Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
BabyCam XL
Art.Nr.: 80440 / 80410

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Reer BabyCam XL

  • Página 1 Gebrauchsanleitung BabyCam XL Art.Nr.: 80440 / 80410...
  • Página 2 Lieferumfang Set 80440 (Kamera/ Display) A: Kamera (Babyeinheit/Sender) C: 5V AC Netzteil 1x B: Display (ElterneinheIt/Empfänger) D: Mikro-USB Kabel 2x Lieferumfang 80410 (Kamera) A: Kamera (Babyeinheit/ Sender) C: Mikro-USB Kabel 1x B: 5V AC Netzteil 1x...
  • Página 3: Technische Daten Und Funktionen

    Display) sowie der Babyeinheit mit beweglicher Kamera (im Folgenden auch Kamera). Ihre neue BabyCam XL überträgt die Geräusche Ihres Babys dank des hochempfindlichen Mikrofons kristallklar und zuverlässig und auf dem hochauflösenden Display können Sie Ihren kleinen Liebling im Blick behalten.
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise ! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf offensichtliche Be- schädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät nicht verwendet werden. ! Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung der Steckdose, der des Netzteils entspricht. Prüfen Sie, insbesondere auf einer Auslandsreise, ob die lokale Netzspannung mit der angegebenen Spannung auf den Geräten bzw.
  • Página 5 ! Die Steckdose für den Anschluss des Netzteils muss nahe des Babypho- nes liegen und zu jeder Zeit frei zugänglich sein. ! Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Kamera (Babyeinheit/ Sender) 1.
  • Página 6 Display (Elterneinheit/ Empfänger) 12. Geräuschanzeige -LEDs 13. 4,3“ TFT-Farb-Bildschirm 14. Taste für Gegenspre- chen/ Bestätigungs- taster im Menü-Modus 15. Statusleuchte (Betriebs-/Lademodus) 16. Mikrofon 17–20. Navigations- pfeile sowie Fernsteuerung der Kamerabe- wegungen 24. Pairing-Taste 21. Menü-Taste 25. An/Aus-Schalter/Vibrations-Taste 22. Lautsprecher 26. Micro-USB Eingang für Netzteil 23.
  • Página 7 Gerätebeschreibung 1. Laden Sie den Akku der Elterneinheit vor erstmaligem Gebrauch voll- ständig auf, bis die Akkustandsanzeige auf dem Display einen vollen Ladestand anzeigt. 2. Schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten Netzteil an. 3. Stellen Sie die Kamera auf einen stabilen Tisch oder montieren Sie sie an einer Wand.
  • Página 8 Funktionsmöglichkeiten: Kamera 1. Wenn die Kamera überträgt, leuchtet die Übertragungsanzeige (3) blau. Sobald Ihr Baby ruhig wird und keine Geräusche mehr von sich gibt, hört die Kamera auf zu übertragen. Sie geht dann in den Stand-By Modus, bis wieder Geräusche aufgenommen werden. Dadurch wird die Strahlenbelastung auf ein Minimum reduziert.
  • Página 9 5. Wiederholen Sie die Schritte für alle anderen Kameras. Bitte beachten Sie: Wenn Sie einen bereits belegten Speicherplatz auswählen, werden die vorhandenen Daten überschrieben. Display 1. Wenn die Statusleuchte (15) beginnt, grün zu blinken, ist der einge- baute Akku leer. Dann muss das Display aufgeladen werden. 2.
  • Página 10 6. Durch kurzes Drücken der Taste (21) gelangen Sie in das Hauptme- nü. Durch navigieren mit den Pfeiltasten können Sie den gewünschten Unterpunkt auswählen. Durch Drücken der OK-Taste (14) bestätigen Sie die Auswahl und gelangen in den Unterpunkt. Durch Drücken der Taste gelangen Sie zurück zum vorherigen Oberpunkt bzw.
  • Página 11 Sie können wählen, ob Alarmtöne und ein Tastenton wiedergegeben werden sollen. Alarm odus Sie können die vorinstallierten Wiegenlieder und Naturgeräusche abspielen. Schlaflieder Sie können auswählen, welche Lieder und in welcher Lautstärke abgespielt werden sollen. Um ein bestimmtes Lied zu wiederholen, stellen ein.
  • Página 12 Display: Anzeige: Wählen Sie 1 der 5 verfügbaren Helligkeitsstufen und eine optionale Drehung des Bildes um 180°. Temperatur: Sie können die Raumtemperatur des Raumes, in dem die Kamera steht, überwachen. Dazu können Sie zusätzlich Grenzwerte für den unteren und oberen Wert einstellen und sich ein Unter- oder Überschreiten optional visuell und akustisch wiedergeben lassen.
  • Página 13 A) Signalstärke: Je weiter das Display und die Kamera von einander entfernt sind, desto schwächer ist das Signal und es werden weniger Balken angezeigt. Ist die Kamera außerhalb der Reichweite, wird das deutlich auf dem Bildschirm angezeigt und ein akustischer Alarm ertönt bis eine Verbindung wieder hergestellt werden kann.
  • Página 14: Problembehebung

    Problembehebung: Problem Mögliche Ursache Maßnahme • Sensibilität des Mi- • Anpassen der Sensi- Kein Audio oder Video Signal wird übertragen krofons der Kamera tivität im Menü • Prüfung der Strom- ist zu gering • Stromversorgung versorgung der Kamera nicht gewährleistet Dauerhafte Übertra- •...
  • Página 15 Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Hiermit erklärt die reer GmbH, dass der Funkanlagentyp BabyCam XL (Art.Nr.: 80440/80410) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
  • Página 17 Instruction manual BabyCam XL Art. no.: 80440 / 80410...
  • Página 18 Scope of delivery Set 80440 (Camera/Display) A: Camera (Baby unit / Transmitter) C: 5 V AC mains adapter 1x B: Display (Parent unit / Receiver) D: Micro-USB cable 2x Scope of delivery 80410 (Camera) A: Camera (baby unit/transmitter) C: Micro-USB cable 1x B: 5 V AC mains adapter 1x...
  • Página 19: Technical Data

    (hereinafter also referred to as the camera). Your new BabyCam XL uses a highly sensitive microphone to provide you with clear and reliable feed of any sounds your baby makes, with a high-definition display that also lets you keep an eye on your little one at all times.
  • Página 20: General Safety Instructions

    General safety instructions ! Check the unit for visible damage before each use. If you detect any damage, do not use the unit. ! Only use the supplied chargers and mains adapters. Make sure that the operating voltage of the power outlet matches that of the mains adapter. Check - especially when travelling abroad - that the local mains voltage matches the voltage specified on the units and/or mains adapters.
  • Página 21 Camera (baby unit/transmitter) 1. On/off button 2. Power indicator 3. Transmission indicator 4. Night Light 5. Microphone 6. Micro USB slot for power supply 7. Increase night light brightness 8. Reduce night light brightness 9. Speaker 10. Pairing button 11. Suspension points for wall mounting...
  • Página 22 Display (parent unit/receiver) 12. Noist Indicator LED‘s 13. 4.3“ TFT colour screen 14. Intercom/confirm button key in menu mode 15. Status light (operation/ charging mode) 16. Microphone 17 - 20. Navigation arrows and remote control of camera movements 24. Pairing button 21.
  • Página 23: Description Of The Units

    Description of the units 1. Fully charge the battery before using the parent unit for the first time, until the battery level indicator on the display shows a full charge. 2. Connect the camera using the mains adapter supplied. 3. Place the camera on a stable table or mount it on a wall. 4.
  • Página 24: Adding/Deleting Additional Cameras

    Functional possibilities: Camera 1. When the camera is transmitting, the transmission indicator (3) lights up blue. As soon as your baby becomes quiet and makes no more sound, the camera stops transmitting. It then goes into stand-by mode until noises are detected again. This reduces the radiation exposure to a minimum.
  • Página 25 Display 1. If the parent unit status light (15) starts flashing green, the built-in battery is empty. This means the display needs to be recharged. 2. Adjust the volume using the Volume Control key (27). The volume is displayed on the screen in the form of a bar chart. To mute the speaker, press and hold the key to decrease the volume until the icon appe- ars.
  • Página 26 7. The noise level indicator (12) indicates the volume of the sounds from the baby. The louder the sounds, the more LEDs light up. This function is particularly useful if you prefer a quiet volume for the display and still want to monitor your baby‘s activities.
  • Página 27 You can choose whether alarm tones and key tones should be played. Alarm You can play the pre-installed lullabies and nature sounds. You can select which songs to play and at what volume. To repear a Lullaby particular song, select .
  • Página 28 Display: Indicator: Select 1 of the 5 available brightness levels and optionally rotation of the image by 180°. Temperature: You can monitor the room temperature of the room in which the camera is located. In addition, you can set upper and lower limit values, and display an optional visual and acoustical indication of values extending below or above these limits.
  • Página 29 A) Signal strength The further away the display and camera are from one another, the weaker the signal will be and the fewer bars will be displayed. If the camera is out of range, this is clearly indicated on the screen and an audible alarm will sound until a connection can be re-established.
  • Página 30: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Action • Camera microphone • Adjust the sensitivi- No audio or video signal is transmitted sensitivity is too ty in the menu • No power supply to • Test the power sup- the camera Constant transmission •...
  • Página 31 Reproduction and disclosure of information contained in this copyrightprotected document, in any form or by any means - graphical, electronic or mechanical by photocopying, recording on tape or storage in a data retrieval system (even in part), require prior written consent from reer.
  • Página 32: Cleaning And Maintenance

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR reer GmbH hereby declares that the radio system type in the video baby monitor (Art.No.: 80440/80410) complies with Directive 2014/53/EU. The full EU Declaration of Conformity text is available at the following web address: http://www.reer.de...
  • Página 33 Mode d‘emploi BabyCam XL 80440 / 80410 Réf.art.:...
  • Página 34 Livraison kit 80440 (caméra / écran) A: Caméra (Unité bébé / Émetteur) C: Bloc d‘alimentation 5 V AC 1x B: Écran (Unité parents / Récepteur) D: Câble micro-USB 2x Livraison 80410 (caméra) A: Caméra (Unité bébé / Émetteur) C: Câble micro-USB 1x B: Bloc d‘alimentation 5 V AC 1x...
  • Página 35: Données Techniques

    écran (appelée ci-après écran) et de l’unité bébé équipée d’une caméra (appelée ci-après caméra). Votre nouveau BabyCam XL transmet les bruits de votre bébé grâce à un microphone clair, ultra-sensible et fiable. L‘écran haute résolution vous permet de garder un œil sur votre petit.
  • Página 36: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité ! Avant chaque utilisation, contrôlez que l‘appareil n‘a pas de défaut ap- parent. Si vous constatez un défaut, cet appareil ne doit pas être utilisé. ! N‘utilisez que le chargeur et l‘adaptateur fournis avec l‘appareil. Assurez- vous que la tension de la prise de courant correspond à...
  • Página 37 ! La prise électrique pour raccorder le bloc d‘alimentation doit être située à proximité du babyphone et être accessible en permanence. ! La séparation du réseau d‘alimentation n‘est garantie que lorsque la pri- se est débranchée. Caméra (Unité bébé / Émetteur) 1.
  • Página 38 Écran (Unité parents / Récepteur) 12. Indicateur de bruit LED 13. Écran couleur TFT de 4,3 pouces 14. Touche interphone / OK dans le mode menu 15. Voyant de statut (mode Fonctionnement / Char- gement) 16. Microphone 17–20. Flèche de navigation et commande à...
  • Página 39: Description De L'appareil

    Description de l‘appareil 1. Avant la première utilisation, chargez la batterie de l‘unité parents jus- qu‘à ce que l‘affichage d‘état de la batterie indique le chargement total. 2. Raccordez la caméra au bloc d‘alimentation fourni. 3. Installez la caméra sur une table stable ou fixez-la à un mur. 4.
  • Página 40 Fonctionnalités : Caméra 1. Lorsque la caméra émet, l’indicateur de transmission (3) s’allume en bleu. Dès que votre bébé se calme et ne fait plus de bruit, la caméra cesse de transmettre. Elle se met ainsi en veille, jusqu’à ce que des bruits soient de nouveau détectés.
  • Página 41 Écran 1. Lorsque le voyant (15) de l‘unité parents commence à clignoter en vert, cela signifie que la batterie intégrée est vide. L‘écran doit être rechargé. 2. Réglez le volume sonore grâce au bouton de réglage du volume sonore (27). Le volume sonore s‘affiche à l‘écran sous la forme d‘un diagram- me en bâtons.
  • Página 42 6. Appuyez brièvement sur la touche (21) pour revenir au menu principal. Utilisez les flèches pour naviguer et sélectionner le point de menu souhaité. Appuyez sur la touche de confirmation « OK » (14) pour confirmer votre choix et accéder au point de menu concerné. Appuyez sur la touche pour revenir au point de menu précédent ou quitter le menu.
  • Página 43 Vous pouvez choisir d‘activer des alertes et un bouton sonore. Alarm Vous pouvez diffuser les berceuses et les bruits imitant la nature préinstallés. Vous pouvez choisir les morceaux ainsi que le volume Lullaby sonore auquel ils seront joués. Pour répéter un morceau en particulier, réglez .
  • Página 44 Écran Affichage : Choisissez 1 des 5 niveaux de luminosité disponibles et une rotation de l’image à 180° (en option). Température : Vous pouvez surveiller la température de la pièce dans laquelle se trouve la caméra. En outre, vous pouvez paramétrer des limites pour les valeurs inférieure et supérieure et vous serez averti en cas de franchissement du seuil (en-deçà...
  • Página 45 A) Intensité du signal : Plus l’écran et la caméra sont éloignés l’un de l’autre, plus le signal et le nombre de barres est faible. Si la caméra se trouve hors de portée, l’écran affiche une notification et une alarme sonore retentit jusqu’à ce qu’une connexion puisse être à...
  • Página 46: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Origine possible Mesures à prendre • La sensibilité du • Réglage de la sensi- Aucune transmission de signal sonore ou microphone de la bilité dans le menu • Contrôle de l‘alimen- visuel caméra est trop faible tation électrique •...
  • Página 47 Les informations fournies par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne peut cependant assumer aucune responsabilité pour les possibles erreurs dans ce document et elle se réserve le droit de procéder, sans préavis, à...
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Par la présente déclaration, la société reer GmbH déclare que le système radio de type babyphone vidéo (réf.art. : 80440/80410) est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Página 49 Istruzioni per l‘uso BabyCam XL Cod. art.: 80440 / 80410...
  • Página 50 Contenuto della confezione Set 80440 (videocamera/display) A: Videocamera C: Alimentatore 5 V AC 1x D: Cavo micro USB 2x (Unità bambino / Trasmettitore) B: Display (Unità genitore / Ricevitore) Contenuto della confezione 80410 (videocamera) A: Videocamera B: Alimentatore 5 V AC 1x C: Cavo micro USB 1x (Unità...
  • Página 51: Dati Tecnici

    (denominata di seguito anche videocamera). La vostra nuova BabyCam XL trasmette in modo chiaro e affidabile i rumori del vostro bambino grazie al microfono ad alta sensibilità e sul display ad alta risoluzione potete mantenere la visione del vostro piccolo.
  • Página 52: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Avvertenze di sicurezza generali ! Prima di ogni utilizzo, verificare l‘eventuale presenza di danni visibili all‘apparecchio. Qualora si dovesse accertare la presenza di danni, l‘ap- parecchio non deve essere utilizzato. ! Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica e gli alimentatori forniti in dotazione.
  • Página 53 ! La presa per il collegamento dell‘alimentatore deve trovarsi nei pressi del babyphone e deve essere accessibile in qualsiasi momento. ! Lo scollegamento della rete di alimentazione è garantito solo se l‘ali- mentatore è staccato dalla presa. Videocamera (Unità bambino/Trasmettitore) 1.
  • Página 54 Display (Unità genitore/Ricevitore) 12. LED indicazione rumori 13. Monitor a colori TFT da 4,3” 14. Tasto per comunicazione bidirezionale/tasto di conferma nella modalità Menu 15. Spia di stato (modalità di funzionamento/di carica) 16. Microfono 17 - 20. Frecce di navigazione e comando a distanza dei movimenti della video- 24.
  • Página 55: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1. Prima del primo utilizzo, caricare la batteria dell‘unità genitore comple- tamente, finché la spia di stato della batteria sul display non indica la carica completa. 2. Collegare la telecamera all‘alimentatore in dotazione. 3. Posizionare la videocamera su un tavolo stabile oppure montarla a parete.
  • Página 56: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento: Videocamera 1. Quando è in corso la trasmissione della videocamera, l’apposita spia di trasmissione (3) si accende in blu. Non appena il bambino si tranquil- lizza e non emette più rumore, la videocamera interrompe la trasmis- sione. La videocamera entra quindi in modalità di stand-by e vi rimane fino a quando non vengono registrati nuovamente dei rumori.
  • Página 57 5. Ripetere i passaggi per tutte le altre videocamere. Ricordare che: se si sceglie una posizione di memoria già occupata, i dati presenti vengono sovrascritti. Display 1. Se la spia di stato (15) dell‘unità genitore inizia a lampeggiare in verde, significa che la batteria integrata è...
  • Página 58 6. Premendo brevemente il tasto (21) si accede al menu principale. Spostandosi con i tasti freccia è possibile selezionare il sottomenu de- siderato. Premendo il tasto OK (14) confermare la selezione e accedere al sottomenu. Premendo il tasto si ritorna al punto superiore pre- cedente oppure si esce nuovamente dal menu.
  • Página 59 È possibile scegliere se devono essere emessi segnali acustici di allarme o un suono tasti. Alarm È possibile riprodurre le ninne nanne e i rumori della natura preinstallati. Si può scegliere quali canzoni riprodurre e impostare Lullaby il volume di riproduzione. Per ripetere una determinata canzone, impostare .
  • Página 60 Display: Visualizzazione: Selezionare 1 dei 5 livelli di luminosità disponibili e una rotazione opzionale dell’immagine di 180°. Temperatura: È possibile monitorare la temperatura della stanza in cui si trova la videocamera. A tale scopo si possono anche impostare dei valori limite massimo e minimo e come opzione la segnalazione visiva e acustica di un superamento in eccesso o in difetto di tali valori.
  • Página 61 A) Intensità del segnale: Con un aumento della distanza tra display e videocamera, il segnale sarà più debole e il numero delle barre visualizzate minore. Se la videocamera si trova al di fuori della copertura, tale condizione sarà indicata chiaramente sul monitor e verrà emesso un allarme acustico fino al ripristino di un collegamento.
  • Página 62: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Misura • La sensibilità del • Regolare la sensibili- Non viene trasmesso alcun segnale audio microfono della vi- tà nel menu o video deocamera è troppo • Verifica dell‘alimen- scarsa tazione elettrica • Non è garantita l’alimentazione elettrica della videocamera...
  • Página 63 Le informazioni messe a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. reer non si assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specifiche.
  • Página 64: Pulizia E Manutenzione

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Con la presente reer GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura radio video babyphone (cod. art.: 80440/80410) è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Página 65 Instrucciones de uso BabyCam XL 80440 / 80410 N.° de art.:...
  • Página 66 Qué incluye el set 80440 (cámara/pantalla) A: Cámara (Unidad infantil / C: Fuente de alimentación Transmisor) de 5 V AC 1x B: Pantalla (unidad Parental / D: Cable Micro USB 2x Receptor) Qué incluye el producto 80410 (cámara) A: Cámara (unidad infantil/transmisor) C: Cable Micro USB 1x B: Fuente de alimentación de 5 V AC 1x...
  • Página 67: Datos Técnicos

    BabyCam XL Le felicitamos por la compra de su nuevo BabyCam XL de reer. El BabyCam XL está formado por una unidad para los padres con pantalla (en adelante, también display) y una unidad para el bebé con cámara móvil (en adelante, también cámara).
  • Página 68: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ! Revise antes de cada uso que el aparato no presenta ningún daño visible. Si descubriese algún daño, no debe utilizar el aparato. ! Utilice solamente las fuentes de alimentación y los cargadores incluidos en el volumen de suministro del aparato. Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente se corresponda con la de la fuente de alimentación.
  • Página 69 ! La toma de corriente para conectar la fuente de alimentación debe estar cerca del vigilabebés y quedar siempre accesible. ! Solo se garantiza la desconexión de la red de alimentación cuando se extrae la fuente de alimentación de la toma de corriente. Cámara (unidad infantil/transmisor) 1.
  • Página 70: Menú Y Símbolos

    Pantalla (unidad parental/receptor) 12. LED indicadores de sonido 13. Pantalla en color TFT de 4,3“ 14. Botón de intercomunicaci- ón/botón de confirmación en modo menú 15. Luz de estado (modo de funcionamiento/carga) 16. Micrófono 17 - 20. Flechas de navega- ción y control remoto de 24.
  • Página 71: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo 1. Antes del primer uso, cargue por completo la batería de la unidad para los padres hasta que el indicador de estado de la batería en el display refleje un nivel de carga máximo. 2. Conecte la cámara a la fuente de alimentación suministrada. 3.
  • Página 72: Posibilidades De Funcionamiento

    Posibilidades de funcionamiento: Cámara 1. Cuando la cámara está transmitiendo, el indicador de transmisión (3) se ilumina en azul. La cámara dejará de transmitir tan pronto como su bebé esté en silencio y no haga ningún ruido. A continuación, entra en modo de espera hasta que se vuelva a detectar ruido.
  • Página 73 Pantalla 1. Cuando la luz de estado (15) de la unidad para los padres comienza a parpadear en verde, la batería integrada está vacía. El display se debe recargar. 2. Configure el volumen con el botón de regulación del volumen (27). La pantalla muestra el volumen con un diagrama de barra.
  • Página 74 6. Al pulsar brevemente el botón (21), accede al menú principal. Al navegar con los botones de las flechas, puede seleccionar el submenú deseado. Con el botón OK (14), confirma la selección y accede al sub- menú. Con el botón , regresa al punto anterior o sale del menú.
  • Página 75 Puede elegir si se reproducen los sonidos de alarma y de los botones. Alarm Puede reproducir las canciones de cuna y los sonidos de la naturaleza preinstalados. Puede elegir qué canciones reproducir y Lullaby a qué volumen. Para repetir una canción concreta, ajuste a .
  • Página 76 Pantalla: Visualización: Seleccione 1 de los 5 niveles de brillo disponibles y una rotación opcional de la imagen de 180º. Temperatura: Puede controlar la temperatura ambiente de la habitación donde se encuentre la cámara. Aquí también puede esta- blecer unos valores límite para el valor inferior y superior y, opcionalmente, hacer que los valores se indiquen de forma visual y acústica si se sobrepasan o no se alcanzan.
  • Página 77 A) Intensidad de la señal Cuanto más alejados entre sí estén la pantalla y la cámara, más débil es la señal y se muestran menos barras. Si la cámara está fuera del alcance, se ve claramente en la pantalla y suena una alarma acústica hasta que se pueda restablecer la conexión.
  • Página 78: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posibles causas Medidas • La sensibilidad del • Ajuste la sensibili- No se transmite ningu- na señal de audio o micrófono de la cá- dad en el menú vídeo mara es demasiado baja • La cámara no •...
  • Página 79: Aumente El Volu

    La información puesta a disposición por reer es correcta y fiable. Sin embargo, la empresa reer no asume, ninguna responsabilidad de posibles errores de este documento y se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso del diseño del...
  • Página 80: Limpieza Y Mantenimiento

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Por la presente, reer GmbH declara que el tipo de sistema radioeléctrico Video Babyphone (n.º de art. 80440/80410) cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Página 81 Gebruiksaanwijzing BabyCam XL 80440 / 80410 Art.nr.:...
  • Página 82 Levering set 80440 (camera/display) A: Camera (Baby-unit / Zender) C: 5 V AC Netvoedingsadapter 1x B: Display (Ouder-unit / Ontvanger) D: Micro-USB-kabel 2x Levering 80410 (camera) A: Camera (baby-unit/zender) C: Micro-USB-kabel 1x B: 5 V AC netvoedingsadapter 1x...
  • Página 83: Technische Gegevens

    (hierna ook camera genoemd). Uw nieuwe BabyCam XL draagt de geluiden van uw baby via de uiterst gevoelige microfoon kristalhelder en betrouwbaar over en op het display met hoge resolutie kunt u een oogje op uw kleintje houden.
  • Página 84: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen ! Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade. Indien u schade vastgesteld hebt, mag dit apparaat niet worden gebruikt ! Gebruik uitsluitend meegeleverde oplader en voedingseenheid. Wees er zeker van dat de bedrijfsspanning van het stopcontact overeenkomt met die van de voedingseenheid.
  • Página 85 Camera (baby-unit/zender) 1. Aan/uit-knop 2. Aan-indicati 3. Overdrachtsindicator 4. Nachtlampje 5. Microfoon 6. Micro USB-ingang voor voeding 7. Helderheid nachtlampje verhogen 8. Helderheid nachtlampje ver- lagen 9. Luidspreker 10. Koppelingsknop 11. Ophangpunten voor de wand- montage...
  • Página 86: Menu En Symbolen

    Display (ouder-unit/ontvanger) 12. Leds voor geluidsweerga- 13. 4,3-inch-TFT-kleurenbeeld- scherm 14. Knop voor tegenspreek- functie/bevestigingsknop in de menu-modus 15. Statuslampje (gebruiks-/ oplaadmodus) 16. Microfoon 17 - 20. Navigatiepijltjes en afstandsbediening van de camerabewegingen 24. Koppelingsknop 21. Menuknop 25. Aan-uitschakelaar/vibratieknop 22. Luidspreker 26.
  • Página 87: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 1. Laad de accu van de oudereenheid voor het eerste gebruik volledig op, tot de accuniveau-indicator op het display een volledige laadstatus aangeeft. 2. Sluit de camera aan met de meegeleverde netvoedingsadapter. 3. Plaats de camera op een stevige tafel of bevestig deze aan een muur. 4.
  • Página 88 Functiemogelijkheden: Camera 1. Wanneer de camera uitzendt, zal de overdrachtsindicator (3) blauw oplichten. Zodra uw baby rustig wordt en geen geluid meer maakt, stopt de camera de overdracht. Hij gaat dan over naar de stand-by modus, tot er weer geluiden worden geregistreerd. Daardoor wordt de stralingbelasting tot een minimum beperkt.
  • Página 89 Display 1. Als het statuslampje (15) van de oudereenheid groen begint te knip- peren is de ingebouwde accu leeg. Dan moet het display opnieuw worden opgeladen. 2. Stel het geluidsniveau in met behulp van de toets voor de volumere- geling (27). Daarbij wordt het geluidsniveau in de vorm van een staaf- diagram op het beeldscherm weergegeven.
  • Página 90 6. Door kort op de -knop (21) te drukken, gaat u naar het hoofdmenu. Door navigeren met de pijltjestoetsen kunt u het gewenste subpunt se- lecteren. Door op de OK-knop (14) te drukken, bevestigt u uw keuze en gaat u naar het subpunt. Door op de -knop te drukken, keert u terug naar eerder punt uit het hoofdmenu resp.
  • Página 91 U kunt kiezen of er alarmsignalen en een toetsgeluid moet worden weergegeven. Alarm U kunt ook de vooraf geïnstalleerde slaapliedjes en natuurgeluiden afspelen. U kunt kiezen welke liedjes met welke geluidssterkte Lullaby moeten worden afgespeeld. Om een bepaald liedje te herhalen, stelt u in.
  • Página 92 Display: Weergave: Selecteer 1 van de 5 beschikbare helderheidsniveaus en een optionele draaiing van het beeld met 180° Temperatuur: u kunt de omgevingstemperatuur bewaken van de kamer, waarin de camera staat. Hiervoor kunt u extra grenswaarden instellen voor de onderste en bovenste waarde en een optionele visuele en akoestische weergave wanneer de waarde onder of boven de grenswaarde komt.
  • Página 93 A) Signaalsterkte Hoe groter de afstand tussen het display en de camera, hoe zwakker het signaal is en hoe minder staafjes er zichtbaar zijn. Als de camera buiten bereik is, wordt dat duidelijk op het beeldscherm aangegeven en klinkt er een akoestisch alarm tot er weer een verbinding gemaakt kan worden.
  • Página 94: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Meten • De gevoeligheid • Stel de gevoeligheid Er wordt geen audio- of videosignaal van de camerami- in het menu bij verzonden crofoon is te laag • Stroomvoorziening • De stroomvoorzie- controleren ning van de camera is niet gegaran- deerd •...
  • Página 95 De door reer verstrekte informatie moet nauwkeurig en betrouwbaar zijn. De firma reer aanvaardt echter geen enkele aansprakelijkheid...
  • Página 96: Reiniging En Onderhoud

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Hierbij verklaart reer GmbH dat het radiosysteem type videobabyfoon (art.nr.: 80440/80410) voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.reer.de...
  • Página 97: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi BabyCam XL Nr art.: 80440 / 80410...
  • Página 98 Zakres dostawy zestaw 80440 (kamera/ekran) A: Kamera (moduł Dziecka / Nadajnik) C: Zasilacz AC 5 V 1x B: Ekran (Moduł rodzica / Odbiornik) D: Kabel mikro-USB 2x Zakres dostawy 80410 (kamera) A: kamera (moduł dziecka / nadajnik) C: Kabel mikro-USB 1x B: Zasilacz AC 5 V 1x...
  • Página 99: Dane Techniczne

    BabyCam XL Serdecznie gratulujemy zakupu niani elektronicznej BabyCam XL marki REER. BabyCam XL obejmuje moduł rodzica (zwany dalej „ekranem”) oraz moduł dziecka z ruchomą kamerą (zwany dalej „kamerą”). Twoja nowa niania elektroniczna BabyCam XL zbiera dźwięki wydawane przez dziecko za pomocą niezwykle czułego mikrofonu i transmituje je niezawodnie i bez jakichkolwiek zakłóceń, dzięki czemu możesz zawsze mieć...
  • Página 100: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! Przed każdym użyciem skontrolować urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń, nie należy korzystać z tego urządzenia. ! Korzystać wyłącznie z ładowarek i zasilaczy dołączonych do zestawu. Upewnić się, że napięcie robocze gniazdka wtyczkowego nadaje się do użytku z zasilaczem.
  • Página 101 ! Gniazdko do podłączenia zasilacza musi znajdować się w pobliżu niani elektronicznej w miejscu łatwo dostępnym w każdej chwili. ! Odłączenie urządzenia od sieci zapewnia wyłącznie wyjęcie wtyczki zasi- lacza z gniazdka. Kamera (moduł dziecka / nadajnik) Przycisk wł./wył. Lampka kontrolna Wskaźnik transmisji Lampka nocna Mikrofon...
  • Página 102 Ekran (moduł rodzica / odbiornik) 12. Diody LED sygnalizujące poziom dźwięku 13. Kolorowy ekran TFT 4,3“ 14. Przycisk interkomu / przycisk potwierdzenia w trybie menu 15. Kontrolka stanu (tryb pracy / ładowania) 16. Mikrofon 17 - 20. Strzałki nawigacyjne oraz zdalne sterowanie 24.
  • Página 103: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem całkowicie naładuj akumulator modułu rod- zica, aż wskaźnik poziomu baterii na ekranie pokaże pełne naładowanie. Podłącz do kamery dołączony do urządzenia zasilacz. Ustaw kamerę na stabilnym stole lub zamontuj na ścianie. Włącz kamerę przyciskiem wł./wył. (1). Lampka kontrolna (2) zaświeci się na zielono.
  • Página 104 Dostępne funkcje Kamera Gdy trwa transmisja przez kamerę, wskaźnik transmisji (3) świeci się na niebiesko. Gdy dziecko się uspokaja i przestaje wydawać dźwięki, kame- ra przestaje transmitować obraz. Kamera przechodzi wówczas w tryb czuwania i włącza się z powrotem, gdy urządzenie wykryje dźwięki. Mi- nimalizuje to poziom promieniowania.
  • Página 105 Ekran Gdy kontrolka (15) zacznie migać na zielono, oznacza to, że rozładował się akumulator wbudowany w moduł rodzica. Należy wtedy naładować ekran. Ustaw głośność za pomocą przycisków do regulacji głośności (27). Po- ziom głośności wyświetli się na ekranie w formie paska. Aby całkowicie wyciszyć...
  • Página 106 Wskaźnik poziomu dźwięku (12) służy jako wskazanie głośności dźwięków wydawanych przez dziecko. Im głośniejszy dźwięk, tym więcej świeci się diod LED. Funkcja ta jest szczególnie przydatna, gdy ustawiono niski poziom głośności ekranu, a mimo to aktywność dziecka ma być monitorowana. W przypadku kilku podłączonych kamer można wybierać...
  • Página 107 Możesz wybrać, czy mają się rozlegać dźwięki alarmu i przycisków. Alarm Istnieje możliwość odtworzenia zapisanych w urządzeniu kołysanek i dźwięków przyrody. Można wybrać, które kołysanki i z jaką głośnością Lullaby mają być odtwarzane. Aby powtórzyć określoną kołysankę, należy ustawić . Po ustawieniu odtwarzania kołysanki będzie ona odtwarzana przez 20 minut.
  • Página 108 Ekran Wyświetlanie: Do wyboru jest 1 z 5 dostępnych poziomów jasności i opcjonalny obrót widoku o 180° Temperatura: Możliwe jest monitorowanie temperatury pomieszczenia, w którym znajduje się kamera. W tym celu można dodat- kowo ustawić górną i dolną wartość graniczną i opcjonalnie zaprogramować...
  • Página 109 A) Moc sygnału: Im bardziej ekran i kamera są od siebie oddalone, tym słabszy jest sygnał i mniej kresek zasięgu wyświetla się na ekranie. Gdy kamera jest poza zasięgiem, jest to wyraźnie widoczne na ekranie i rozlega się alarm dźwiękowy, który utrzymuje się do momentu przywrócenia połączenia.
  • Página 110: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów: Problem Możliwe przyczyny Działanie • Za niska czułość • Zmień ustawienia Brak sygnału audio lub wideo mikrofonu kamery czułości w menu • Kamera • Sprawdź niepodłączona do podłączenie zasi- zasilania lania • Za wysoka czułość • Zmień Ciągła transmisja ustawienia mikrofonu kamery czułości w menu...
  • Página 111 Informacje przygotowane przez firmę reer są poprawne i wiarygodne. Firma nie ponosi jednak żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy znajdujące się w tym dokumencie i zastrzega sobie prawo do wpro- wadzania niezapowiedzianych zmian do konstrukcji produktu w odniesieniu do specyfikacji.
  • Página 112: Czyszczenie I Konserwacja

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR reer GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego BabyCam XL (nr art.: 80440/80410) jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem...
  • Página 113 Návod k použití BabyCam XL Výr. č.: 80440 / 80410...
  • Página 114 Rozsah dodávky sady 80440 (kamera/displej) A: Kamera (Dětská jednotka / Vysílač) C: AC napájecí adaptér 5 V 1x B: Displej (Rodičovská jednotka / D: Mikro USB kabel 2x Přijímač) Rozsah dodávky 80410 (kamera) A: Kamera (dětská jednotka / vysílač) C: Mikro USB kabel 1x B: AC napájecí...
  • Página 115: Technická Data

    BabyCam XL Blahopřejeme vám k zakoupení dětské chůvičky BabyCam XL značky reer. BabyCam XL se skládá z rodičovské jednotky s obrazovkou (dále také „displej“) a dětské jednotky s pohyblivou kamerou (dále také „kamera“). Díky mikrofonu s vysokou citlivostí přenáší BabyCam XL zvuky vašeho miminka spolehlivě a v křišťálově...
  • Página 116: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ! Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nemá zjevné známky poškození. Pokud zjistíte poškození, nesmíte přístroj používat. ! Používejte pouze nabíječky a síťové zdroje poskytnuté jako součást do- dávky. Zajistěte, aby provozní napětí zásuvky odpovídalo napětí síťového zdroje. Zkontrolujte, obzvláště na zahraniční cestě, jestli místní síťové napětí...
  • Página 117 ! Odpojení od elektrické sítě lze zaručit pouze tehdy, je-li kabel napájecího adaptéru vytažen ze zásuvky. Kamera (dětská jednotka / vysílač) Tlačítko ZAP/VYP Indikátor provozního stavu Indikátor přenosu Noční světlo Mikrofon Micro USB konektor napájení Zvýšení jasu nočního světla Snížení jasu nočního světla Reproduktor 10.
  • Página 118 Displej (rodičovská jednotka / přijímač) 12. LED indikátory hluku 13. Barevný displej TFT 4,3“ 14. Tlačítko obousměrné komunikace / potvrzovací tlačítko v režimu nabídky 15. Světelný indikátor stavu (provozní režim / režim nabíjení) 16. Mikrofon 17.–20. Navigační šipky a dálkové ovládání pohybů kamery 24.
  • Página 119: Popis Přístroje

    Popis přístroje Před prvním použitím zcela nabijte akumulátor v rodičovské jednotce. Informaci o úplném nabití akumulátoru vám poskytne indikátor stavu nabití na displeji. Připojte kameru pomocí dodaného napájecího adaptéru. Postavte kameru na stabilní stůl nebo ji namontujte na stěnu. Zapněte kameru stisknutím tlačítka ZAP/VYP (1). Indikátor provozního stavu (2) začne svítit zeleně.
  • Página 120 Funkční možnosti Kamera Když kamera snímá, svítí indikátor přenosu (3) modře. Jakmile se vaše miminko uklidní a přestane vydávat zvuky, přestane kamera snímat. Ka- mera se poté přepne do pohotovostního režimu, dokud opět nezazna- mená hluk. Úroveň záření je tak snížena na minimum. Noční...
  • Página 121 Displej Jakmile světelný indikátor stavu (15) na rodičovské jednotce začne blikat zeleně, je zabudovaný akumulátor vybitý. V takovém případě je nutné displej nabít. Nastavte hlasitost pomocí tlačítka pro regulaci hlasitosti (27). Hlasitost bude zobrazena na displeji formou sloupcového grafu. Chcete-li vy- pnout zvuk reproduktoru, držte tlačítko pro snížení...
  • Página 122 Indikátor hladiny hluku (12) slouží jako indikátor hlasitosti zvuků vašeho miminka. Čím jsou zvuky hlasitější, tím více LED diod svítí. Tato funkce je užitečná zejména tehdy, pokud preferujete nižší hlasitost displeje, a přesto chcete monitorovat aktivitu svého miminka. Je-li připojeno několik kamer, můžete ke kamerám přistupovat jednotlivě, zobrazit dvě...
  • Página 123 Můžete zvolit, zda mají být aktivovány akustické výstražné signály a zvuk tlačítek. Alarm Můžete přehrávat předinstalované ukolébavky a zvuky přírody. Můžete zvolit, které ukolébavky mají být přehrány, a nastavit hlasitost Lullaby přehrávání. Pro opakování konkrétní písně nastavte . Pokud jste nastavili přehrávání...
  • Página 124 Displej Zobrazení: Zvolte 1 z 5 dostupných úrovní jasu a volitelné otočení obrazu o 180°. Teplota: Můžete monitorovat teplotu v místnosti, kde se nachází kamera. Kromě toho můžete nastavit dolní a horní mezní hodnoty, jakož i volitelné vizuální a akustické upozornění v případě jejich podkročení...
  • Página 125 A) Síla signálu Čím větší je vzdálenost mezi displejem a kamerou, tím slabší je signál a tím méně čárek je zobrazeno na displeji. Je-li kamera mimo dosah signálu, je tato skutečnost zřetelně indikována na obrazovce a zazní akustický výstražný signál, dokud nedojde k opětovnému navázání...
  • Página 126: Řešení Problémů

    Řešení problémů: Problém Možné příčiny Opatření • Citlivost mikrofonu • Upravte citlivost v Není přenášen žádný zvukový nebo obra- kamery je příliš nabídce • Zkontrolujte na- zový signál nízká • Není zajištěno napá- pájení jení kamery • Citlivost mikrofonu • Upravte citlivost v Trvalý...
  • Página 127 Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v  tomto návodu odpovídají stavu našich znalostí v  době jeho zveřejnění. Informace poskytnuté firmou reer by měly být správné a spolehlivé. Přesto firma nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se v  tomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design výrobku, resp.
  • Página 128: Čištění A Údržba

    DE, CH, AT, IT, FR, BE, NL, ES, LU, GR, HU, CZ, SI, PL, CY, DK, FI, IS, LI, LT, NO, RO, SE, SK, TR Společnost reer GmbH tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení BabyCam XL (výr. č.: 80440/80410) je v souladu s požadavky směrnice 2014/53/EU. Plné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.reer.de...

Este manual también es adecuado para:

8044080410

Tabla de contenido