Descargar Imprimir esta página

Compact Instruments Advent Serie Instrucciones De Operación

Tacómetro optico digital

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Digital Optical Tachometer
Advent Series Models
A2101,A2102,A2102/LSR
A2103,A2103/LSR
Compact Instruments Ltd April 2006
www.compactinstruments.co.uk
Part no: 13650
Page 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Compact Instruments Advent Serie

  • Página 1 Digital Optical Tachometer Advent Series Models A2101,A2102,A2102/LSR A2103,A2103/LSR Compact Instruments Ltd April 2006 www.compactinstruments.co.uk Part no: 13650 Page 1...
  • Página 2 Operating instructions for Advent Model tachometers Page 3 Page 9 Page 16 Page 22 Page 29 Page 35 Page 2...
  • Página 3 Operating instructions for Advent Hand Tachometer models A2101, A2102, A2102/LSR A2103, A2103/LSR General features of models All models feature a patented vertical LCD display that gives very good view in most applications, (with the exception of the A2101 model), all have an “Inverting display feature” which maintains the display in the correct plane for the user, for example when pointing the unit down into machinery.
  • Página 4 Model A2101 Features and Operation Display features Display type - LCD Vertical, 5 digit display (without backlight) On target indicator - yes Low Battery indicator - yes Function indication - rpm legend Controls - Push-button On/Off normal mode - Single action Rocker type “push to measure” switch Other controls - Not used (used on other models of Advent...
  • Página 5 Optical system - model A2102 Optical range - 50mm - 1000mm Optical angle - +/- 45 Deg. to reflective marker Light source - Minilamp visible light Optical system - Laser model A2012/LSR Optical range - 50mm - 2000mm Angle of operation - +/- 80 Deg.
  • Página 6 Models A2103 & A2103/LSR features and operation Common Display features & Specification Display - Inverting LCD Vertical 5 digit display Display functions - 180 deg. Inverting On target indicator - Yes Low Battery indicator - Yes Function icons - Comprehensive selection of ranges shown in display Controls - 3 push-buttons On/off normal mode - Dual action rocker type touch push-button (UP ARROW)
  • Página 7 1.2. To select new measurement mode press either up or down button to scan through the modes, when the required mode icons flash release measure button & press programme button once to confirm settings. for non-speed modes the unit is now programmed and read for use. 1.3.
  • Página 8 7. Operation of Maximum & Minimum modes Speed Capture functions - mx,mn. 7.1. Having selected the required mode, i.e. Maximum or Minimum, (mx). 7.2. You are now ready to Capture a reading “On Demand” but continuing to operate normally. 7.3. When a capture test is ready to commence, while the Measure button is held On, press Programme button once, at this point the instrument will switch into high speed Timebase mode, (0.1 Seconds) and will Capture the highest or lowest reading after pressing the...
  • Página 9 Mode d'emploi Tachymètres Optiques Numériques Série Advent, Modèles A2101,A2102,A2102 / LSR A2103 et A2103 / LSR Caractéristiques générales des modèles Tous les modèles comportent un écran d'affichage à cristaux liquides vertical "Inverseur" breveté, qui fournit une visibilité de lecture dans la plupart des applications. A l'exception du modèle A2101, tous les tachymètres sont munis du dispositif d'inversion d'écran, qui maintient l'affichage dans le plan correct pour l'utilisateur, par exemple lorsque le tachymètre est dirigé...
  • Página 10 Exploitation et Mode d'Emploi du Modèle A2101 1. S'assurer que la machine à mesurer soit dans le mode d'arrêt, sans danger. 2. Attacher la petite cible réfléchissante ( 6 mm x 25 mm) à l'arbre de la machine. 3. Démarrer la machine, puis orienter le tachymètre vers la cible. 4.
  • Página 11 Exploitation et Mode d'Emploi des Modèles A2102 et A2102 / LSR Mesure des t/m par la méthode optique 1. S'assurer que la machine à mesurer soit dans le mode d'arrêt, sans danger. 2. Attacher la petite cible réfléchissante (normalement de 6 mm x 25 mm, ou plus petite pour un laser) à...
  • Página 12 Modèles A2103 et A2103 / LSR Laser Caractéristiques d'affichage et Spécification communes - Modèles A2103 et A2103 / LSR Type d'écran : A cristaux liquides, vertical, inverseur, à cinq chiffres Fonctions d'affichage : Inversion de 180° Indicateur de détection de la cible : oui Indicateur de bas niveau des piles : oui Icônes de fonction : Sélection de gammes très...
  • Página 13 Caractéristiques de Mémoire : La dernière lecture est mémorisée pour une durée de 1 minute, arrêt par auto-commutation Réglages de programme mémorisés après l'arrêt par auto-commutation Adaptateur à contact : Inclus, comportant l'ensemble (amovible) cône et roulette pour la mesure des vitesses en t/m et des vitesses linéaires par la méthode à...
  • Página 14 4. Mesure des vitesses linéaires par la méthode à contact - en mètres, en yards anglais, en pieds anglais, etc. Monter l'adaptateur à contact sur le tachymètre, de la façon indiquée ci-dessus. En gardant le bouton de Marche enfoncé, placer la roulette de contact sur la surface mobile, en s'assurant que celle-ci soit parfaitement perpendiculaire à...
  • Página 15 10. Mesure des intervalles de temps - int 10.1 Sélectionner le mode int de la façon décrite dans le paragraphe Sélection du mode de mesure. 10.2 Ce mode permet la mesure de l'intervalle de temps entre les impulsions du système optique (ou de l'adaptateur à...
  • Página 16 Bedienungsanleitung Digitales optisches Drehzahlmesser Advent-Serie Modell A2101,A2102 und A2102/LSR A2103 und A2103/LSR Allgemeine Merkmale der Modelle Sämtliche Modelle besitzen ein patentiertes vertikales LCD-Display, das bei den meisten Anwend- ungen sehr deutlich lesbar ist. Mit der Ausnahme des A2101 haben alle ein invertierbares Display, so daß...
  • Página 17 Bedienung des Modells A2101 Sicherstellen, daß die zu messende Maschine abgeschaltet und gesichert ist. Kleinen Reflektor an Maschinenwelle anbringen (6 mm x 25 mm) Maschine starten und Tachometer auf Reflektor richten. Ein/Aus-Taste drücken und an vorderer Pfeilstellung halten, ununterbrochen gedrückt halten.
  • Página 18 Bedienung der Modelle A2102 und A2102/LSR Optische Drehzahlmessung Sicherstellen, daß die zu messende Maschine abgeschaltet und gesichert ist. Kleine Reflektorfläche an Maschinenwelle anbringen (typ. 6 mm x 25 mm, weniger für Laser) Maschine starten und Tachometer auf Reflektor richten. Je nach Anwendung eine der Ein/Aus-Tasten drücken und ununterbrochen gedrückt halten.
  • Página 19 Modell A2103 und A2103/LSR Laser Allgemeine Displaymerkmale und Spezifikation Display - Invertierbares LCD, vertikal, 5-stellige Anzeige Displayfunktionen - 180 Grad invertierbar On-Target-Anzeige - Ja Low-Battery-Anzeige - Ja Funktionssymbole - Umfassende Meßbereichsauswahl im Display präsentiert Bedienungselemente - 3 Drucktasten Ein/Aus - Normalbetrieb - Doppelt wirkende Drucktaste (AUF-PFEIL) Ein/Aus - invertierter Betrieb - Wie oben, aber für invertierten Betrieb...
  • Página 20 Bedienung der Modelle A2103 und A2103/LSR Grundeinstellung - Drehzahlmodus, ohne autom. Bereichswahl 1. Programmierung - Meßmoduswahl Die Meßmodi werden alle auf folgende Weise gewählt und bleiben, nachdem sie bestätigt worden sind, im Permanentspeicher, bis sie vom Benutzer umprogrammiert werden. Um den Meßmodus zu ändern, die Programmtaste drücken und die Measure-“Auf”-Taste betätigen, danach beide Tasten loslassen - im Display werden nun alle Symbole leuchten und der aktuelle Bereich blinken.
  • Página 21 5. Automatische Bereichswahl - nur Geschwindigkeitsmodi Während einer Messung - mittels Auf- oder Ab-Measure-Taste - kann der Benutzer durch drücken der Programmtaste zwischen autom. und nicht autom. Modus wechseln. Im Au- to-Modus wird das a-Symbol leuchten. 6. Überwachung der Durchschnittsgeschwindigkeit - av-Symbol Durchschnittsgeschwindigkeitsmodus - dieser Modus liefert einen laufenden Mittelw- ert der jeweils 8 letzten Meßwerte.
  • Página 22 Istruzioni per l’uso Tachimetro ottico digitale Modelli Serie Advent A2101 A2102 e A2102/LSR Laser A2103 e A2103/LSR Laser Caratteristiche generali dei modelli Tutti i modelli presentano un visualizzatore verticale a cristalli liquidi dotato di buona visibilità in quasi tutte le applicazioni. Con l’eccezione del modello A2101, tutti hanno una “funzione di display a inversione”...
  • Página 23 Campo di misura Velocità di rotazione - 60 – 19.999 giri/min (campo singolo) Risoluzione - 1 giro/min Precisione - 0,01 % 1 cifra di lettura Funzioni di memoria - Nessuna Adattatore di contatto - non funziona su questo modello Funzionamento ed uso del Modello A2101 Accertarsi che la macchina da controllare sia spenta e in condizioni di sicurezza.
  • Página 24 Sistema ottico – modello Laser A2102/LSR Campo ottico - 50 mm – 2000 mm Angolo di misura - 80 gradi rispetto al nastro riflettente Sorgente di luce - Laser a puntino rosso Classe II (670 nm) Campo di misura – entrambi i modelli Modalità...
  • Página 25 N.B.: Funzionamento invertito Lo strumento può essere usato ruotandolo di 180 gradi (ad es. con il fascio luminoso o la sonda di contatto puntati in basso all’interno della macchina), in quanto il display inverte i valori di visualizzazione per facilitarne la lettura. Modelli A2103 e A2103/LSR Funzioni di visualizzazione e caratteristiche comuni Tipo di display...
  • Página 26 Funzioni di memoria - Ultima lettura memorizzata per 1 minuto, spegnimento automatico - Impostazione programmi memorizzata dopo spegnimento Adattatore a contatto - Compreso, completo di cono per misurazioni di velocità di rotazione e rotella (asportabile) per velocità lineari Funzionamento dei modelli A2103 e A2103/LSR Impostazioni di fabbrica –...
  • Página 27 4. Misurazione per contatto della velocità lineare – metri, iarde, piedi, ecc. Innestare l’adattatore di contatto come sopra. Tenendo premuto il pulsante On, appoggiare la rotella di contatto sulla superficie in movimento e leggere il valore di velocità lineare. Accertarsi che la rotella sia in posizione verticale rispetto alla superficie in movimento.
  • Página 28 10.3 Con il sistema ottico, lo strumento misura il tempo in secondi tra un impulso e l’altro, utile per la temporizzazione a ciclo delle macchine alternative. 10.4 (Tempo in secondi per rotazione), che equivale alla velocità reciproca. 10.5 In questa modalità possono essere misurate velocità molto basse, al di sotto di 3 giri/min. 11.
  • Página 29: Características Generales De Los Modelos

    Instrucciones de Operación Tacómetro Optico Digital Serie Advent Modelos A2101, A2102 , A2102/LSR Láser A2103 y A2103/LSR Láser Características generales de los modelos Todos los modelos incorporan una pantalla LCD vertical patentada con buena visibilidad en la mayoría de las aplicaciones, y con la excepción del modelo A2101, todos incluyen la “característica de inversión de pantalla”, la cual mantiene la muestra en la dirección correcta para el usuario, por ejemplo, cuando se apunta con la unidad en la máquina.
  • Página 30 3. Iniciar la máquina y apuntar el Tacómetro hacia la meta. 4. Apretar y mantener el botón de Enc/Apag en la posición de flecha adelante y mantener apreta- 5. Apuntar el rayo de luz a la meta, asegurar que la indicación de “en meta” aparece en la parte in- ferior de la pantalla.
  • Página 31 Operación y Utilización de los Modelos A2102 y A2102/LSR Medición rpm óptica Asegurar que la máquina que se va a medir está en módulo apagado seguro. Adherir una pequefia meta reflectora al eje de la máquina (tipico de6mm x 25mm menor para Láser).
  • Página 32 Modelos A2103 y A2103/LSR Láser Características Comunes de Pantalla y Especificatión Pantalla - Muestra de 5 digitos, LCD Vertical Invertible Funciones de pantalla - Inversión de 180 grados Indicador en meta - Si Indicador de Baja Batería - Si Iconos de Función - Una extensa selección de rangos en pantalla Controles - 3 pulsadores Enc/Apag modo normal...
  • Página 33 Consigna ex-works - modo rpm, sin autorrango 1. Programación - selección de modo de medición Todos los modos de medición se eligen mediante este método y una vez confirmados, el modo seleccionado se mantiene en la memoria permanente hasta ser reprogramado por el usuario. Para cambiar el modo, apretar y mantener el botón de programa y apretar el botón de medición arriba y entonces soltar ambos botones, la pantalla ilumina todos los iconos con el rango actual intermitente.
  • Página 34 5. Selección de Autorrango - sólo modos de velocidad El usuario puede conmutar entre modo auto y no auto mientras hace una medición utili- zando el botón de medición arriba o abajo y apretando el botón de programa, en modo automático se ilumina el icono.
  • Página 35 Bruksanvisning Digital optisk tachometer Advent-serien, modeller A2101,A2102,A2102/LSR A2103,A2103/LSR Laser Modellernas allmänna funktioner Alla modeller har en patenterad vertikal LCD-display som ger god läsbarhet för de flesta tillämpningar, alla har även en inverterad display utom modellen A2101, som håller displayen i rätt plan för användaren, t.ex.
  • Página 36 Modell A2101 Funktioner och användning Displayfunktioner Displaytyp - Vertikal LCD, 5-siffrig display (utan bakgrundsbelysning) Målindikator - ja Indikator, lågt batteri - ja Funktionsindikator - vpm-display Kontroller – knappar På-/Av, normalt läge - Enkel vippströmbrytare, ”tryck för mätning” Övriga kontroller - Används ej (används enbart på andra modeller av Advent tachometrar) Optiskt område Optiskt område...
  • Página 37 Modellerna A2102 och A2102/LSR Optiska system – Två typer av optiska system används: Modell A2102 har den vanliga synliga ljuskällan via en lysande Minilamp Modell A2102/LSR har ett utökat optiskt lasersystem för större optisk prestanda. De båda modellerna har ett fullständigt automatiskt system för flytande decimalkomma som standard.
  • Página 38 Minnesfunktioner - Sista mätning visas i 1 minut, automatisk avstängning Kontaktadapter - Medföljer för kontaktmätning av vpm och linjär hastighet Drift och användning av modellerna A2102 & A2102/LSR Optisktmätning av vpm Kontrollera att maskinen som ska mätas är i säkert avstängt läge. 2 Fäst det lilla reflekterande målet på...
  • Página 39 Obs: Inverterad drift Instrumentet kan användas i 180° graders rotation (dvs. med ljusstrålen eller kontaktsonden riktad nedåt in i en maskin), displayen inverteras så att mätningen lätt kan avläsas. Modellerna A2103 och A2103/LSR Laser Gemensamma displayfunktioner och tekniska data Display - Inverterande vertikal LCD, 5-siffrig display Displayfunktioner - 180 grader, inverterande...
  • Página 40 Tidsbaserad standard - 0,8 sekunder eller tid mellan pulser, beroende på vilket som är längst Tidsbas, snabbläge - 0,1 sekunder automatisk val i maximalt eller minimalt läge Minnesfunktioner - Sista avläsningen visas i 1 minut, automatisk avstängning - Programinställningar sparas i minne efter avstängning Kontaktadapter - Medföljer komplett med vpm-kon &...
  • Página 41 Skapa kontakt med axeländen via gummikonen, se till att ett stadigt och jämnt tryck upprätthålls och att instrumentet är exakt i linje med maskinaxeln. Tryck och håll endera mätknapp nedtryckt beroende på tillämpningen och avläs hastigheten. När På-knappen släpps visas mätningen automatiskt i 1 minut, automatisk avstängning.
  • Página 42 Totala mätningar av linjär längd – mt, ft, vd - Välj en linjär måttenhet, tryck fast kontakthjulet på den rörliga ytan och börja räkna genom att trycka in och hålla mätknappen i läget På. Räkningen utförs tills knappen släpps. Det visade värdet kan visas i motsvarande värde i meter, fot, yards. Genom att trycka på...
  • Página 43 Safety Label Etiquette de securite Warnaufkleber Etichetta antifortunistica Etiqueta de Seguridad Laser radiation. Do not stare into beam,class II laser product Rayonment laser.Ne pas regarder fixement le faisceau du laser,produit a laser de classe II Lasertrahlung.Nicht in den strahl blicken, Laserprodukt der klasse II Radiazone laser.Non guardare il fascio di luce, prodotto laser di class II...
  • Página 44 Page 44...

Este manual también es adecuado para:

A2101A2102A2102/lsrA2103A2103/lsr