Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Davide e Luigi Volpi S.p.A.
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM
Via San Rocco, 10
MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM
46040 CASALROMANO MN
= ISO 9001 =
ITALIA
Potatrice Elettronica
Electrical Pruning Shear
Elektrische Astschere
Электрический секатор
Tijera eléctrica
Sécateur électrique
KV500/KV501/KV600/KV700
Manuale d'uso - User's Manual – Handbuch - Руководство
пользователя - Manual del usuario - Mode d'emploi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Volpi KV500

  • Página 1 Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY SYSTEM Via San Rocco, 10 MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM 46040 CASALROMANO MN = ISO 9001 = ITALIA Potatrice Elettronica Electrical Pruning Shear Elektrische Astschere Электрический секатор Tijera eléctrica Sécateur électrique KV500/KV501/KV600/KV700 Manuale d’uso - User’s Manual – Handbuch - Руководство...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO Potatrice Elettronica Pagina 2 Manuale d’uso ENGLISH Electrical Pruning Shear Page 22 User’s Manual DEUTSCH Elektrische Astschere Seite 41 Handbuch Русский Электрический секатор Страница 62 Руководство пользователя ESPAÑOL Tijera eléctrica Página 82 Manual del usuario FRANÇAIS Sécateur électrique Page 102 Mode d’emploi ITALIANO –...
  • Página 3: Informazioni Di Sicurezza

    1. Informazioni di sicurezza: Prima del utilizzare la macchina per la prima volta leggere attentamente questo manuale di istruzioni per la propria sicurezza e per la sicurezza altrui. Conservare il manuale in un posto sicuro e metterlo a disposizione di ogni eventuale nuovo proprietario in modo da assicurare che le informazioni qui presenti siano sempre disponibili.
  • Página 4: Simboli Sulla Batteria

    Non buttare tra i rifiuti domestici 2.2. Simboli sulla batteria: Batteria agli ioni di Litio, non buttare tra i rifiuti domestici Non esporre la batteria a fiamme, potrebbe esplodere Non disassemblare la batteria La batteria può essere ricaricata e riciclata. Le batterie dismesse devono essere raccolte nel rispetto dell’ambiente 2.3.
  • Página 5: Sicurezza Della Zona Di Lavoro

    3.1. Sicurezza della zona di lavoro: • Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e scure possoo causare incidenti. • Non Utilizzare l’utensile elettrico in atmosfere infiammabili o esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Página 6: Avvertimenti Per L'utilizzo Di Utensili A Batteria

    3.4. Avvertimenti per l’utilizzo di utensili a batteria: • Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di collegare la batteria. Il collegamento dell’utensile alla batteria quando l’interruttore è su ON può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di lesioni, •...
  • Página 7: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    4.2. Altre istruzioni di sicurezza Utilizzare abbigliamento adatto, utilizzare scarpe protettive con suola anti scivolo. Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare occhiali protettivi • Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento. • Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare l’utensile se eccessivamente stanchi o sotto l’effetto di farmaci, droghe, alcool o altre sostanze.
  • Página 8: Uso Corretto Del Caricabatteria

    4.4. Uso corretto del caricabatteria • Utilizzare il carica batterie solo con batterie ricaricabili. Altrimenti potrebbe causare incendio ed esplosioni. Utilizzare solo il carica batterie originale. • Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e la spina prima di ogni utilizzo. Se danneggiati recarsi al centro assistenza per la riparazione o la sostituzione.
  • Página 9: Destinazione D'uso

    5. Destinazione d’uso L’utensile è progettato per l’uso esclusivo per potatura di rami. Un diverso utilizzo rispetto a quanto indicato può danneggiare l’utensile e causare pericoli. L’utensile è progettato per l’utilizzo da parte di adulti, non utilizzare in caso di pioggia o per lavorare su piante o cespugli umidi.
  • Página 10: Panoramica Dello Strumento

    7. Panoramica dello strumento Lama Mobile Connettore utensile Lama fissa Interruttore principale Meccanismo fissaggio lama Indicatore livello carica Copri grilletto Connettore di ricarica Grilletto Bottoni sgancio controller Impugnatura Caricabatteria Connettore Cavo Batteria...
  • Página 11: Lista Componenti

    Zaino porta batteria Scatola utensili Strap di fissaggio cavo Manuale d’uso Certificato di garanzia 9. Specifiche tecniche Specifiche tecniche Potatrice elettronica KV500 KV501 KV600 KV700 Diametro di taglio 30mm su ramo verde 30mm su ramo verde 35mm su ramo verde...
  • Página 12: Ricarica Della Batteria

    10. Ricarica della batteria Non esporre la batteria a condizioni estreme come temperature eccessive o urti. Lesioni possono essere provocate dalla perdita di material elettrolitico della batteria. Scollegare la batteria dall’utensile prima di cominciare la ricarica. Assicurarsi che la batteria sia asciutta e pulita prima di cominciare la ricarica. •...
  • Página 13: Procedure Iniziali Di Lavoro

    • Collegare il cavo all’utensile: • Indossare lo zaino ed allacciarlo • Controllare la posizione chiusa delle lame • Afferrare saldamente l’impugnatura della forbice. • Collegare il cavo alla batteria dal lato destro; invertire la direzione della batteria nello zaino per i mancini.
  • Página 14: Taglio

    13.1. Variazione dell’apertura della lama: Sono disponibili due possibili regolazioni di apertura della lama. Individuare la durata del segnale acustico durante la pressione del grilletto, un segnale lungo indica l’apertura massima, un segnale breve indica l’apertura minima. Per regolare l’apertura, quando la lama è aperta premere il grilletto e mantenerlo per 3 secondi. La lama si chiuderà...
  • Página 15: Manutenzione E Pulizia

    15. Manutenzione e pulizia Gli utensili da riparare devono essere portati al centro assistenza client. L’utilizzo di sole parti originali assicurerà il corretto e sicuro funzionamento dell’utensile. Spegnere la batteria e scollegare l’utensile prima di controllare, eseguire manutenzione, riparare o pulire l’utensile per evitare il pericolo di attuazione accidentale dell’utensile. Indossare guanti protettivi prima di eseguire operazioni sulla lama.
  • Página 16 15.3. Ingrassaggio della vite di azionamento • Questa operazione deve essere eseguita ogni 3-4 giorni di lavoro per assicurare la corretta durata dell’utensile. • Utilizzare il grasso fornito all’interno della confezione dell’utensile o in ogni caso grasso al Litio con classe di consistenza NLGI 2.
  • Página 17 • Ripetere la procedura al contrario per riassemblare l’utensile. 15.4. Sostituzione della lama mobile • Utilizzare solo lame originali, riferirsi al servizio di assistenza clienti per acquistare lame o altri ricambi originali. • Con l’utensile collegato alla batteria, aprire le lame premendo il grilletto (1), poi spegnere la batteria e rimuovere il cavo (2): •...
  • Página 18: Rimessaggio

    • La lama mobile può a questo punto essere sostituita (12). Aggiungere il grasso alla lama fissa nella posizione indicata (13): • Ripetere la procedura al contrario per riassemblare l’utensile. Durante l’operazione di riassemblaggio aggiungere grasso sui perni della lama. •...
  • Página 19: Indicazioni Dell'utensile E Segnali Di Allarme

    17. Indicazioni dell’utensile e segnali di allarme 17.1. Indicazioni di carica Batteria Li-Ioni Stato di carica Tensione 3 LED verdi 80%-100% 2 LED verdi 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V 1 LED verde 30%-50% 1 LED rosso Sotto il 30% Vcc ≤...
  • Página 20: Ricambi

    Non dismettere l’utensile con I rifiuti domestici. Portare l’utensile ad un centro di raccolta rifiuti. Le parti in metallo e in plastica possono essere riciclate. Per informazioni dettagliate contattare il entro assistenza. Non dismettere la batteria tra I rifiuti domestici, non bruciare non immergere in acqua. In caso di fuoriuscita di gas o liquidi, la batteria può...
  • Página 21: Risoluzione Problemi

    L’acquirente dovrà, inoltre, conservare copia del documento di vendita (scontrino fiscale, fattura) e della scheda di garanzia inviata: una copia di questi documenti dovrà essere consegnata al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare. In mancanza dei suddetti documenti, la macchina verrà...
  • Página 22 ENGLISH – Translation from the original instructions CAUTION: READ ALL OF PAGE AND FIGURE FIRST BEFORE USE Contents Note of Safety: ............................ 23 Safety Symbols: ........................... 23 General Safety Instructions for Power Tools: .................. 24 Special safety instruction ........................26 Purpose ...............................
  • Página 23: Note Of Safety

    1. Note of Safety: Before first using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information therein is available at times.
  • Página 24: General Safety Instructions For Power Tools

    2.2 Symbols on Battery: Li-on battery. Don’t dispose with household waste. Don’t dispose the battery in fire where it will explode. Don’t disassemble the battery. The battery can be recharged and recycled. Discarded batteries should be recycled in an environmentally friendly way. 2.3 Symbols on Charger: Warnings Only use the charger indoor...
  • Página 25: Personal Safety

    3.2 Electrical safety for battery charger: • Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug in anyway. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electrical shock. •...
  • Página 26: Special Safety Instruction

    • Avoid accidental start. Make sure that the switch is in the OFF position when connecting the power supply and/or the battery pack, taking up or moving the tool. Carrying power tool with your finger on the switch or plugging in power tool that have the switch ON, may cause danger. •...
  • Página 27 • Do not attempt to repair the tool your-self, bring the tool to our Service Center in case of need. All works, which are not described in this manual, may only be performed by our Service-Centre 4.3 Special safety instruction for battery tool •...
  • Página 28: Purpose

    Sound and vibration measurements: Sound pressure level: < 70 dB(A) Total vibration value: < 2.5 m/s 5. Purpose The device design only uses for cutting hedge, brush, and branch. Other not suitable work may be damage tool and yourself. The equipment design for adult use, don’t use in rain or damp brush. Vendor is not responsible for any damage due to not following the instructions in this manual.
  • Página 29: Summary

    Summary Moving blade Tool connector Fixed blade Power Switch Blade fixing mechanism Battery Level Indicator Hoop Charger connector Trigger Controller unlock button Handgrip Charger Connector Cable Battery...
  • Página 30: Part List

    Charger Wire connector Rucksack Tools box Cable fixing strap Users’ book Warranty certificate 9. Specification Specification Cordless pruning shear KV500 KV501 KV600 KV700 Max cutting 30mm living plant 30mm living plant 35mm living plant 40mm living plant Rated voltage DC 44V...
  • Página 31: Battery Charging Procedure

    isconnect the battery from tool before charging. Always make sure the battery is dry and clean before charging. • Make sure the battery is fully charged before first time using. • The battery is not fully charged when you buy, you must charge 3-5 hours before using first time. •...
  • Página 32: Operation Start Procedure

    • Connect the cable with pruner tightly: • Fasten your belt of the backpack • Check the closed position of blade • Grip the pruning shear handle part tightly • Connect the cable from the right side; please reverse the direction of the battery for left-hander 13.
  • Página 33: Cutting

    When you stop working, please press the trigger and maintain 3 seconds unchanged then the blade will keep closed state. Then turn off the power switch and pull out the cable from the battery. 14. Cutting Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
  • Página 34: Greasing Of The Blades

    Switch off the battery power and disconnect the tool before to check, maintain and repair the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool. Please wear glove before you check the blade sharp or not, that’s avoid blade hurt you. Check the pruning shear frequently, this will keep tool safe and reliable.
  • Página 35 15.3 Lead screw greasing • This operation have to be performed each 3-4 working days to ensure the tool working life. • Use the grease provided within this tool or in any case Lithium Soap grease NLGI class 2. • With the tool connected to the battery, open the blades by pressing the trigger(1), then switch off the battery and remove the cable (2): •...
  • Página 36 • Remover the trigger protection by unscrewing the fixing screw (3), disengage the protection from the rear side first (4) and from the front side then (5): • Remove the circlip (6) and the pin (7) from the moving blade actuator rod: •...
  • Página 37: Storage

    15.5 Fixed blade replacement • Follow the procedure at par. 15.3 for moving blade replacement up to point (12). • Remove fixed blade screw (1) and pull out the fixed blade (2): • Repeat the inverse procedure to reassemble the tool. 16.
  • Página 38: Waste And Environment Protection

    17.2 Warning tone of the battery Warning Warning Interval Situation or Problem note Frequency Indicate: start up and shutdown, small and big 1 time 0.3 second No repeat blade mouth switch Indicate: is charging or shear is not connected 2 times 0.3 second 10 repeats well, please check if the nuts at both ends of the...
  • Página 39: Spare Parts

    19. Spare parts Manufacture can provide high quality spare parts. • Battery • Charger • Blade • Wire connector Please contact customer service in case of need. 20. Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users. It covers core parts, including Li-battery, charger, motor and transmission mechanism.
  • Página 40: Trouble Shooting And Repair

    21. Trouble shooting and repair Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Issue Possible cause Solution Pruners doesn’t work Incorrect connection Check correct wire connection with the tool...
  • Página 41 DEUTSCH – Überstzung der original Betriebsanleitung VORSICHT: DEN INHALT LESEN UND DIE ABBILDUNGEN BEACHTEN, BEVOR SIE DIE MASCHINE VERWENDEN Inhalt Sicherheitshinweise: ........................... 42 Sicherheitssymbole: ..........................42 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge: ..............43 Spezielle Sicherheitsanweisung ......................45 Zweck ..............................48 Bedienungsanleitung .......................... 48 Zusammenfassung ..........................
  • Página 42: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise: Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit anderer. Bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben Sie es an jeden nachfolgenden Besitzer weiter, um sicherzustellen, dass die darin enthaltenen Informationen jederzeit verfügbar sind.
  • Página 43: Symbole Auf Dem Ladegerät

    Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 2.2. Symbole auf der Batterie: Li-on Batterie. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Verbrennen Sie die Batterie nicht, denn sie könnte explodieren. Zerlegen Sie die Batterie nicht. Die Batterie kann aufgeladen und recycelt werden. Ausrangierte Batterien sollten umweltfreundlich recycelt werden.
  • Página 44: Arbeitsplatzsicherheit

    3.1. Arbeitsplatzsicherheit: • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche verursachen Unfälle. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten und entflammbaren Umgebungen, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Rauch entzünden können. •...
  • Página 45: Persönliche Sicherheit

    dies zu Schäden an der Batterie und zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller angegebene Ladegerät. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann die Batterie beschädigen und Brandgefahr verursachen. • Das Werkzeug ist nur für die Originalbatterie ausgelegt. Die Verwendung einer anderen Batterie zur Anpassung an das Werkzeug kann Schäden und Verletzungsgefahr verursachen.
  • Página 46 4.2. Andere Sicherheitsanweisungen Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie Stiefel mit rutschfesten Sohlen, robuste lange Hosen, Handschuhe und Schutzbrillen. Schutzkleidung tragen Schutzbrille tragen. • Tragen Sie keine lange flatternde Kleidung oder Schmuck, da sich diese in den beweglichen Teilen verfangen können. •...
  • Página 47 4.4. Verwenden Sie das Ladegerät richtig • Ladegerät nur mit Akku verwenden. Im gegenteiligen Fall, kann dieses einen Brand verursachen oder explodieren. Verwenden Sie das Original-Ladegerät, um die Sicherheit zu gewährleisten. • Überprüfen Sie immer das Ladegerät, Kabel und Stecker vor dem Gebrauch. Falls beschädigt, senden Sie es zur Reparatur zum Kundendienst.
  • Página 48: Zweck

    Schall- und Vibrationsmessungen: Schalldruckpegel: <70 dB (A) Gesamtvibrationswert: < 2.5 m/s 5. Zweck Das Gerät wird nur zum Schneiden von Hecken, Pinseln und Ästen verwendet. Andere nicht geeignete Arbeiten können Schaden Werkzeug und Sie selbst sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen verwendet werden, nicht im Regen oder feuchten Ambiente verwenden.
  • Página 49: Zusammenfassung

    Zusammenfassung Laufende Klinge Werkzeuganschluss Feste Klinge Stromschalter Klingenbefestigungsmechanismus Batteriestandanzeige Band Ladegerät-Anschluss Auslösen Schaltfläche zum Entsperren der Kontrollvorrichtung Handgriff Ladegerät Stecker Kabel Batterie...
  • Página 50: Komponentenliste

    Öffnen Sie das Paket sorgfältig und überprüfen Sie die folgenden Teile. Kabellose Astschere Batterie Ladegerät Kabelanschluss Rucksack Werkzeug Box Fixierband Handbuch Garantiezertifikat 9. Spezifikation Spezifikation Kabellose Astschere KV500 KV501 KV600 KV700 Max. Schneiden 30mm lebende 30mm lebende 35mm lebende 40mm lebende Pflanze Pflanze Pflanze Pflanze...
  • Página 51: Laden Der Batterie

    10. Laden der Batterie Entsorgen Sie die Batterie nicht bei hoher Temperatur oder in einer vibrierenden Umgebung, um ein Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden. rennen Sie die Batterie vor dem Laden vom Werkzeug. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Batterie trocken und sauber ist. •...
  • Página 52: Montage Der Batterie

    12. Montage der Batterie Bitte überprüfen Sie, dass Schere, Kabel und Akku sauber und trocken sind. Montieren Sie wie folgt: • Nimm den Rucksack aus der Box. • Legen Sie die Batterie in den Rucksack. • Überprüfen Sie, dass sich niemanden in Ihrer Nähe befindet und halten Sie sich von der Astschere fern und verbinden Sie das Kabel mit der Batterie fest: •...
  • Página 53: Schneiden

    Vorrichtung nicht, nur so wird die Schere und die Batterie nicht beschädigt. Schneiden Sie keine Äste, die die in der technischen Informationstabelle angegebenen Abmessungen überschreiten. • Der Benutzer löst nur den Abzug, wenn die Klinge durch einen Ast blockiert wurde, und die Klinge nimmt die maximale Position ein.
  • Página 54: Wartung Und Reinigung

    • Verwenden Sie eine es, dass sich das Kabel in den Ästen verhängt. • Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen bei Regen oder in feuchten Umgebungen. • Während der Lagerung des Gerätes nach dem Gebrauch, entfernen Sie das Kabel von der Batterie und trennen Sie die Stromversorgung ab.
  • Página 55 15.2 Schmierung der Klinge Das Einfetten der Klingen muss alle 2-3 Arbeitstage durchgeführt werden, um den korrekten Betrieb des Werkzeugs zu gewährleisten und ein Festfressen zwischen den Klingen zu vermeiden. • Öffnen Sie die Klingen der Schere. • Schalten Sie die Batterie aus und trennen Sie das Werkzeug. •...
  • Página 56 • Entfernen Sie den Auslöseschutz durch Lösen der Befestigungsschraube (3), lösen Sie zuerst den Schutz von der Rückseite (4) und von der Vorderseite (5): • Prüfen und entfernen Sie alle Schnittreste aus der Zone unter dem Abzugschutz. Lösen Sie die Schmierschraube von der Betätigungsstange (6) und tragen Sie das Fett in die Bohrung (7) auf: •...
  • Página 57 • Entfernen Sie den Sicherungsring (6) und den Stift (7) von der beweglichen Klingenstange: • Die Klingenbefestigungsschraube (8) und die Arretiervorrichtung (9) entfernen, die Mutter (10) abschrauben und den Klingenstift (11) entfernen: • Die Klinge kann jetzt ausgetauscht werden (12). Schmieren Sie die Klinge mit Fett in der angegebenen Position (13): •...
  • Página 58: Lagerung

    15.5 Austausch der feststehenden Klinge • Befolgen Sie das Verfahren bei Par. 15.3 zum Wechseln der Klingen bis Punkt (12). • Feststehende Klingenschraube (1) entfernen und feststehende Klinge (2) herausziehen: • Wiederholen Sie den umgekehrten Vorgang, um das Werkzeug wieder zusammenzusetzen. 16.
  • Página 59: Entsorgung Und Umweltschutz

    17.2 Warnton der Batterie Warnhinw Frequenz Intervall Situation oder Problem Warnhinweises Gibt an: Start und Abschaltung, Schalter für kleine 1 Mal Wird nicht wiederholt Sekunden und große Klingenöffnung Gibt an: Ladevorgang im Laufen oder Schere nicht Wird 10 Mal korrekt angeschlossen, überprüfen Sie bitte, ob die 2 Mal Sekunden wiederholt...
  • Página 60: Ersatzteile

    Entsorgen Sie die Batterie gemäß den örtlichen Vorschriften. Die Batterie muss zur umweltgerechten Wiederverwertung an eine Batterierecyclingstation geschickt werden. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Entsorgungsstelle oder an unser Service-Center. Entsorgen Sie die geschnittenen Zweige in den vorgesehenen Stapeln. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 19.
  • Página 61: Fehlersuche Und Reparatur

    21. Fehlersuche und Reparatur Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Reparaturfachkraft warten, wobei nur identische Teile zum Austausch verwendet werden. Dies gewährleistet die Sicherheit des Elektrowerkzeugs. Problem Mögliche Ursache Lösung Astschere Falscher Anschluss Überprüfen Sie die korrekte funktioniert nicht Kabelverbindung mit dem Werkzeug und der Batterie.
  • Página 62 Русский: Перевод оригинального руководства ВНИМАНИЕ: ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ СТРАНИЦАМИ И РИСУНКАМИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Содержание Замечания по безопасности: ......................63 Условные обозначения техники безопасности: ................63 Общие инструкции по технике безопасности для электроинструментов: ....... 64 Специальные инструкции по технике безопасности ..............66 Назначение...
  • Página 63: Замечания По Безопасности

    1. Замечания по безопасности: Перед первым использованием инструмента внимательно прочитайте эти инструкции ради вашей собственной безопасности и безопасности других людей. Храните данное руководство в надежном месте и передавайте его любому следующему владельцу, чтобы эта информация была всегда доступна. 2. Условные обозначения техники безопасности: Эта...
  • Página 64: Общие Инструкции По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами. 2.2 Символы на аккумуляторе: Li-ion аккумулятор. Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Не бросать аккумулятор в огонь, где он взорвется. Не разбирать аккумулятор. Аккумулятор можно заряжать и восстанавливать. Отработанные аккумуляторы следует утилизировать экологически безопасным способом. 2.3 Символы...
  • Página 65: Безопасность В Рабочей Зоне

    3.1 Безопасность в рабочей зоне: • Рабочая зона должна быть чистой и светлой. Загрязненные или темные участки могут явиться причиной несчастных случаев. • Не используйте электроинструменты во взрывоопасных или легковоспламеняющихся средах, например в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты производят искры, которые могут воспламенить пыль или газы. •...
  • Página 66: Личная Безопасность

    3.4 Замечание по использованию инструмента без шнура: • Убедитесь, что переключатель в выключенном положении до подключения аккумулятора. Установка аккумулятора при включенном положении приводит к повреждению аккумулятора и риску травм. • Используйте только зарядное устройство, указанное изготовителем. Использование другого зарядного устройства может повредить аккумулятор и вызвать риск пожара. •...
  • Página 67 4.2 Другие инструкции по технике безопасности Носите подходящую рабочую одежду, такую как обувь с нескользящей подошвой, крепкие длинные брюки, перчатки и защитные очки. Надевайте защитные перчатки Применяйте защиту для глаз • Не носите длинную свободную одежду или украшения, так как движущиеся части могут захватить...
  • Página 68 • Во избежание травм не разбирать и не повреждать аккумулятор. 4.4 Правильно используйте зарядное устройство • Зарядное устройство используется только с перезаряжаемым аккумулятором. В противном случае, это может привести к пожару или взрыву. Для обеспечения безопасности используйте оригинальное зарядное устройство. •...
  • Página 69: Назначение

    Измерения звука и вибрации: Уровень звукового давления: < 70 дБ(A) Общая величина вибрации: < 2.5 м/с 5. Назначение Устройство предназначено только для подрезания живых изгородей, кустов и ветвей. Другая неподходящая работа может повлечь вред для инструмента и для вас. Оборудование разработано для использования взрослыми, не пользоваться в дождь или на мокрых...
  • Página 70: Описание

    Описание Подвижное лезвие Коннектор инструмента Неподвижное лезвие Выключатель питания Механизм фиксации лезвия Индикатор заряда аккумулятора Кольцо Коннектор зарядного устройства Спусковой крючок Кнопка разблокировки контроллера Рукоятка Зарядное устройство Коннектор Провод Аккумулятор...
  • Página 71: Список Деталей

    Беспроводной секатор Аккумулятор Зарядное устройство Соединительный провод Рюкзак Коробка для инструментов крепежный ремень Инструкция по пользованию Гарантийный сертификат 9. Спецификация Спецификация Беспроводной секатор KV500 KV501 KV600 KV700 Макс. резка 30-мм жив. 30-мм жив. 35-мм жив. 40-мм жив. растение растение растение...
  • Página 72: Зарядка Аккумулятора

    10. Зарядка аккумулятора Не подвергайте аккумулятор действию высокой температуры или вибрации во избежание травм из-за утечки жидкости. Отключайте аккумулятор от инструмента до зарядки. Всегда проверяйте, что аккумулятор сухой и чистый перед зарядкой. • Перед первым использованием убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен. •...
  • Página 73: Начало Работы

    • Плотно соедините провод с секатором: • Застегните пояс вашего рюкзака • Проверьте закрытое положение лезвия • Крепко держите секатор за рукоятку • Подключите провод с правой стороны; поменяйте направление от аккумулятора для левши 13. Начало работы При работе с этим инструментом надевайте подходящую одежду и перчатки. Всегда проверяйте...
  • Página 74: Резка

    13.1 Изменение размера открытого положения лезвия: Вы можете отрегулировать размер открытого положения лезвия от большого открытого размера до маленького. Определите длину предупреждающего тона при нажатии черной кнопки на секаторе. Если предупредительный звук длинный, это значит, что режущий размер большой, если короткий, это значит, что размер маленький. См.
  • Página 75: Уход И Чистка

    15. Уход и чистка Инструменты подлежащие ремонту следует отправлять в службу поддержки клиентов. Используйте оригинальные части для поддержания хорошего и безопасного состояния инструмента. Выключайте аккумулятор и отсоединяйте инструмент перед проверкой, обслуживанием и ремонтом секатора во избежание риска неожиданного включения инструмента. Надевайте...
  • Página 76 15.3 Смазка подающего винта • Эта операция должна проводиться каждые 3-4 рабочих дня для обеспечения долговечности инструмента. • Используйте смазку, предусмотренную для этого инструмента или, в любом случае, литиевую мыльную смазку NLGI класс 2. • С инструментом, подключенным к аккумулятору, откройте лезвия нажатием на спусковой механизм...
  • Página 77 15.4 Замена подвижного лезвия • Используйте только оригинальные лезвия, обращайтесь в службу поддержки клиентов за покупкой лезвий и оригинальных запчастей. • С инструментом, подключенным к аккумулятору, откройте лезвия нажатием на спусковой механизм (1), затем отключите аккумулятор и отсоедините провод (2): •...
  • Página 78: Хранение

    • Сейчас можно заменить подвижное лезвие (12). Добавьте смазку на неподвижное лезвие в указанном месте (13): • Для сборки инструмента повторите эту процедуру в обратном порядке. В ходе сборки добавьте смазку к штифтам лезвия. • Между операцией 8 и 7, двигайте лезвие рукой, чтобы оценить плавность движения лезвий относительно...
  • Página 79: Индикация И Предупреждающие Сигналы Устройства

    17. Индикация и предупреждающие сигналы устройства 17.1 Индикация зарядного устройства Li-Аккумулятор СИД Емкость аккумулятора Напряжение Три зеленых квадрата 80%-100% ≤ Два зеленых квадрата 50%-80% 34 В <В пост.т. 42 В Один зеленый квадрат 30%-50% ≤ Один красный квадрат Меньше 30% В...
  • Página 80: Отходы И Защита Окружающей Среды

    18. Отходы и защита окружающей среды Отделите аккумулятор от оборудования; утилизировать аккумулятор, инструмент, принадлежности и упаковку по типу отходов. Оборудование нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Отправить оборудование в центр переработки. Металл и пластик в оборудовании могут быть утилизироваться после проверки. За подробной информацией обращайтесь в сервисный центр. Не...
  • Página 81: Устранение Неисправностей

    Данная гарантия будет применяться только в том случае, если покупатель заполнит ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН во всех его пунктах с указанием серийного номера, даты покупки и отметки дилера. У дилера должен сохраниться гарантийный талон а у покупателя его копия совместно с копией документа...
  • Página 82 ESPAÑOL – Traducción del manual original PRECAUCIÓN: LEA TODAS LAS PÁGINAS E ILUSTRACIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA POR PRIMERA VEZ. Indice Información de seguridad........................83 Símbolos de seguridad ........................83 Información general de seguridad para herramientas eléctricas ............84 Instrucciones especiales de seguridad ....................
  • Página 83: Información De Seguridad

    1. Información de seguridad Antes de usar la máquina por primera vez, por favor lea atentamente este manual de instrucciones para su seguridad y para la seguridad de los demás. Mantener el manual en un lugar seguro y ponerlo a disposición de cualquier nuevo propietario con el fin de asegurar que la información este siempre allí.
  • Página 84: Símbolos En La Batería

    2.2. Símbolos en la batería doméstica. No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar. No desarme la batería. La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el respeto al ambiente.
  • Página 85: Instruccines De Seguridad Del Cargador De Baterías

    • Mantenga a los niños y transeúntes a distancia mientras usa la herramienta eléctrica. 3.2. Instruccines de seguridad del cargador de baterías • El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de corriente. No cambie la toma de corriente. No cambie el enchufe por ningún motivo.
  • Página 86: Seguridad Personal

    • La batería debe guardarse lejos de elementos y piezas metálicas (como monedas, grapas, clavos, tornillos). Un cortocircuito accidental puede causar un incendio. • El mal uso puede causar fugas de líquido del interior de la batería. En caso de contacto con el líquido, enjuague bien con agua y consulte a un médico.
  • Página 87: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Herramientas Con Batería

    • No use ropa holgada ni joyas que puedan enredarse en las piezas móviles. • Mantenga la atención durante el trabajo, no se distraigas, use el sentido común mientras usa la herramienta. No utilice la herramienta si está excesivamente cansado o bajo la influencia de drogas, drogas, alcohol u otras substancias.
  • Página 88: Atención (Riesgos Residuales)

    • El cargador está diseñado solo para usarse con baterías originales, otros usos pueden resultar peligrosos y provocar incendio o explosiones. • No utilice cargadores dañados o en mal estado. • No utilice el cargador en superficies inflamables (p. ej. Papel, madera etc.) •...
  • Página 89: Descripción De Funcionamiento

    Compruebe el afilado correcto de la hoja antes de utilizar la herramienta. El daño debido al uso de una hoja sin afilar no está cubierto por la garantía. 6. Descripción de funcionamiento La herramienta está fabricada con materiales de alta resistencia. Las hojas de calidad y el diseño ligero hacen que sea fácil usarla con una sola mano.
  • Página 90: Partes De La Herramienta

    Partes de la herramienta Hoja Conector de batería Contrahoja Interruptor principal Indicador de nivel de carga. Conjunto fijación de la hoja Conector de carga. Cubre gatillo Gatillo Botón de liberación del circuito. Empuñadura Cargador de batería Conector Cable. Batería...
  • Página 91: Lista De Componentes

    Arnés porta-batería. Caja de herramientas. Correa de fijación Manual de usuario Certificado de garantía. 9. Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Mod. Tijera eléctrica KV500 KV501 KV600 KV700 Diámetro de corte 30mm madera verde 30mm madera verde 35mm madera verde 40mm madera verde...
  • Página 92: Procedimiento De Carga De La Batería

    Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar. Asegure que la batería está seca y limpia antes de comenzar a recargar. • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usarla la primera vez. • La batería no está completamente al comprarla, recárguela durante 3-5 horas antes de usarla por primera vez.
  • Página 93: Procedimiento Inicial De Trabajo

    • Conecte el cable a la herramienta: • Póngase el arnés y ajústelo correctamente mediante las correas de fijación. • Compruebe que la hoja está en posición cerrada. • Sujete el mango de tijera firmemente. • Conecte el cable a la batería desde el lado derecho; Invierta la dirección de la batería en la mochila zurda.
  • Página 94: Procedimiento De Corte

    Al final del trabajo, presione el gatillo durante al menos 3 segundos para cerrar la hoja y mantenerla en este estado. Seguidamente coloque el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado) y desconecte la herramienta de la batería. 14. Procedimiento de corte Use ropa adecuada para el trabajo, botas con suela antideslizante.
  • Página 95: Engrase De Las Lamas

    Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes. Use guantes protectores antes de manipular la hoja. El control frecuente de la herramienta lo hará seguro y confiable. •...
  • Página 96: Limpieza Y Engrase Del Husillo

    15.3. Limpieza y engrase del husillo • Esta operación se debe realizar cada 3-4 días laborables para asegurar la vida útil correcta de la herramienta. • Utilice la grasa suministrada dentro de la caja de herramientas o en cualquier caso grasa de litio con una clase de consistencia de NLGI 2.
  • Página 97: Cambio De La Hoja

    15.4. Cambio de la hoja • Use solamente cuchillas originales, consulte a su distribuidor o servicio técnico para comprar cuchillas u otras piezas originales. • Con la herramienta conectada a la batería, abra la hoja al máximo usando el gatillo (1), luego apague la batería y extraiga el cable de la herramienta (2): •...
  • Página 98: Sustitución De La Contrahoja

    • Retire la hoja deteriorada e inserte la nueva (12). Limpiar y añadir la grasa a la contrahoja en la posición indicada (13): • Repita el procedimiento al contrario para para volver a montar la herramienta. Durante la operación de reensamble, añada grasa al tornillo de la hoja. •...
  • Página 99: Indicadores Y Señales De Alarma

    17. Indicadores y señales de alarma 17.1. Indicador de nivel de carga de la batería Batería de Ion-Litio Estado de la carga Voltaje 3 LEDS verdes 80%-100% 2 LEDS verdes 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V 1 LED verde 30%-50% 1 LED rojo Menos del 30%...
  • Página 100: Recambios

    No desmonte la herramienta ni elimine en la basura doméstica. Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos. Las partes metálicas y plásticas pueden ser recicladas. Para obtener información detallada, póngase en contacto con la asistencia técnica. No desmonte la batería ni elimine con la basura doméstica, no la queme, no la sumerja en agua.
  • Página 101: Problemas Y Soluciones

    Esta garantía se aplicará sólo si el comprador rellena COMPLETAMENTE la ficha de GARANTÍA, indicando la matrícula de la máquina, la fecha de compra (que corresponde al documento de venta) y el sello del revendedor y la envía en el momento de la compra. Por otra parte, el comprador tendrá que conservar la copia del documento de venta (recibo fiscal, factura) y de la ficha de garantía enviada.
  • Página 102 Français: Traduction du manuel original ATTENTION: Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d'utiliser l'outil pour la première fois. Index Informations de sécurité ........................103 Symboles de sécurité ........................103 Informations générales de sécurité pour les outils électriques ............104 Instructions de sécurité...
  • Página 103: Informations De Sécurité

    1. Informations de sécurité Avant d'utiliser la machine pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions pour votre sécurité et celle des autres. Conservez le manuel dans un endroit sûr et mettez- le à la disposition de tout nouveau propriétaire afin de vous assurer que les informations sont toujours disponibles.
  • Página 104: Symboles En Relation A La Batterie

    Ne jetez pas les déchets dans les ordures ménagères. 2.2. Symboles en relation a la batterie Ne jetez pas la batterie Lithium-Ion dans les ordures ménagères.. N'exposez pas la batterie à des flammes ou à une chaleur intense, elle pourrait exploser. Ne pas démonter la batterie.
  • Página 105: Sécurité De La Zone De Travail

    3.1. Sécurité de la zone de travail • Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail sombres et malpropres peuvent provoquer des accidents. • N'utilisez pas l'outil électrique dans des atmosphères inflammables ou explosives, ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Página 106: Sécurité Personnelle

    3.4. Avertissements pour l'utilisation d'outils de batterie • Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter la batterie. Connecter l’outil à la batterie lorsque l’interrupteur est en marche peut l’endommager et augmenter le risque de blessure, • Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation de chargeurs de batterie différents peut endommager la batterie et entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
  • Página 107: Autres Consignes De Sécurité

    4.2. Autres consignes de sécurité Porter des vêtements appropriés, porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes. Utiliser des gants de protection Utiliser des lunettes de protection. • Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui pourraient s’emmêler avec les pièces mobiles •...
  • Página 108 4.4. Utilisation correcte du chargeur. • Utilisez le chargeur de batterie uniquement avec des cellules rechargeables. Sinon, cela pourrait provoquer des incendies et des explosions. Utilisez uniquement le chargeur de batterie d'origine. • Vérifiez toujours l’état du chargeur, du câble et de la prise avant chaque utilisation. S'il est endommagé, contactez le service technique pour réparation ou remplacement.
  • Página 109: Utiliser Comme Prévu

    5. Utiliser comme prévu L'outil est conçu pour l'usage exclusif de la taille en agriculture et en arboriculture. L'utilisation autre que celle indiquée peut endommager l'outil et provoquer des dangers ou des blessures. L'outil est conçu pour être utilisé par des adultes, ne l'utilisez pas en cas de pluie ou pour travailler sur des plantes ou des arbustes humides.
  • Página 110: Parties Du Secateur

    7. Parties du secateur Lame Connecteur de batterie Interrupteur principal Contre-lame Indicateur de niveau de charge. Kit de fixation de la lame Couvre gâchette Connecteur de charge. Gâchette Bouton de libération du circuit. Poignée Chargeur de batterie Connecteur Câble. Batterie...
  • Página 111: Liste Des Composants

    - Câble de connexion - Harnais porte batterie - Boîte à outils - Manuel d'utilisation - Certificat de garantie. 9. Spécifications techniques Spécifications techniques Mod. Sécateur électrique KV500 KV501 KV600 KV700 30mm bois vert 35mm* madera verde 40mm bois vert Diamètre de coupe...
  • Página 112: Procédure De Chargement De La Batterie

    Débranchez la batterie de l'outil avant de commencer la charge.. Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à recharger. • Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de l’utiliser pour la première fois. • La batterie n'est pas complètement chargée lorsque vous l'achetez, rechargez-la pendant 3 à 5 heures avant de l'utiliser pour la première fois.
  • Página 113: Procédure Initiale De Travail

    Connectez le câble à l'outil: • Mettez le harnais et ajustez-le correctement au moyen des sangles de fixation. • Vérifiez que la lame est en position fermée. • Tenez fermement la poignée en ciseaux. • Connectez le câble à la batterie par le côté droit ; Inverser la direction de la batterie dans le sac à dos gaucher.
  • Página 114: Procédure De Coupe

    à nouveau sur la gâchette deux fois rapidement, l'ouverture de la lame passera de maximum à minimum ou vice versa. À la fin du travail, appuyez sur la gâchette pendant au moins 3 secondes pour fermer la lame et conservez- la dans cet état.
  • Página 115: Entretien Et Nettoyage

    15. Entretien et nettoyage Les outils endommagés doivent être réparés par le service technique autorisé. N'utilisez que des pièces originales, cela garantira le bon fonctionnement de l'outil. Éteignez la batterie et débranchez l'outil avant de le vérifier, de le réparer ou de le nettoyer pour l'empêcher de démarrer accidentellement et de causer des blessures ou des coupures.
  • Página 116 15.3. Nettoyage et lubrification de la broche • Cette opération doit être effectuée tous les 3-4 jours ouvrables pour garantir la durée de vie de l’outil. • Utilisez la graisse fournie à l’intérieur de la boîte à outils ou, en tout cas, de la graisse au lithium avec une classe de consistance NLGI 2.
  • Página 117 15.4. Changer la feuille • • N'utilisez que des lames d'origine, consultez votre revendeur ou votre service technique pour acheter des lames ou d'autres pièces d'origine. • • Avec l'outil connecté à la batterie, ouvrez la lame au maximum à l'aide de la gâchette (1), puis éteignez la batterie et retirez le câble de l'outil (2): •...
  • Página 118: Remplacement De La Contre-Lame

    Répétez la procédure au contraire pour réassembler l’outil. Pendant le remontage, ajoutez de la graisse sur la vis de la lame. Entre les opérations 8 et 7, déplacez la lame manuellement pour évaluer le serrage correct de la lame sur la contre-lame.
  • Página 119: Indicateurs Et Signaux D'alarme

    17. Indicateurs et signaux d'alarme 17.1. Indicateur de niveau de charge de la batterie Batterie lithium-ion Etat de charge Tension 3 LEDS verts 80%-100% 2 LEDS verts 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V 1 LED verts 30%-50% 1 LED rouge Vcc ≤...
  • Página 120: Pièces De Rechange

    Ne démontez pas l'outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Apportez l'outil à un centre de traitement des déchets. Les pièces en métal et en plastique peuvent être recyclées. Pour plus d'informations, contactez le support technique. Ne démontez pas la batterie et ne la jetez pas avec les ordures ménagères, ne la brûlez pas, ne la plongez pas dans l'eau.
  • Página 121: Problèmes Et Solutions

    21. Problèmes et solutions Il est nécessaire que l’outil ne soit réparé que par du personnel qualifié de nos centres de services techniques, en utilisant uniquement des pièces d’origine telles que des pièces de rechange. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l'outil. Problema Solución Causa posible...
  • Página 122 ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...
  • Página 123 ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________...

Este manual también es adecuado para:

Kv501Kv600Kv700