Página 1
Instruction for use IMM1049_IFU.Version6.2018-11-01 AutoTurn...
Página 2
Index Illustrations.........3 See www.etac.com User manual – English ......4 Bruksanvisning – Svenska ....9 Bruksanvisning – Norsk ....14 Brugervejledning – Dansk ....19 Käyttöohjeet – Suomi .....24 Gebrauchsanweisung – Deutsch ... 29 Gebruiksaanwijzing – Nederlands ... 34 Instruction d’utilisation – Francais ... 39 Istruzioni per l’uso –...
Etac, the Etac CE This symbol appears alongside the text in the manual. certification and Etac warranty will not be valid. If in doubt, It draws the reader’s attention to points at which please contact Etac.
Página 5
Practical handling Positioning Position AutoTurn centrally on the car seat. The safety belt can be secured on the opposite side using Fit the straps, fasten and tighten securely at seat back. the functional locking system (Illustration 4). Fit the functional locking system (next to the functional handle) to the safety belt.
It is important that carers receive instruction in manual safe for the user and carers. handling. Etac offers advice and training for carers. For further information, contact Etac. Always fit the strap, fasten and tighten securely at the seat back.
Check the label on the product - does it include article no., adjustments, repairs or uses combinations not predetermined product description, lot/batch no., cleaning instructions by Etac, the Etac CE certification and Etac warranty will not be valid. and supplier name? Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing Periodic Inspection: defects, provided that the product is used correctly.
Página 9
Mer information om Etacs sortiment av förflyttningsprodukter i Europarådets direktiv MDD 93/42/EEG för medicinsk utrustning. finns på www.etac.com. På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter. Produkten kan avfallshanteras i enlighet med nationella Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av produkterna bestämmelser.
Página 10
Praktiskt handhavande Placering Placera AutoTurn centralt på bilsätet. Säkerhetsbältet går att fästa på motsatta sidan med För remmen över sätesryggen, dra åt och fäst ordentligt. funktionslåssystemet (bild 4). Fäst funktionslåssystemet (bredvid funktionshandtaget) i säkerhetsbältet. När brukaren vänder sig i sätet glider bältet automatiskt fram något.
Página 11
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell förflyttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare. För alltid remmen över sätesryggen, dra åt och fäst Kontakta Etac om du vill veta mer.
Página 13
Serviceinformation Inspektion Tack för att du har valt en produkt från Etac. Om kunden • Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den gör några ändringar, reparationer eller kombinationer som inte artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer, har godkänts av Etac, upphör Etacs CE-certifiering och garanti rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Página 14
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell flytting og bruk av produktene. er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter. Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger, er personen som ligger i, eller sitter på, produktet.
Página 15
Praktisk bruk Plassering Plasser AutoTurn midt på bilsetet. Sikkerhetsbeltet kan festes på motsatt side ved hjelp Fest stroppen, og stram den godt rundt seteryggen. av låsesystemet (illustrasjon 4). Fest låsesystemet (ved siden av håndtaket) til sikkerhetsbeltet. Når brukeren snur seg i setet, vil beltet automatisk skli litt forover. Bruk Brukeren setter seg midt på...
Página 16
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forflytning. brukeren og assistenten er trygg. Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter. Kontakt Etac Fest stroppen, og stram den godt rundt seteryggen. for ytterligere informasjon.
Página 18
Serviceinformasjon Inspeksjon Takk for at du har valgt et produkt fra Etac. Hvis kunden foretar • Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den justeringer, reparasjoner eller kombinasjoner som ikke er avtalt artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT-/batchnummer, med Etac på forhånd, vil Etacs CE-sertifisering og garanti være vaskeanvisning og leverandørens navn?
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor om medicinske anordninger for klasse 1-produkter. forflytning se www.etac.com. Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler. produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne uden forudgående meddelelse.
Página 20
Praktisk håndtering Placering Placer AutoTurn centralt på bilsædet. Når brugeren drejer ind på sædet, vil selen automatisk glide Fastgørelsesselen monteres og samles bag sæderyggen en smule frem. og strammes til. Sikkerhedsselen kan i den modsatte side fastgøres Funktionslåsen, der er placeret i forbindelse med i funktionslåsen her (Illustration 4).
Página 21
Det er vigtigt at hjælpere og plejepersonale modtager Husk altid at fastgøre selen bag sæderyggen, instruktion omkring håndtering af forflytninger. Etac tilbyder og stram til. hjælp og uddannelse af plejepersonale. Kontakt Etac for yderligere information. Anvend altid korrekt forflytningsteknik. Ved tvivlsspørgsmål – kontakt venligst Etac.
Página 22
Produkter og tilbehør Varenr. Beskrivelse Størrelse i mm IM99999 AutoTurn w/belt Ø450...
Página 23
Serviceinformation Inspektion Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. Ved ændringer, • Kontrollér label på produktet – findes artikelnummer, reparationer eller kombinationer foretaget af kunden bortfalder produktnavn, lot-/batchnummer og vaskeanvisning samt Etacs CE-mærkning, og Etacs garanti ophører. producent. Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt Gentagende inspektion: anvendelse af produktet.
Página 24
Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia tai yhdistelmiä, Tämä symboli esiintyy tekstissä läpi koko ohjeen. joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin CE-sertifikaatti tai Se kiinnittää lukijan huomion kohtiin, jotka voivat Etac-takuu eivät ole voimassa. Jos olet epävarma, ota yhteys aiheuttaa vaaraa käyttäjän tai hoitajan terveydelle...
Página 25
Käsittely Sijoittaminen Aseta AutoTurn auton istuimen keskelle. Turvavyö voidaan kiinnittää vastakkaiselle puolelle Kiinnitä hihnat ja kiristä istuimen selkänojan ympärille. toiminnallisen lukitusjärjestelmän avulla (kuva 4). Kiinnitä toiminnallinen lukitusjärjestelmä (toiminnallisen lenkin vieressä) turvavyöhön. Kun käyttäjä kääntyy istuimella, vyö liukuu automaattisesti hieman eteenpäin. Käyttö...
Página 26
On tärkeää varmistaa, että hoitajat ovat saaneet manuaalisia hoitotoimenpiteitä koskevat ohjeet. Etac tarjoaa hoitajille Kiinnitä aina hihna ja kiristä se istuimen selkänojan neuvontaa ja koulutusta. Lisätietoja saat ottamalla yhteyden ympärille.
Página 27
Tuotteet ja varusteet Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm) IM99999 AutoTurn w/belt Ø450...
Página 28
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen. Jos asiakas tekee muutoksia, • Tarkista tuotteessa oleva etiketti – onko siinä tuotenro, korjauksia tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, tuotekuvaus, erän nro, puhdistusohje ja toimittajan nimi? Etacin CE-sertifikaatti tai Etac-takuu eivät ole voimassa.
Allgemeines Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben. Um Unfälle und Verletzungen beim Handhaben und Verwenden auf Abbildungen o. Ä. sind lediglich als Richtwerte zu verstehen des Produkts zu vermeiden, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig und Etac haftet nicht für Fehler und Mängel.
Página 30
Praktische Handhabung Positionierung Legen Sie den AutoTurn mitten auf den Autositz. Der Sicherheitsgurt kann auf der gegenüberliegenden Seite mit Legen Sie den Gurt um die Sitzrückenlehne, und ziehen Sie ihn dem Schließmechanismus (Abb. 4) gesichert werden. richtig fest. Befestigen Sie den Schließmechanismus (neben dem Funktionsgriff) am Sicherheitsgurt.
Helfer/Pfleger sicher ist. Es ist wichtig, dass sämtliche Helfer eine Einweisung in Legen Sie den Gurt immer um die Sitzrückenlehne, die Handhabung des Produkts erhalten. Etac bietet Beratung und ziehen Sie ihn richtig fest. und Schulungen für Helfer an. Weitere Informationen erhalten Sie bei Etac.
Página 33
Serviceinformationen Inspektionen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac • Überprüfen, ob die Kurzanleitung beigefügt ist - entschieden haben. Nimmt der Kunde Anpassungen, die aktualisierte Bedienungsanleitung kann von Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht von Etac www.etac.com heruntergeladen werden oder ist beim spezifiziert wurden, wird die CE-Zertifizierung ungültig und...
Algemeen Dank u dat u voor een van de producten van Etac hebt gekozen. Lees de handleiding zorgvuldig door, om ongelukken en letsel afbeeldingen en overige referentiematerialen gelden uitsluitend bij het verplaatsen en hanteren van de producten te voorkomen. als indicatie en Etac kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten en afwijkingen.
Página 35
Praktisch gebruik Positionering Plaats AutoTurn midden op de autostoel. De veiligheidsgordel kan aan de andere zijde worden vastgezet Bevestig de banden, zet ze vast en trek ze stevig aan achter met behulp van het functionele vergrendelingssysteem de rugleuning. (afbeelding 4). Zet het functionele vergrendelingssysteem (naast het functionele handvat) vast aan de veiligheidsgordel.
Het is belangrijk dat verzorgers instructies krijgen over handmatig tillen en verplaatsen. Etac biedt advies en training aan voor Bevestig altijd de band, zet hem vast en trek hem verzorgers. Neem voor meer informatie contact op met Etac.
Página 38
Onderhoudsinformatie Inspectie Dank u dat u voor een van de producten van Etac hebt gekozen. • Controleer of de beknopte handleiding is bijgevoegd. Als de klant aanpassingen of reparaties uitvoert of combinaties Nieuwe versies van de gebruikershandleiding/ maakt die niet vooraf door Etac zijn bepaald, zijn de door Etac gebruiksaanwijzing kunt u downloaden via www.etac.com...
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac. Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’éviter les accidents et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac et les blessures lors du déplacement et de la manipulation ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Página 40
Manipulation Positionnement Positionnez AutoTurn au centre du siège de la voiture. Lorsque l'utilisateur tourne dans le siège, la ceinture glisse Passez les sangles autour du dos du siège, attachez-les et automatiquement légèrement vers l'avant. serrez-les solidement. La ceinture de sécurité peut être attachée sur le côté opposé Montez le système de verrouillage fonctionnel (à...
Il est important que les soignants reçoivent une formation Passez toujours la sangle autour du dos du siège, à la manipulation du produit. Etac propose des conseils attachez-la et serrez-la solidement. et des formations à destination des soignants. Pour plus d'informations, contactez Etac.
Informations, service client Inspection Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac. Si le • Vérifiez que les instructions sommaires accompagnent client effectue/utilise des réglages, des réparations ou des le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la l’utilisateur/Mode d’emploi mis à...
Etac, Questo simbolo è presente lungo le pagine del la certificazione CE di Etac e la garanzia di Etac decadono. manuale. Richiama l’attenzione del lettore su punti In caso di dubbi, contattare Etac.
Página 45
Movimentazione pratica Posizionamento Posizionare AutoTurn al centro del sedile dell'auto. La cintura di sicurezza può essere fissata sul lato opposto Montare le cinghie, allacciarle e fissarle saldamente allo schienale. mediante il sistema di chiusura funzionale (fig. 4). Montare il sistema di chiusura funzionale (accanto all'impugnatura funzionale) sulla cintura di sicurezza.
È importante che gli assistenti ricevano adeguate istruzioni sulla movimentazione manuale. Etac offre consulenza e formazione Montare sempre le cinghie, allacciarle e fissarle agli assistenti. Per maggiori informazioni, contattare Etac.
Página 47
Prodotti e accessori Articolo n. Descrizione prodotto Dimensioni (mm) IM99999 AutoTurn w/belt Ø450...
Página 48
In caso di dubbi, contattare il servizio clienti Etac o il rivenditore Per ulteriori informazioni sulla formazione e l’uso di questi locale per ulteriori informazioni e istruzioni. prodotti, contattare gli esperti in dispositivi di trasferimento Etac: www.etac.com.
Gracias por elegir un producto Etac. Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo y maneje los productos, lea atentamente el manual. de responsabilidad por errores y defectos.
Modo de uso Colocación Coloque AutoTurn en el centro del asiento del coche. el cinturón se deslizará ligeramente de forma automática hacia Ajuste, enganche y apriete bien las correas al respaldo del asiento. adelante. Ajuste el sistema de fijación funcional (al lado del asa funcional) Se puede fijar el cinturón de seguridad en el lado opuesto al cinturón de seguridad.
Para más información, póngase en contacto con Etac. Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas. En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac. Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible. Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada movilización manual se hace de manera suave, planifique...
Compruebe que estén incluidas las Instrucciones ajustes, reparaciones o combinaciones que no están previstas resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones por Etac, la certificación Etac CE y la garantía de Etac serán de uso del sitio web www.etac.com o poniéndose en nulas de pleno derecho.