Página 1
MANUAL DE USO ADVIA 60 TUBO ABIERTO (OT) ANALIZADOR AUTOMATICO DE HEMATOLOGÍA NÚMERO DE PUBLICACIÓN TA9-9215S02 / JULY 2001 Bayer Corporation, 511 Benedict Ave., Tarrytown, NY 10591-5097 USA P/N: RAB 049 C Ind.A...
REVISIONES INDICE INDICE P/N REVISIÓN REVISIÓN Sección Fecha MAYOR MINOR RAH 643 AA Creación Versión programa V1.3 Todas 12.08.99 RAH 677 AA Liberación comercial. Versión programa V1.4 Todas 15.10.00 RAH 826 AA Varias correcciones todas 03.07.01...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (según Directiva ISO/IEC22 y EN 44014) Nosotros, el Distribuidor, Bayer Corporation Diagnostics Division 511 Benedict Avenue Tarrytown, New York 10591-2579 Declaramos lo siguiente: Nombre del Producto: ADVIA ® 60 Analizador Automático de Hematología Números de Modelo: DAVOTB16NUXX, ADVCSP16NUXX, ADVCSP18NUXX, ADVCTP18NUXX Conforme a las siguientes Especificaciones de Producto cuando así...
Procedimiento de parada 1. Iniciar un ciclo de limpieza general del ADVIA 60 OT pulsando la tecla <STAND BY> del teclado de la cara anterior. Este ciclo dura aproximadamente un (1) minuto. El aparato se pondrá automáticamente en modo «STAND BY».
Este documento es un manual de uso del analizador automático de hematología ® ADVIA 60 OT IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS El analizador de hematología ADVIA ® 60 OT incluye numerosos sistemas de seguridad que permiten un uso normal sin riesgo para el operador, para el aparato y para la calidad de los resultados. Con el fin de prevenir al usuario de los riesgos potenciales, los procedimientos pueden ir acompañados de varios comentarios de uso y se describen según su carácter de gravedad.
Los aparatos Bayer no hacen diagnóstico sobre los pacientes. Los aparatos de diagnóstico Bayer tan sólo recogen datos en los campos de la bioquímica, de la hematología y de la inmunología en un paciente en un determinado momento.
1. INTRODUCCIÓN 1.1.GENERALIDADES ® El aparato de hematología ADVIA 60 OT es un aparato completamente automático (controlado por un microprocesador) que permite el análisis hematológico in vitro de muestras de sangre total. El ADVIA ® 60 OT puede ser configurado en 16 o 18 parámetros según su ajuste interno y la utilización de reactivos adecuados.
1.4.NOTAS Bayer Diagnostics se reserva el derecho a modificar en todo momento las características del material descrito en este manual. Póngase en contacto con su representante local Bayer Dia- gnostics para obtener la última revisión de este documento. La reproducción de todo o parte del documento bajo forma alguna y por cualquier medio, sin autorización expresa escrita de Bayer...
2. INSTALACIÓN 2.1. INSPECCIÓN ............................2 2.2. DESEMPAQUETADO .......................... 2 2.3. LISTA DE EMPAQUETAMIENTO ......................2 2.4. ENTORNO DE TRABAJO ........................4 2.4.1. Entorno ............................4 2.4.2. Lugar de instalación ........................4 2.4.3. Puesta a tierra ..........................4 2.4.4. Condiciones de humedad y de temperatura .................. 4 2.5.
2. INSTALACIÓN 2.1. INSPECCIÓN Los aparatos ADVIA 60-OT son probados con gran cuidado durante varios días en nuestra unidad de producción. Se recomienda compruebe el suyo con el fin de señalar al transportista todos los daños aparentes. La puesta en servicio debe realizarse respetando obligatoriamente el orden de cada sección descrita a continuación.
Página 16
2. INSTALACIÓN -El juego de instalación ADVIA 60-OT “botellas” (XEA 314 A) contiene: DENOMINACIÓN REFERENCIA CANTIDAD Bastoncillo reactivo L= 270 mm XEA 017 A Aguja toma de muestra ADVIA 60-OT GBC 069 A Conector macho diluyente/desechos EAC 009 A Tornillo conector EAC 007 A Tubo de cristal 3 mm x 6mm EAE 011 A...
2000m. Este aparato ha sido diseñado para ser seguro en condiciones de sobretensión transitoria conforme a las categorías de instalación II y a un grado de contaminación 2. Contacte con su representante Bayer Diagnostics para cualquier instalación que no cumpla con estas recomendaciones.
2. INSTALACIÓN Empujar el clip de bloqueo del carro (A) tan lejos como sea posible hacia la izquierda tal y como se indica en la figura 2.4. y posicionar el carro de toma de muestra (B) al máximo hacia la derecha. Comprobar que la aguja de toma de muestra (C) esté...
2. INSTALACIÓN Retirar el portafusible de su alojamiento en la placa trasera del aparato (Fig. 2.8) y comprobar las características de los fusibles: deben ser de 1 A, 220 Voltios temporizados. Fig. 2.8 Volver a atornillar la tapa del aparato (Fig. 2.3) y cerrar la puerta neumática mediante la llave (Fig.
2. INSTALACIÓN Instalar los conectores machos, comprendidos en el kit, en la entrada del diluyente (sysDIL ) y en la salida de los desechos de la placa trasera del aparato (Fig.2.10). Conectar el cubitainer de diluyente (ver “ATENCIÓN” arriba indicado) mediante un bastoncillo reactivo y el tubo 3 mm x 6 mm (1 metro máximo) en la entrada DILUYENTE del aparato.