Página 1
EN. REAR-MOUNTED BICYCLE CHILD CARRIER Frame mounting system ES. SILLA INFANTIL PARA BICICLETA Fijación al cuadro FR. SIÈGE ARRIÈRE DE VÉLO POUR ENFANT Fixation au cadre maximum child 1 to 5 years 3-point weight 40 lbs...
TABLE OF CONTENTS 01. LIST OF COMPONENTS 02. TECHNICAL FEATURES – SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR CARRIER 03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE 04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – SEATING THE CHILD ON THE CARRIER 05. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – HOW TO REMOVE YOUR CARRIER 06.
01. LIST OF COMPONENTS CHILD CARRIER H3. 2 x SCREWS M6x90 RETENTION SYSTEM HARNESS H4. 4 x PROTECTIVE CLAMPS B1. SHOULDER PAD H5. INSERTION OPENING FOR THE METALLIC PROTECTION SYSTEM B2. UPPER STRAP ADJUSTMENT BUTTON H6. ALLEN KEY Nº 5 B3.
02. TECHNICAL FEATURES SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR CARRIER CAUTION How and where the carrier is to be attached to the bicycle. NOT OK COMPATIBLE NOT COMPATIBLE BICYCLES 3,15 in BICYCLES (80 mm) MAXIMUM CHILD WEIGHT 40 lbs 1,1 to 1,57 in (18 kg) CARBON REAR SUSPENSION...
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Remove the frame holder (K) from the metallic support Unscrew the frame holder screws (K1). Use the key (H6). bar (N). To do that, you should press the release button (K3) and simultaneously pull the metallic support bar (N) Place the front frame holder (K2) on the front bicycle frame.
Página 6
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Tighten the screws, with the key (H6), so that the frame holder (K) is secured but not fully tightened so that, if necessary, you can adjust the height later. However, note that it should be tight to make it easier to complete the next step.
Página 7
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE You shall release the metallic clamps (H2). You can use the Allen key no. 5 (H6) provided. Unscrew (relieve only) in diagonal two opposite screws (H1) in the rack attachment system (H), as shown in the picture. Then do the same for the 2 screws (H3). The application of protective clamps (H4) is mandatory on the metallic clamps (H2).
Página 8
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Once you have applied the rack attachment system (H) properly centered and the metallic clamps (H2) are properly positioned between limiters of the metallic support (N1), you should tighten the screws (H1) so that when finally tightening, the rack attachment system is properly centered in relation to the metallic support bar (N).
Página 9
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Next step is to fasten the child carrier (A) to the rack attachment system (H). This is an important step to ensure the safety of the child and the cyclist, so you should make sure to comply strictly with the following instructions. Place the child carrier (A) as seen in the picture, so that you can insert the safety metallic device (J) of the child carrier (A) and secure it in the insertion opening for the metallic protection system (H5), marked by the blue arrow.
Página 10
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE 10cm The carrier has a center of gravity (F) that must be After adjusting the height and positioning of the carrier, positioned in front of the rear wheel axle. If it is positioned hand tighten the frame holder (K) to ensure that it cannot behind the axle, the distance must not exceed 10 cm / move.
04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER To put the child into the carrier you must first loosen the To place the child in the child carrier, first undo the retention system harness. First, extend the belt straps (B3) retention system harness.
Página 12
04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER After the final adjustment of the belt, check that the shoulder straps (B1) are not too close to the child’s neck to avoid hurting them. The straps should be positioned slightly above the shoulders, as shown in the picture above.
05. ASSEMBLY INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE YOUR CARRIER (OPTION A) Uncouple the harness to bicycle frame (C) in order to remove the carrier. Then press the release button (K3) on the frame holder (K) and at the same time pull the metallic support bar (N) up and back as shown in the image. 05.
06. CAUTION NOTES • The bicycle to which the carrier is attached must be in good • Never ride in inclement or hazardous conditions. working order, of a type appropriate for the additional load, • A load of a carrier may lessen the stability and alter the riding and of proper size and adjustment for the rider.
Damaged components must be replaced. In order to replace them, you need to contact your local dealer in order to get the correct components for replacement. You can find all the contacts on the website: http://bit.ly/bobike-usa • If you have suffered an accident with your bicycle and carrier, we advise you to get a new carrier. Even if there is no visible damage to the carrier.
Polisport warrants to the original retail purchaser (“you”) that the Polisport product for which you received this warranty is free from defects in material and workmanship for (3) three years from the date of original retail purchase. Please see the current full warranty policy at http://bit.ly/bobike-usa for details. WARRANTY EXCLUSIONS...
01. LISTA DE COMPONENTES SILLA H4. 4 ABRAZADERAS PROTECTORAS CORREAS DEL SISTEMA DE RETENCIÓN H5. ABERTURA PARA INTRODUCIR EL SISTEMA METÁLICO DE B1. ALMOHADILLA PARA EL HOMBRO PROTECCIÓN B2. BOTÓN DE AJUSTE DE LA CORREA SUPERIOR H6. LLAVE ALLEN DEL 5 B3.
02. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECIFICACIONES PARA EL MONTAJE DE LA SILLA PRECAUCIÓN Cómo y dónde fijar la silla a la bicicleta. INCORRECTO CUADROS INCOMPATIBLE CON 3,15 in COMPATIBLES (80 mm) PESO MÁXIMO DEL NIÑO 40 lbs 1,1 to 1,57 in (18 kg) FIBRA DE AMORTIGUADORES MOTOS (CICLOMOTORES...
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Retire el anclaje del cuadro (K) de la barra metálica de Afloje los tornillos (K1) del anclaje del cuadro (K). Utilice la soporte (L). Para ello, hay que pulsar el bo tón de fijación llave (H6).
Página 20
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Apriete los tornillos con la llave (H6) de modo que el Block de Fijácion al quadro (E) quede fija, pero no los apriete por completo para que pueda ajustar la altura más adelante si es necesario.
Página 21
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Suelte las abrazaderas metálicas (H2). Puede utilizar la llave Allen del 5 (H6). Desatornille en diagonal (aflojando solo) dos tornillos opuestos (H1) del sistema de fijación al portaequipajes (H), tal como se muestra en la imagen. A continuación, haga lo mismo con los otros dos tornillos (H3).
Página 22
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Una vez haya instalado el sistema de fijación al portaequipajes (H) centrado y haya colocado las abrazaderas metálicas (H2) entre los topes del soporte metálico (L1), hay que apretar los tornillos (H1) de modo que, cuando estén completamente apretados, el sistema de fijación al portaequipajes quede centrado con respecto a la barra metálica de soporte (N).
Página 23
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA El siguiente paso es sujetar la silla infantil al sistema de fijación al portaequipajes (H). Esto es muy importante para garantizar la seguridad tanto del niño como del ciclista, por lo que debe asegurarse de respetar al pie de la letra las siguientes instrucciones.
Página 24
03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA 10cm La silla tiene un centro de gravedad (F) (marcado en la Después de ajustar la altura y la posición de la silla, silla) que se tiene que colocar enfrente del eje de la rueda apriete el anclaje del cuadro (K) de modo que no pueda trasera.
04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA Para poner al niño en la silla, primero debe aflojar las Para poner al niño en la silla, primero afloje las correas del correas del sistema de retención. Primero extienda las sistema de retención.
Página 26
04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA Tras el ajuste final de la correa, compruebe que las almohadillas para los hombros (B1) no quedan muy cerca del cuello del niño, para que no le hagan daño. Estas almohadillas deben quedar un poco por encima de los hombros, tal como se muestra en la imagen.
05. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO RETIRAR LA SILLA DE LA BICICLETA (OPCIÓN A) Retire el cinturón de retención al cuadro de la bicicleta (C) para retirar la silla. A continuación, pulse el botón de liberación (K3) del anclaje del cuadro (K) a la vez que tira de la barra metálica de soporte (N) hacia arriba y hacia atrás, tal como se muestra en la imagen.
06. ADVERTENCIAS • La bicicleta en la que se fije la silla tiene que estar en buen • Asegúrese de que el ciclista y el niño llevan cascos homolo- estado de funcionamiento, ha de ser adecuada para trans- gados (CPSC, ASTM F1447 o Snell). portar carga adicional y tiene que tener el tamaño y la regu- •...
Consulte el manual de ins- http://bit.ly/bobike-usa. Asegúrese de utilizar silli- trucciones de la bicicleta o al fabricante si desea más nes sin muelles, ya que el niño puede sufrir daños en información y para asegurarse de que el modelo de bicicleta...
Polisport garantiza al comprador original («usted») que el producto Polisport al que se refiere la presente garantía no presentará defectos materiales ni de fabricación durante los (3) tres años siguientes a su fecha de compra original. Consulte la política de garantía completa en http://bit.ly/bobike-usa para más información. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA La presenta garantía no cubre:...
01. LISTE DES ÉLÉMENTS SIÈGE DE L'ENFANT H4. 4 x PINCES DE PROTECTION HARNAIS DU SYSTÈME DE FIXATION H5. OUVERTURE D'INSERTION POUR LE SYSTÈME DE B1. ÉPAULETTE PROTECTION MÉTALLIQUE B2. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA SANGLE SUPÉRIEURE H6. CLÉ ALLEN Nº 5 B3.
02. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS D’ A SSEMBLAGE DU SIÈGE AVERTISSEMENT Où et comment le siège doit-il être fixé au vélo. À NE PAS FAIRE CADRES DE VÉLO VÉLOS INCOMPATIBLES 3,15 in COMPATIBLES (80 mm) POIDS MAXIMAL DE L’ENFANT 1,1 to 1,57 in 40 lbs FIBRE DE SUSPENSIONS ARRIÈRE...
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Retirez la fixation du cadre (K) de la barre de support Dévissez les vis de fixation du cadre (K1). Utilisez la clé métallique (N). Pour ce faire, vous devez appuyer sur le (H6).
Página 34
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Serrez les vis avec la clé (H6), de manière à ce que la fixation du cadre (K) soit fixée, mais pas serrée au maximum, de sorte que vous puissiez régler la hauteur ultérieurement au besoin.
Página 35
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Desserrez les pinces métalliques (H2). Vous pouvez utiliser la clé Allen n° 5 (H6) qui est fournie. Dévissez (desserrez seulement) deux vis opposées en diagonale (H1) dans le système de fixation au support (H), tel qu' indiqué sur l'image. Ensuite, faites de même pour les 2 autres vis (H3).
Página 36
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Une fois que vous aurez mis en place le système de fixation du support (H) correctement centré et que les pinces métalliques (H2) seront correctement positionnées entre les limiteurs du support métallique (N1), vous devrez serrer les vis (H1) afin que, lors du serrage final, le système de fixation du support soit correctement centré...
Página 37
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO L'étape suivante consiste à fixer le porte-bébé au système de fixation au support (H). C'est une étape cruciale pour garantir la sécurité de l'enfant et du cycliste; Assurez-vous donc de suivre strictement les instructions suivantes. Placez le porte-bébé tel qu' indiqué...
Página 38
03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO 10cm Le siège a un centre de gravité (F) qui doit être placé devant l’axe Après avoir réglé la hauteur et le positionnement du de la roue arrière. S’il est placé derrière l’ e ssieu, la distance ne doit siège, serrez à...
04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE Pour installer l'enfant dans le porte-bébé, vous devez Pour placer l'enfant dans le porte-bébé, défaites d’abord d'abord desserrer le harnais du système de fixation. Tout le harnais du système de fixation. Commencez par d'abord, tendez les sangles (B3) au maximum en appuyer sur les côtés de la boucle de sécurité...
Página 40
04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE Après le réglage final de la ceinture, vérifiez que les bretelles d'épaules (B1) ne sont pas trop près du cou de l'enfant pour éviter tout risque de blessure. Les bretelles d'épaules doivent être placées légèrement au-dessus des Pour optimiser la sécurité...
05. CONSIGNES DE MONTAGE COMMENT ENLEVER LE SIÈGE (OPTION A) Détachez le harnais du cadre du vélo (C) pour retirer le siège. Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage (K3) de la fixation sur le cadre (K) et tirez en même temps le support métallique (N) vers le haut et le bas tel qu'indiqué sur l’image. 05.
06. AVERTISSEMENTS • Le vélo sur lequel est fixé le siège doit être en bon état de • Assurez-vous que le cycliste et l’enfant portent des casques fonctionnement, capable de supporter un poids supplé- de vélo certifiés (CPSC, ASTM F1447 ou Snell). mentaire et adapté...
Assurez-vous d’utiliser informations et vous assurer que le modèle est adapté à un une selle sans ressorts hélicoïdaux car les doigts/mains siège de vélo selon ces caractéristiques.
Polisport garantit à l’acheteur au détail original (“vous”) que le produit Polisport pour lequel vous avez reçu cette garantie est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour (3) trois ans à compter de la date d’achat original. Pour plus d’informations, veuillez consulter la politique de garantie complète à http://bit.ly/bobike-usa. EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : Les produits ayant été...
Página 48
MADE IN PORTUGAL POLISPORT PLÁSTICOS, S.A. MAN0538 – 10/05/2019 Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal www.polisport-bicycle-usa.com EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES. ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO PUEDEN SER ACTUALIZADAS. COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE SI HAY ACTUALIZACIONES DISPONIBLES EN NUESTRA PÁGINA WEB. FR.