispositivo de separación se define en IEC 60601-1 cláusula 16. No utilice ningún otro tipo de adaptador múltiple de corriente con este instrumento o cable de extensión. Utilice solo el adaptador de corriente Amplivox. 10 270+ MANUAL DE FUNCTIONAMIENTO...
  • Página 12: Sobre La Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 2.3.5. SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Aunque el instrumento cumple con los requisitos EMC relevantes, se deben tomar PRECAUCIÓN precauciones para evitar la exposición innecesaria a campos electromagnéticos, por ejemplo, desde teléfonos móviles, etc. Consulte también la seccion 7 sobre CEM.
  • Página 13: Uso Del Equipo Después Del Transporte Y Almazamento

    Si se requiere una fuente de alimentación de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o Amplivox. Todas las demás conexiones deben realizarse antes de conectar el cable de salida del adaptador en el enchufe marcado como POWER en la parte trasera del audiómetro.
  • Página 14: Conexiones Del Audiómetro

    Nota: conecte solo los accesorios suministrados con el instrumento o suministrados por Amplivox o un distribuidor Amplivox. Estos accesorios han sido probados para usarse con el Audiómetro de diagnóstico Modelo 270+ conforme al cumplimiento de los estándares IEC 60601-1 y IEC 60601-1-2. El uso de otros accesorios que no sean los especificados, pueden comprometer el cumplimiento de estas normas.
  • Página 15: Controles E Indicadores (Unidad De Base)

    DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 2.5. CONTROLES E INDICADORES (UNIDAD DE BASE) El 270+ consta de una pantalla LCD, tres grupos de botones en total para operar el instrumento y tres LED de estado. 1-10 Presentación de tono Cuando se presenta una señal al paciente, la luz se iluminará en verde. Medidor de VU Indica el nivel del habla.
  • Página 16: Indicadores De Luz

    DESEMBALAJE E INSTALACIÓN Talkover/Talkback Presionando ambos botones de frecuencia para activar talkover y talkback (para la comunicación con el paciente) Store Guardar punto medido 2.6. INDICADORES DE LUZ Los indicadores en el 270+ muestran el estado del lado del oído seleccionado y el modo de prueba. LUZ IZQUIERDA LUZ DERECHA Luz roja: oído derecho seleccionado como oído de prueba.
  • Página 17: La Impresora Sanibel Mpt-Ii

    DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 2.8. LA IMPRESORA SANIBEL MPT-II 2.8.1. INSTALACIÓN DE LA IMPRESORA SANIBEL MPT-II La impresora térmica Sanibel MPT-II está disponible como una opción para usar con la 270+ y se conecta con el cable suministrado. La impresora se puede especificar al realizar el pedido y solo se debe utilizar esta impresora. Se entregará...
  • Página 18: Principios De Operación

    PRINCIPIOS DE OPERACIÓN 3. PRINCIPIOS DE OPERACIÓN 3.1. EXAMEN OTOSCÓPICO Un profesional de la salud debidamente calificado debe realizar un examen otoscópico exhaustivo para establecer que la condición del oído es adecuada para las opciones de prueba seleccionadas y que no hay contraindicaciones. Esto último incluiría la obstrucción del canal auditivo externo debido al exceso de cera y / o vello, los cuales necesitarían ser eliminados.
  • Página 19: Uso Del Audiómetro 270

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4. USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.1. PRECAUCIONES GENERALES Cuando utilice el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones generales: PRECAUCIÓN 1. Use este equipo solo como se describe en este manual. 2. Asegúrese de utilizar solo intensidades de estimulación aceptables para el paciente. 3.
  • Página 20: Idioma De Funcionamiento

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.4. IDIOMA DE FUNCIONAMIENTO El instrumento se configurará en inglés de manera predeterminada. Para seleccionar el idioma de funcionamiento del audiómetro (inglés o alemán), mantenga presionado el botón de encendido al encenderlo. na pantalla adicional permitirá la selección de inglés (F1) o alemán (F2). Después de seleccionar un idioma, se mostrará...
  • Página 21: Talkover Y Talkback (Comunicación Con El Paciente)

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.6.3. TALKOVER Y TALKBACK (COMUNICACIÓN CON EL PACIENTE) Presionando ambos botones de frecuencia al mismo tiempo, lo llevará a la pantalla de conversación. Para talkover (lo usa para hablar con el paciente), se pueden usar los auriculares externos o micrófono interno.
  • Página 22: Operación De Menú

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.6.4. OPERACIÓN DE MENÚ Cuando se completa la secuencia de inicio, se muestra la pantalla de audiometría de tono. El instrumento se puede operar utilizando las cuatro teclas programables debajo de la pantalla, así como las 10 teclas de botones funcionales a continuación.
  • Página 23: Señal

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.6.6. SEÑAL 4.6.6.1. SELECCIÓN DE TONO Y MÓDULO DE DISCURSO Seleccione SIGNAL (Señal) para cambiar entre audiometría de tono (TONE) y habla (SPEECH). Para la audiometría de tonos, se ofrece la opción de usar estímulos sinusoidales o warble. Seleccione F1 (SINE) para presentar una señal sinusoidal.
  • Página 24: Mask (Activar Enmascaramiento)

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ Además de la visualización en pantalla del oído seleccionado, la luz LED alrededor del control giratorio del Channel 1 se iluminará en el color del oído seleccionado (derecha = rojo, izquierda = azul). Oído derecho seleccionado (luz Oído izquierdo seleccionado roja) (luz azul)
  • Página 25: Auto (Prueba Automática)

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.6.10. AUTO (PRUEBA AUTOMÁTICA) La función AUTO define si la prueba de audiometría de tono se realiza de forma manual o automática. Seleccione AUTO y continuar (F3). Seleccione MANUAL (F1) para realizar una audiometría manual (configuración predeterminada). Para probar solo una frecuencia (frecuencia seleccionada actualmente) en el oído seleccionado actualmente automáticamente, seleccione 1 FREQ (F2).
  • Página 26: Configuración

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ • El submenú de CONFIGURATION (Configuración) (F1) contiene ajustes generales de instrumentos y pruebas con respecto a las pruebas audiométricas. • AUTO contiene todas las configuraciones relacionadas con la prueba automática (F2) • Los datos se pueden guardar y volver a cargar para su revisión, para imprimirlos o enviarlos al software de la PC (F3) •...
  • Página 27: Configuración De Prueba Automática

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ External Talkover: Seleccione NO para usar el micrófono interno y YES para usar un auricular externo con micrófono. 4.7.2.1. CONFIGURACIÓN DE PRUEBA AUTOMÁTICA ITEM DESCRIPTION DEFAULT Retry count: Seleccione el número de veces que se repite una frecuencia (0, 1, 2 o 3 veces) si se produce un error en la prueba (por ejemplo, si hay una respuesta errática del paciente).
  • Página 28: Print - Impresión

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ Para guardar el conjunto actual de umbrales de audiogramas, seleccione (F1) la ubicación (1-10) y presione F3 SAVE (Guardar). Se pueden guardar los resultados de los umbrales, incluidos THL, MCL y UCL (también conocido como ULL), así...
  • Página 29: Audiometría De Tono Puro

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.8. AUDIOMETRÍA DE TONO PURO 4.8.1. PANTALLA DE TONO PURO El instrumento siempre comenzará desde la pantalla de audiometría de tono. La siguiente información se proporciona en la pantalla: Sine (Puro) o Warble Prueba de estímulos tono presente Pulsed (Pulsado), Continuous (Continuo) Nivel de prueba...
  • Página 30: Procedimento De Audiometría De Tono Puro

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.8.3. PROCEDIMENTO DE AUDIOMETRÍA DE TONO PURO Use el botón SIGNAL (Señal) para elegir las pruebas vía aérea o vía ósea. Use el control giratorio del canal 1 para controlar el nivel del estímulo de prueba. Use la teclas ◄ izquierda y derecha ►...
  • Página 31: Inteligencia De Enmascaramiento

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.8.4.2. INTELIGENCIA DE ENMASCARAMIENTO Al realizar una audiometría (con o sin enmascaramiento), el instrumento ayudará automáticamente al informar al usuario que puede ser necesario enmascarar y aconsejará sugerencias. Estas sugerencias se basan en los transductores utilizados y también se mostrarán en el almacenamiento temporal de la prueba. SÍMBOLO INTERPRETACIÓN Si el enmascaramiento es activo y eficiente, no se muestra información adicional en la pantalla.
  • Página 32: Pruebas Automáticas (Audiometría De Tono Puro)

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.8.5. PRUEBAS AUTOMÁTICAS (AUDIOMETRÍA DE TONO PURO) El enmascaramiento automático se puede activar presionando el botón SIGNAL. Se ofrece la opción de probar solo una frecuencia en el oído seleccionado actual, todas las frecuencias en el oído seleccionado actual o ejecutar un audiograma completo en ambos oídos.
  • Página 33: Pruebas Automáticas Enmascaramiento (Audiometría De Tono Puro)

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.8.6. PRUEBAS AUTOMÁTICAS ENMASCARAMIENTO (AUDIOMETRÍA DE TONO PURO) El enmascaramiento automático debe activarse en los AUTO SETTINGS (Ajustes Automáticos) para que sea funcional para la secuencia de prueba automática. Seleccione MENU y AUTO y active la configuración AUTO MASK. Luego, seleccione AUTO para iniciar la secuencia de prueba automática y el equipo aplicará...
  • Página 34: Audiometría Vocal

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.9. AUDIOMETRÍA VOCAL 4.9.1. GENERAL El modelo 270+ tiene conexiones de entrada / salida de línea de audio (LINE) para entrada de CD, reproductor de cintas o MP3 (por ejemplo, para pruebas de voz grabadas) y salida de amplificador (MIC). Presione el botón OUTPUT para seleccionar entre LINE y MIC.
  • Página 35: Funcion De Monitor

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.9.3. FUNCION DE MONITOR Cuando se utiliza una cabina / sala acústica, se instala un micrófono de paciente en la cabina y se conecta al equipo 270+. El operador puede escuchar al paciente a través del auricular. Para ajustar los niveles de escucha del monitor, se pueden usar los botones de control de frecuencia.
  • Página 36: Medición De La Puntuación Srt

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ niveles de señal del material de prueba de voz grabado mediante el uso de software de PC disponible gratuitamente. Póngase en contacto con su distribuidor para más detalles. Para asegurarse de establecer el nivel actual correcto, reproduzca el tono de calibración de 1 kHz en el material grabado y ajuste la señal de entrada de modo que el gráfico de barras LEVEL dB lea 0dB;...
  • Página 37: Audiometría Vocal En Campo Libre

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.9.8. AUDIOMETRÍA VOCAL EN CAMPO LIBRE Nota: Para los siguientes modos de operación de campo libre, es esencial que se realice el procedimiento de calibración de campo libre descrito en el Apéndice A. Este aspecto también puede estar sujeto a requisitos locales o legislación.
  • Página 38: Realizando Ablb

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ Cuando se seleccionó Stenger en el menú SPECIAL, BOTH se mostrarán en el oído seleccionado y también se iluminarán los dos anillos luminosos alrededor de los controles rotativos de ambos canales. Para comenzar la secuencia, ajuste el tono de prueba en el oído peor que se presentará a 10 a 20dB por encima del umbral indicado y el tono de prueba en el oído mejor sea 20dB por debajo del umbral.
  • Página 39: Realizando Sisi

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.10.3. REALIZANDO SISI . La prueba SISI (Índice de sensibilidad de incremento corto) se utiliza para detectar hipersensibilidad a pequeños incrementos de intensidad, que a menudo se encuentran en pacientes con insuficiencia coclear. Es necesario realizar un audiograma antes de poder realizar la prueba SISI.
  • Página 40: Realizando Mha

    USO DEL AUDIÓMETRO 270+ 4.10.4. REALIZANDO MHA Al seleccionar MHA, se lo dirigirá al Módulo de voz para comenzar la simulación del audífono. Seleccione F3 para cambiar la configuración del filtro y presentar diferentes pérdidas auditivas al sujeto. Use la tecla programable F2 para cambiar la entrada de LINE a eMic.
  • Página 41: Realizando Decay

    TRANSFERENCIA A NOAH TRANSFERENCIA A AMPLISUITE Para transferir los resultados de la prueba almacenados Amplivox ampliSuite permite que los datos se dentro del audiómetro a una base de datos NOAH, el transfieran a una computadora y luego se vean, anoten software Amplivox NOAH Audilink o NOAH ampliSuite e impriman.
  • Página 42: Mantenimiento Rutinario

    3. Para garantizar que se mantenga la fiabilidad del instrumento, recomendamos que el operador, a intervalos cortos, por ejemplo una vez al día, realice una prueba en una persona con datos conocidos o el Amplivox ER75 recomendado.
  • Página 43: Limpeza De 270

    Antes de utilizarlo verifique los cables y conectores del transductor para detectar indicios de desgaste y/o daños. En caso de encontrar alguno, por favor reemplace el artículo inmediatamente y contáctate con Amplivox o su distribuidor Amplivox, para solicitar el número de parte correspondiente.
  • Página 44: Audífonos De Inserción

    Algunos componentes reutilizables están sujetos a desgaste con el tiempo. Le recomendamos que mantenga en existencia algunas de estas piezas de repuesto. 5.5. REPARACIÓN Amplivox Ltd solo se considera responsable de la validez del marcado CE, los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo si: •...
  • Página 45: Garantía

    Amplivox Ltd para determinar la instalación de reparación adecuada. La reparación o reemplazo se realizará a expensas de Amplivox, sujeto a los términos de esta garantía. El producto que requiere servicio debe devolverse con prontitud, debidamente embalado y con franqueo prepago. La pérdida o daño en el envío de devolución a Amplivox Ltd será...
  • Página 46: Calibración Y Devolución Del Instrumento

    MANTENIMIENTO RUTINARIO persona a asumir ninguna otra responsabilidad en nombre de Amplivox Ltd en relación con la venta de productos Amplivox Ltd. AMPLIVOX LTD RECHAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O PARA LA FUNCIÓN DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO O APLICACIÓN EN PARTICULAR.
  • Página 47: Especificación

    6. ESPECIFICACIÓN 6.1. ESTÁNDAR Y REGULATORIO Marca CE: La marca CE indica que Amplivox Ltd cumple con los requisitos del Anexo II del Reglamento de Dispositivos Médicos. Clase El audiómetro 270+ está clasificado como equipo de Clase IIa en el Anexo IX del Reglamento de Dispositivos Médicos de la UE.
  • Página 48: General

    ESPECIFICACIÓN Grado de protección contra Tipo B descargas eléctricas: Sin protección Grado de protección contra la entrada de agua: Modo de operación: Operación continua Movilidad del equipo: Portátil 6.2. GENERAL Idiomas Inglés alemán Base de datos Memoria interna: 10 registros Almacenamiento de datos: Cualquier grabación se puede almacenar una vez que se tomó...
  • Página 49: Pruebas De Habla

    ESPECIFICACIÓN Enmascaramiento Método de calibración: Con 2cc acoplador de acuerdo con IEC 126 de inserción Señales de prueba Frecuencia: Vía aérea: 0.125 – 8 kHz Vía ósea: 0.25 – 8 kHz Precisión de frecuencia: < 1 % Distorsión: < 2 % Rango de nivel de salida: Vía aérea: -10dBHL a 120dBHL máximo Vía ósea: -10dBHL a 70dBHL máximo...
  • Página 50: Niveles Máximos En Cada Frecuencia

    ESPECIFICACIÓN 6.5. NIVELES MÁXIMOS EN CADA FRECUENCIA FRECUENCIA [HZ] VÍA AÉREA [DB HL] VÍA ÓSEA [DB HL] 1000 1500 2000 3000 4000 6000 8000 6.6. CARACTERÍSTICAS PARA ATENUAR EL SONIDO DE LOS AUDÍFONOS FREQ [HZ] 1000 2000 4000 8000 ATENUACIÓN [DB] 49 270+ MANUAL DE FUNCTIONAMIENTO...
  • Página 51: Declaraciones Cem Y Guía Del Fabricante

    DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE 7. DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE PRECAUCIÓN • Este instrumento es adecuado en entornos hospitalarios, excepto cuando está cerca de equipos quirúrgicos de HF activos y salas de sistemas con blindaje de RF para imágenes de resonancia magnética, donde la intensidad de la perturbación electromagnética es alta •...
  • Página 52 DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE Guía y declaraciones del fabricante – emisiones electromagnéticas El audiómetro Modelo 270+ se debe usar en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del Modelo 270+ debe asegurarse de que se utilice en dicho ambiente. Prueba de emisiones Cumplimiento Guía del ambiente electromagnético...
  • Página 53 DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de Guía de ambiente electromagnético concordancia niveles de prueba Bajas de Voltaje, <5% U <5% U La calidad de corriente de alimentación principal interrupciones cortas y debe ser la de ambiente típico comercial o de (>95% (>95% inclinación variaciones de voltaje...
  • Página 54 DECLARACIONES CEM Y GUÍA DEL FABRICANTE Declaración y guía del fabricante – inmunidad electromagnética (2) El Audiómetro Modelo 270+ se debe usar en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del audiómetro Modelo 270+ debe asegurarse de que se utilice en dicho ambiente. IPrueba de Nivel de Nivel de...
  • Página 55 Declaración y guía del fabricante – inmunidad electromagnética (2) Los campos de fuerza de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles / inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, AM y FM emisión de radio y emisoras de televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión.
  • Página 56: Anexo A - Procedimiento De Calibración En Campo Libre (Freefield)

    ANEXO A - PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN EN CAMPO LIBRE (FREEFIELD) 8. ANEXO A - PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN EN CAMPO LIBRE (FREEFIELD) 8.1. GENERAL La siguiente es una breve descripción de los equipos y procedimientos a utilizar con el audiómetro Modelo 270+ para realizar la calibración en campo libre.
  • Página 57: Calibración De Voz En Campo Libre

    ANEXO A - PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN EN CAMPO LIBRE (FREEFIELD) Para la calibración, el micrófono de medición de un medidor de nivel de sonido (SLM) se coloca en el punto de referencia (el punto en el que se ubicará la cabeza del sujeto). 8.5.
  • Página 58: Regulación De Nivel

    ANEXO A - PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN EN CAMPO LIBRE (FREEFIELD) Como alternativa a utilizar una fuente de voz externa, se puede usar el método de calibración de tonos warble y los controles para lograr esta respuesta. Tenga en cuenta que esto invalidará cualquier calibración de tonos warble en campo libre previa, y la misma deberá...
  • Página 59: Procedimiento De Calibración

    ANEXO A - PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN EN CAMPO LIBRE (FREEFIELD) 8.6.2. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN Si ya se realizó una calibración del canal Ajuste el nivel de calibración a 1KHz para el canal izquierdo utilizando de voz: el control Channel 1 para alcanzar el nivel de presión de sonido (SPL, por sus siglas en inglés) indicado arriba medido por el SLM.
  • Página 60: Calibración De Voz En Vivo En Campo Libre

    ANEXO A - PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN EN CAMPO LIBRE (FREEFIELD) 8.7. CALIBRACIÓN DE VOZ EN VIVO EN CAMPO LIBRE Nota: Los usuarios deben ser conscientes de que hay un gran número de profesionales que opinan que la audiometría de voz en vivo no es recomendable. Se requieren habilidades y un grado de concentración excepcionales para lograr niveles exactos y consistentes.
  • Página 61: Appendix B - Uso Con Equipo Eléctrico No-Medico

    Por favor revise los diagramas 1 a 5 en la parte de abajo para las configuraciones más comunes del equipo periférico. Consulte Amplivox en la dirección indicada en la parte frontal de este manual del usuario si se requiere el asesoramiento sobre el uso de equipos periféricos.
  • Página 62 APPENDIX B – USO CON EQUIPO ELÉCTRICO NO-MEDICO Diagrama 3: 270+ usado con el adaptador de corriente y la PC aprobados médicamente Toma de corriente Adaptador médico Model 270+ Via USB Fuente de alimentación Toma de corriente Diagrama 4: Modelo 270+ usado con el adaptador de corriente y el reproductor de MP3/CD / cinta aprobados médicamente.
  • Página 63 Copyright © 2021 Amplivox Ltd Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Amplivox Ltd. D-0127601-B...

Este manual también es adecuado para:

8514279

Tabla de contenido