P/N 340059, DWG C16141, Rev. B, ECN 3450 To fit the face shield, simply pull the face shield The Ocenco M-20.2 EEBD is a belt worn or stored, over the head and pull outward on the o-rings to compressed-oxygen, self-contained self-rescuer.
Página 3
M-20.2 EEBD from service. If the service. If the M-20.2 EEBD is stored it may view of the gauge is obstructed, the M-20.2 remain in service without factory service.
Página 4
5. DO NOT sit on the M-20.2 EEBD. HOW TO CARE FOR 6. DO NOT drag the M-20.2 EEBD on the ground. THE M-20.2 EEBD 7. DO NOT place the M-20.2 EEBD near heat greater than 70°C.
Página 5
4. Fire or toxic gas alarm 4. The maximum recorded surface temperature 5. Sudden increase of air temperature of the M-20.2 EEBD during use is 55°C. 6. Sound of explosion 5. The minimum purity of the oxygen supply 7. Vibrations of an explosion is 99.5%.
E S P A Ñ O L M-20.2 EEBD está sujeto a la pared, retire, primero, la Caja secundaria naranja de la pared y, a su vez, el M-20.2 EEBD del estuche. Estos cinco pasos deben ser practicados varias veces hasta que se conviertan en rutina.
(4) si lo lleva en el cinturón, debe indicaciones de abuso se listan a continuación. sujetar el M-20.2 EEBD a la cintura de la persona. Si se presenta alguno de estos signos, no utilice más el M-20.2 EEBD.
5. NO se siente sobre el M-20.2 EEBD. CÓMO MANTENER EL M-20.2 EEBD 6. NO arrastre por el suelo el M-20.2 EEBD. 7. NO deje el M-20.2 EEBD cerca de una fuente El M-20.2 EEBD ha sido fabricado para llevarlo de calor a más de 70 ºC.
99,5%. En caso de emergencia, póngase siempre su 6. Marcado UE mediante: M-20.2 EEBD antes de intentar escapar o ayudar INSPEC International Ltd a otras personas. 56 Leslie Hough Way Salford, M6 6AJ, United Kingdom...
D E U T S C H Not-Atemretter M-20.2 EEBD aus dem orangen Sekundärbehälter entnehmen. Folgende fünf Schritte müssen trainiert werden, bis sie sitzen: 1. Den gelben Hebel entriegeln und die Abdeckung entfernen. OCENCO M-20.2 EEBD (Type”D”) 2. Gelben Nackenriemen nach oben ziehen, NOT-ATEMRETTER um das Gerät herauszunehmen.
Página 11
Manometer steht normalerweise im grünen zurückgesendet werden. Wird der Not-Atemretter Bereich. Steht der Zeiger im roten Bereich oder M-20.2 EEBD eingelagert, kann er ohne Wartung auf der weißen Markierung für einen Druck von im Werk weiter genutzt werden. Sobald die vom Null, den Not-Atemretter M-20.2 EEBD nicht...
Página 12
M-20.2 EEBD; diesen nicht wieder schließen, e) Bei beschädigten Riemen sondern außer Dienst stellen. f) Bei fehlendem Siegel an dem gelben Hebel 2. Den Not-Atemretter M-20.2 EEBD nicht herunter der Verriegelung. fallen lassen, besonders nicht beim Abschnallen des Gürtels, an dem er befestigt ist.
Página 13
VERWENDUNG DES ZUSÄTZLICHE NOT-ATEMRETTERS M-20.2 EEBD BENUTZERHINWEISE Den Not-Atemretter M-20.2 EEBD bei den ersten 1. Eine falsche Verwendung und mangelnde Hinweisen auf einen Brand oder eine Explosion Pflege dieses Geräts können Verletzungen oder sofort anlegen, selbst wenn kein Rauch sichtbar Tod zur Folge haben.
L’appareil respiratoire d’urgence (EEBD) M-20.2 Ocenco est un appareil de survie à oxygène Pour ajuster le masque de protection, placer le comprimé, individuel, autonome, porté à la masque de protection sur la tête et tirer sur les ceinture ou entreposé.
Página 19
F R A N Ç A I S respectées. L’appareil respiratoire d’urgence la ceinture, procéder à l’examen à vue indiqué M-20.2 EEBD doit être porté à la ceinture ou ci-après avant le début de chaque quart de travail entreposé, conformément aux consignes pendant lequel l’appareil est porté...
Página 20
Salissures, débris ou humidité visible à Votre vie pourrait dépendre des soins apportés à travers le boîtier. votre appareil respiratoire d’urgence M-20.2 EEBD. e) Boucles de ceinture brisées Éviter les utilisations anormales les plus courantes : f) Bande d’inviolabilité indiquant la boule du 1.
Página 21
évacuation ou de porter M-20.2 EEBD assistance à autrui. Utiliser immédiatement l’appareil respiratoire d’urgence M-20.2 EEBD dès les premiers signes CONSIGNES UTILISATEUR d’incendie ou d’explosion, même si aucune fumée COMPLÉMENTAIRES n’est visible. Le monoxyde de carbone est inodore 1.
Nel caso in cui la presenza di condensa, all'interno della maschera, impedisca una buona Le istruzioni che seguono spiegano come visibilità, premere o strofinare la maschera sulla utilizzare il respiratore M-20.2 EEBD, allacciato faccia con le mani. alla cintura. Se il respiratore M-20.2 EEBD è...
Página 23
I T A L I A N O VITA UTILE ISTRUZIONI PER L'ISPEZIONE DEL RESPIRATORE M-20.2 EEBD Vita utile: il respiratore M-20.2 EEBD è progettato per essere utilizzabile per quindici anni Il respiratore M-20.2 EEBD deve essere dalla data di produzione, a condizione che ispezionato visivamente.
Página 24
1. Se il respiratore M-20.2 EEBD viene aperto visibili attraverso la custodia; accidentalmente, NON chiuderlo, ma e) presenza di anelli rotti sulla cintura;...
I T A L I A N O USO PREVISTO DEL RESPIRATORE In caso di emergenza, indossare sempre il respiratore M-20.2 EEBD prima di tentare la fuga M-20.2 EEBD o di aiutare gli altri. Utilizzare immediatamente il respiratore M-20.2 EEBD ai primi segni di incendio o esplosione, ISTRUZIONI AGGIUNTIVE PER anche se in assenza di fumo.
De doorzichtige verpakking NIET openen om de worden genomen. De M-20.2 EEBD moet worden M-20.2 EEBD te inspecteren. Als hij aan de riem opgeslagen of aan de riem gedragen, volgens de wordt gedragen, moet de navolgende visuele...
N E D E R L A N D S aangegeven. Als een van deze tekenen Als u de M-20.2 EEBD misbruikt speelt u met uw aanwezig is moet de M-20.2 EEBD buiten leven als er een noodgeval optreedt. gebruik worden gesteld: Het misbruiken van andermans M-20.2 EEBD zou...
Als u zuurstoftekort in de lucht vermoedt, zet de M-20.2 EEBD dan op, en 2. Nooit onderdelen vervangen, wijzigen, wacht niet! toevoegen of verwijderen.
LIVSLÄNGD ANDNINGSAPPARATEN Livslängd: M-20.2 EEBD kan användas i femton år Följ stegen här nedan om du bär M-20.2 EEBD efter tillverkningsdatum, under förutsättning att i bältet. Om M-20.2 EEBD är väggmonterad, ska apparaten sköts på rätt sätt. M-20.2 EEBD måste du först ta ner den orange ytterbehållaren från...
Página 31
Om du placerar M-20.2 EEBD märket för noll tryck, ska du ta M-20.2 EEBD ur i förvaringsposition, behöver du inte lämna in drift. Om du inte kan se vad tryckmätaren apparaten på...
Página 32
S V E N S K A e) Trasiga bältesöglor. 1. Om du råkar öppna M-20.2 EEBD ska du INTE STÄNGA DEN, utan ta apparaten ur drift. f) Förseglingen på den gula spaken som håller ihop höljet saknas. 2. TAPPA INTE M-20.2 EEBD, särskilt inte när du lossar den från bältet.
Página 33
5. Minimum renhetsgrad för oxygenförsörjningen I händelse av en nödsituation, ska du alltid sätta är 99,5%. dig på din M-20.2 EEBD innan du försöker ta dig 6. CE-märkning utfärdad av: ut eller hjälpa andra. INSPEC International Ltd 56 Leslie Hough Way...
Hvis det skulle ske, at dug på indersiden af ansigtsbeskyttelsen hindrer dit udsyn, skal du BRUGSANVISNING blot trykke eller gnide ansigtsbeskyttelsen ind Følgende trin beskriver ibrugtagning af den mod ansigtet med hånden. bælte-bårne udgave af M-20.2 EEBD. Hvis M-20.2 EEBD er anbragt på en væg, skal man...
Página 35
2. Efterse apparatet for tegn på misbrug. Tegn på væg eller anden fast konstruktion, og (4) hvis misbrug er vist nedenfor. Hvis blot ét af disse den bæres, skal M-20.2 EEBD bæres i et bælte tegn på misbrug er tilstede, skal M-20.2 EEBD på den pågældende person.
Página 36
SÅDAN PASSES M-20.2 EEBD 7. ANBRING IKKE M-20.2 EEBD i nærheden af M-20.2 EEBD er konstrueret til at blive båret i et varme over 70°C. bælte eller opbevaret i et lukket miljø. Men, som 8. ANBRING IKKE tape eller klistermærker på...
Página 37
Hvis du har mistanke om at 3. Godkendt til brug ved temperaturer over -15°C. der er for lidt ilt i luften, så tag M-20.2 EEBD på, 4. Den maksimale overfladetemperatur, der vent ikke! er målt under brug af M-20.2 EEBD, er 55°C.
P O R T U G U Ê S M-20.2 EEBD for fixado na parede, primeiro remova o recipiente secundário alaranjado da parede e o M-20.2 EEBD da caixa do recipiente secundário alaranjado. Estas cinco etapas devem ser praticadas várias vezes até que se tornem naturais.
Página 39
O M-20.2 EEBD deve ser removido quando retire o M-20.2 EEBD de serviço. Se o visor do exceder a data obrigatória de revisão de fábrica. manômetro estiver obstruído, o M-20.2 EEBD deve ser retirado de serviço.
P O R T U G U Ê S a) Caixa rachada, queimada, deformada Abusar do seu M-20.2 EEBD é colocar a sua vida ou com desgaste excessivo. em risco no evento de uma emergência. b) Um espaço excessivo entre a cobertura Abusar do M-20.2 EEBD de outra pessoa deve ser...
QUANDO USAR O M-20.2 EEBD INSTRUÇÕES ADICIONAIS AO USUÁRIO O M-20.2 EEBD deve ser usado imediatamente ao primeiro sinal de incêndio ou explosão, mesmo se 1. A falha no uso e na manutenção deste produto a fumaça não for visível. O monóxido de carbono pode resultar em ferimento ou morte.
Vaikka se onkin epätodennäköistä, kasvosuojuksen sisällä olevan kosteuden KANTOMENETTELY haitatessa näkyvyyttä, paina tai pyyhi Seuraavassa esitetään mukanakantamisen yksinkertaisesti kasvosuojusta kädellä vaiheet vyöhön kiinnitetylle M-20.2 EEBD kasvojasi vasten. laitekokoonpanolle. Jos M-20.2 EEBD on...
Página 43
M-20.2 EEBD huoltoa. M-20.2 EEBD tulee poistaa käytöstä sen käytöstä. Jos mittari näkyminen on estynyt, saavuttaessa vaadittavan tehtaalla suoritettavan M-20.2 EEBD pitää poistaa käytöstä. Jos huollon päivämäärän.
Página 44
5. ÄLÄ istu M-20.2 EEBD:n päällä. huolimattomasta käsittelystä, laite tulee poistaa 6. ÄLÄ laahaa M-20.2 EEBD:tä maassa. käytöstä. 7. ÄLÄ aseta M-20.2 EEBD:tä yli 70 °C MITEN M-20.2 EEBD:STÄ lämpötilan lähettyville. PIDETÄÄN HUOLTA 8. ÄLÄ pane teippiä tai tarroja M-20.2 EEBD:n päälle, missä...
Página 45
MUITA KÄYTTÖOHJEITA OTETAAN KÄYTTÖÖN 1. Tämän tuotteen oikean käytön ja kunnossapidon laiminlyönti voi johtaa M-20.2 EEBD:tä tulee käyttää heti kun on tapaturmaan tai kuolemaan. ensimmäisiä palon tai räjähdyksen merkkejä, 2. Älä koskaan korvaa, muunna, lisää tai poista vaikka savua ei näkyisikään. Hiilimonoksidi on hajutonta ja väritöntä.