Resumen de contenidos para Compact Instruments A2109
Página 1
Instructions for use A2109 tachometer Consignes d’utilisation Tachymètres A2109 Bedienungsanleitung A2109 Tachometersätze Instrucciones de uso A2109 Tacómetros Istruzioni per l’uso A2109 tachimetro II 2 G EEx ia IIC T4 BAS01ATEX2301X 14071 Issue 2.5 Page 1...
General features Compact Instruments A2109 tachometers feature a large vertical LCD display that gives excellent visibility in most applications. Both have an “Inverting display feature” which maintains the display in the correct plane for the user, for example when pointing the unit down into machinery.
Página 3
A2109 features and operation Refer to the illustration on the page 7. Common Display features & Specification Display Inverting LCD Vertical 5 digit display Display functions 180° Inverting On target indicator Low Battery indicator Function icons Comprehensive selection of ranges shown in display...
Página 4
Releasing the ON switch will hold the reading automatically for 1 minute, automatic switch off. 3.Contact revolution speed measurement - rpm or rps. Warning for A2109: Ensure the contact adapter rotates freely before use. Continuous contact time must not exceed 10 seconds.
Página 5
By contact method, fit contact adaptor, press speed cone onto the end of the shaft, the Instrument will count revolutions. 9. Total Linear Length measurements - mt, ft, yd Warning for A2109: Ensure the contact adapter rotates freely before use. Continuous contact time must not exceed 10 seconds.
Página 6
180 degrees allowing access to difficult applications. 12. Pulse output facility (models /002) These models can be connected to external measuring equipment with a compatible input, the A2109 output is via a 5-pin Binder connector (type 711 series).
Página 7
2. If excessive wear/corrosion has taken place to the plating on the housing and another colour begins to show through, the unit must be returned to Compact Instruments for attention. 3. The A2109 should not be subjected to mechanical or thermal stress, nor should it be subjected to any aggres- sive substances.
Tachymètres de contact A2109 Caractéristiques générales Les ensembles tachymètres de contact et A2109 sont équipés d’un grand afficheur vertical à cristaux liquides qui offre une lisibilité optimale dans la plupart des applications. Ils disposent tous deux d’une «affichage in- versible» qui consiste à afficher le résultat dans un plan adapté à l’orientation de l’instrument, par exemple lorsque celui-ci est incliné...
Página 9
Fonctions et utilisation des instruments A2109 Veuillez vous référer à l’illustration page 14. Caractéristiques et fonctions d’affichage communes Affichage Affichage vertical inversible 5 chiffres à cristaux liquides Fonctions d’affichage Inversion à 180° Témoin de visée correcte Témoin de piles déchargées Icônes de fonction...
Página 10
également automatique. 3. Mesure par contact des vitesses de rotation - en tr/min ou tr/s. Mise en garde relative à l’instrument A2109: Avant toute utilisation, vérifiez que l’adaptateur de contact tourne librement. La durée de contact continu ne doit pas dépasser 10 secondes.
Página 11
4. Mesure par contact de vitesses linéaires – en mètres, yds, pieds etc. Mise en garde relative à l’instrument A2109: Avant toute utilisation, vérifiez que l’adaptateur de contact tourne librement. La durée de contact continu ne doit pas dépasser 10 secondes.
Página 12
12. Sortie impulsion avantage ( model /002 ) a) Ces modèls peuvent être connectés par des équipement de contrôle externes avec des entrées compatibles, le A2109 est par un connecteur 5 broches (type 711) afin de le laisser en service connecter les bornes 1 et 2 14071 Issue 2.4...
Página 13
13. Remplacement des piles Alimentation: 4 “INDUSTRIAL BY DURACELL” AAA piles Mise en garde relative à l’instrument A2109: Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées exclusivement par des piles “INDUSTRIAL BY DURACELL” AAA . Le couvercle du compartiment des piles ne doit être ouvert qu’en zone sûre.
Página 14
2. Si le revêtement du boîtier présente des traces d’usure/corrosion importante et qu’une autre couleur com- mence à transparaître, l’unité doit être retournée à Compact Instruments pour un contrôle. 3. Le A2109 ne doit être soumis à aucune contrainte mécanique ou thermique, ni mis en contact avec des sub- stances agressives.
Tachometersätze Beschreibung Die Compact Instruments Tachometersätze A2109 haben ein großes, vertikales LCD Display welches bei den meisten Anwendungen ausgezeichnet sichtbar ist. Bei Beiden ist die LCD-Anzeige invertierbar wodurch die im Display angezeigten Werte weiterhin lesbar bleiben auch, wenn das Tachometer zum Beispiel nach unten in Maschinerie gerichtet wird.
Página 16
A2109 : Eigenschaften und Betrieb Siehe Zeichnung auf seite 21. Allgemeine Merkmale und Bedienung des Display Display-Typ Invertierbare, vertikale, 5-stellige LCD-Anzeige Displayfunktionen 180 Grad invertierbar "Ziel"- Anzeige Batteriespannungsanzeige Funktionssymbole Umfassende Messbereichsauswahl im Display angezeigt Bedienungselemente - 3 Tasten Ein/Aus Normalbetrieb Kippschalter (AUFWÄRTS-PFEIL = Auf-Taste)
Página 17
Nach dem Loslassen der An-Taste bleibt der gemessene Wert 1 Minute im Display stehen, das Gerät schaltet automatisch aus. 3. Drehzahlmessung mit Kontaktadapter U/min oder U/s Warnung für A2109: Stellen Sie sicher, dass der Kontaktadapter sich vor Gebrauch frei dreht. Messung nicht länger als 10 Sekunden durchführen.
Página 18
4. Lineargeschwindigkeitsmessung mit Kontaktadapter - Meter, Yards, Fuß usw. Warnung für A2109: Stellen Sie sicher, dass der Kontaktadapter sich vor Gebrauch frei dreht. Messung nicht länger als 10 Sekunden durchführen. Adapter wie oben montieren. Die An-Taste gedrückt halten, dann die Andruckrolle an die sich bewegende Fläche heranbringen und die Lineargeschwindigkeit ablesen.
Página 19
12. Impulsausgangseinrichtung (modelle /002) Diese Modelle können mit anderen Messeinrich- tungen die über einen kompatiblen Eingangsanschluß verfügen verbunden werden. Der Anschluß des A2109 erfolgt über einen 5pol. Binder-Stecker. (Typ 711er Serie) Zum Einschalten der automatischen Energierversorgung verbinden Sie Pin 1 und 2 Eingangsparameter –...
Página 20
2. Wenn übermäßige Abnutzung/Korrosion an der Gehäusebeschichtung beginnt und eine andere Farbe be- ginnt durchzuscheinen, muss das Gerät zur Wartung zu Compact Instruments zurückgeschickt werden. 3. A2109 sollte nicht mechanischem oder thermischem Druck ausgesetzt werden, noch sollte es jeglichen aggressiven Stoffen ausgesetzt werden.
Página 21
Program = Programm 16. Model coding ON up = EIN Taste oben A2109/LSR Standard laser tachometer. ON down = EIN A2109/LSR/002 Laser-Tachometer mit Impulsausgang. Taste unten A2109/LED Standard LED tachometer. A2109/LED/002 LED-Tachometer mit Impulsausgang A2109 Bedienungsoberfläche Stick- er mit Sicher- heitshinweis...
Tacómetros láser Características generales Los tacómetro laser Compact Instruments A2109 poseen una amplia pantalla de cristal líquido vertical que ofrece una excelente visibilidad en la mayoría de las aplicaciones.Ambos incorporan una “Función de inversión de pantalla” que mantiene la pantalla en el plano correcto para el usuario, por ejemplo, al apuntar con la unidad boca abajo hacia una máquina.
UK, october2014 Keith Whittingham Jefe de Desarrollo. Características y funcionamiento de A2109 Consulte la ilustración en página 28. Características comunes de la pantalla y especificaciónes Pantalla Pantalla vertical de cristal líquido de 5 dígitos Funciones de la pantalla Inversión de 180°...
Página 24
3. Medición por contacto de la velocidad en revoluciones: rpm o rps. Advertencia sobre A2109: Compruebe que el adaptador de contacto gire libremente antes de su uso. El tiempo de contacto continuo no debe superar los 10 segundos.
Página 25
4. Medición de velocidades lineales por contacto: metros, yardas, pies, etc. Advertencia sobre A2109: Compruebe que el adaptador de contacto gire libremente antes de su uso. El tiempo de contacto continuo no debe superar los 10 segundos.
Página 26
12. Pulse output facility (models /002) These models can be connected to external meas- uring equipment with a compatible input, the A2109 out- put is via a 5-pin Binder connector (type 711 series). To enable auto-power up (on connection), connect pins 1 and 2.
Página 27
Compact Instruments para su reparación. 3. El A2109 no debe ser sometido a tensiones mecánicas o térmicas ni debe exponerse a sustancias agresivas. Nota Este instrumento ha sido diseñado para no producir lesiones ni otros daños debido al contacto. Tampoco producirá...
En línea con nuestra política de constante desarrollo de nuestros productos, nos reservamos el derecho a modificar cualquier parte de las especificaciones sin previa notificación. Aunque se ha procurado garantizar la exactitud de esta publicación, Compact Instruments no asume ninguna responsabilidad por los posibles errores u omisiones.
A2109 tachimetro Caratteristiche generali I kit del tachimetro laser Compact Instruments e A2109 sono provvisti di un ampio display LCD verticale che offre una visibilità eccellente per la maggior parte delle applicazioni. Entrambi i modelli hanno un display reversibile che consente di mantenere sempre corretto il piano di visualizzazione, ad esempio quando l'unità...
Página 30
CE. UK, October 2014 Keith Whittingham Responsabile qualità e sviluppo prodotto Funzioni e uso di A2109 Fare riferimento all'illustrazione sulla pagina 43. Caratteristiche tecniche e funzioni comuni di visualizzazione Display Display LCD verticale reversibile a 5 cifre Funzioni del display ruotabile a 180°...
Página 31
3. Misurazione per contatto della velocità di rivoluzione - rpm o rps. Avvertenza per A2109 Prima dell'uso, verificare che l'adattatore a contatto ruoti liberamente. Il tempo di contatto continuo non deve superare 10 secondi.
Página 32
4. Misurazione per contatto della velocità lineare - metri, iarde, piedi ecc. Avvertenza per A2109 Prima dell'uso, verificare che l'adattatore a contatto ruoti liberamente. Il tempo di contatto continuo non deve superare 10 secondi.
Página 33
Questi modelli possono essere connessi ad un apparecchiatura esterna di misura, con un segnale d'in- gresso compatibile. Il segnale in uscita dell'A2109 passa tramite un connettore Binder a 5 pin ( tipo 711). Per accenderlo connettere i pin 1 e 2.
Página 34
2. Se il rivestimento esterno ha subito un'usura / corrosione eccessiva per cui comincia ad apparire il colore sottostante, l'unità deve essere resa alla Compact Instruments per un controllo. 3. Il A2109 non deve subire sollecitazioni di natura meccanica o termica né l'azione di sostanze abrasive. Nota Questo strumento è...
Página 35
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso a qualsiasi parte della presente documentazione. La presente pubblicazione è stata redatta con la massima accuratezza; ciò nonostante potrebbe contenere errori ed omissioni di cui la Compact Instruments non può essere ritenuta responsabile. 14071 Issue 2.5...