De Dietrich HOTTE Guía De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para HOTTE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
HOTTE
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
EXAUSTOR
ODSAVAČ
DIGESTOR
AFZUIGKAP
13
25
37
49
61
73

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich HOTTE

  • Página 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE NL HANDLEIDING HOTTE COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA EXAUSTOR ODSAVAČ DIGESTOR AFZUIGKAP...
  • Página 2 331 mm 65 mm 500 mm...
  • Página 3 1 x J 1 x C 1 x K 5 x D/E 1 x F 1 x L 2 x M 2 x O 1 x P 1 x H 1 x G 1 x N...
  • Página 5 2.3.1 2.3.2 2.3.3...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Sécurité et précautions importantes ..........3 Identification ..................5 Installation ..................6 Raccordement éléctrique..............6 Utilisation en version évacuation ............6 Utilisation en version recyclage ............6 Montage de la hotte ................7 Montage de la cheminée ..............7 Utilisation ....................8 Eclairage ....................8 Auto-stop éclairage ................8 Marche / Arrêt ..................8 Changement de vitesse ................8...
  • Página 10: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Página 11 • Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit être d’au moins 65 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus...
  • Página 12: Liste Des Pieces

    1.1 - LISTE DES PIECES Gabarit de perçage D/E - Cheville + vis (support cheminée) Support cheminée Adaptateur Cheminée Barrette de fixation Corps de la hotte Vis (fixation cheminée) Vis (fixation moteur) Support moteur 1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL Déflecteur de fumée Filtres charbons...
  • Página 13: Installation

    Si la hotte présente une quelconque Dans un souci de simplification d’installa- anomalie, débranchez l'appareil ou en- tion de votre hotte, nous avons conçu un levez le fusible correspondant à la ligne système de montage en 2 étapes com- de branchement de l'appareil.
  • Página 14: Montage De La Hotte

    2.3.2 - MONTAGE DU CORPS DE LA - Préparez votre cheminée en prenant HOTTES (L) soin de placer les ouïes vers le haut de - Tenez le corps de la hotte et faites le manière à ce qu’elles soient visibles glisser dans le support moteur. (H).
  • Página 15: Utilisation

    ) permet de passer à la vitesse supé- rieure (1, 2, 3, 4 puis retour à 1). Retour automatique de vitesse En vitesse 3, la hotte effectue un retour automatique à la vitesse 2 au bout de 10 En vitesse maxium (4), la hotte effectue un retour automatique à...
  • Página 16: Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTE- RIEURE Pour nettoyer l'extérieur de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'uti- lisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir. 4.1 - NETTOYAGE DES FILTRES CAS- SETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum.
  • Página 17: Anomalies

    • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas saturé (hotte en version recyclage). La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement. Vérifiez que : • il n’y a pas de coupure de courant.
  • Página 18: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également nombreux matériaux recyclables.
  • Página 19: Service Consommateurs

    : référence filtre). Ces renseignements Service Consommateurs figurent sur la plaque signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes Vous pouvez nous contacter du lundi au CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE samedi de 8h00 à 20h00 au : 95060 CERGY PONTOISE CEDEX >...
  • Página 21 CONTENTS Important safety advice and precautions ........15 Identification ..................17 Installation ..................18 Electrical connection ................18 Use in evacuation mode ..............18 Use in recycling mode ................18 Fitting the hood ..................18 Fitting the duct ..................19 Use ....................20 Lighting ....................20 Lighting auto-stop ................20 Switching on/off ..................20 Changing speed..................20 Automatic speed return ..............20 Fan auto-stop..................20...
  • Página 22: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS These instructions are also available on the brand’s web site. Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with the appliance.
  • Página 23 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • Always disconnect the hood before carrying out cleaning or mainte- nance. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (due to electrical safety considerations). Risk of asphyxiation • Regulations on the evacuation of air must be complied with. Air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Página 24: Parts List

    1.1 - PARTS LIST Drilling template D/E - Plug and + screws (duct support) Duct support Adapter Duct Fixing bracket Hood body Screws (for fixing duct) Screws (for fixing motor) Motor bracket 1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT Fume deflector Carbon filters These parts are available from AFTER- SALES SERVICE...
  • Página 25: Installation

    ELECTRICAL CONNECTION evacuation line, whatever its type, must During installation and maintenance ope- not emerge in a loft space rations, the appliance must be disconnec- 2.1 - USE IN EVACUATION MODE ted from the mains; fuses must be You have a duct that leads outside. isolated or removed.
  • Página 26: Fitting The Duct

    - Draw a vertical line (B) on the wall, cen- 125mm in diameter, you must connect tred on the cooking surface running your hood in recycling mode. from the ceiling to the previous horizon- - Push the end of the duct on to the motor tal line (A).
  • Página 27: Use

    Light Fan auto-stop Turn the switch to the symbol to If you forget to switch off your hood, it will switch on the lights on your hood. switch off automatically after 9 hours. To increase or reduce the light level, hold the switch on the symbol.
  • Página 28: Care

    • CARE CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outer surfaces on your hood, use soapy water and do not use scouring creams or scouring sponges. 4.1 - CLEANING THE FILTER CAS- SETTES They must be cleaned after every 30 hours approximately of use or at least once a month.
  • Página 29: Problems

    • PROBLEMS The hood does not work. Check that: • there is not a power cut. • a speed has actually been selected. The hood is not coping. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes or steam released.
  • Página 30: Environment

    • ENVIRONMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that...
  • Página 31: Customer Service

    • CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Página 33 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ........27 Identificación ..................29 Instalación ..................30 Conexión eléctrica ................30 Utilización para evacuación ..............30 Utilización para reciclaje ..............30 Montaje de la campana ..............31 Montaje de la chimenea..............31 Utilización..................32 Luz ......................32 Parada automática de la luz ..............32 Marcha / Parada ................32 Cambio de velocidad ................32 Cambio automática de velocidad............32 Parada automática del ventilador ............32...
  • Página 34: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Página 35 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
  • Página 36: Lista De Piezas

    1.1 - LISTA DE PIEZAS Plantilla para taladro D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) Soporte chimenea Adaptador Chimenea Barra de fijación Cuerpo de la campana Tornillo (fijación chimenea) Tornillo (fijación motor) Soporte motor 1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL Deflector de humo Filtros de carbón Piezas disponibles en el SPV.
  • Página 37: Instalación

    La instalación debe cumplir las normas CONEXIÓN ELÉCTRICA vigentes de ventilación de locales. En Al efectuar la instalación y las opera- particular, el aire evacuado no debe ciones de mantenimiento, el aparato de- pasar a través de un conducto utilizado berá...
  • Página 38: Montaje De La Campana

    2.3 - MONTAJE DE LA CAMPANA 2.4 - MONTAJE DE LA CHIMENEA La distancia mínima entre el plano de cocción (2.3) y la parte más baja de la • Evacuación exterior campana debe ser 65 cm. Si las instruc- - Fije contra la pared, apoyándolo sobre ciones de uso de la placa instalada bajo el techo, el soporte de chimenea metá- la campana especifican una distancia su-...
  • Página 39: Utilización

    • UTILIZACIÓN Alumbrado Gire la manecilla hacia el símbolo Consejo para encender las lámparas de la cam- Para mantener la luz encendida al parar pana. la campana, gire a la derecha inmediata- Para aumentar o reducir la intensidad del mente tras haber girado a la izquierda alumbrado, gire la manecilla hacia el sím- (símbolo bolo...
  • Página 40: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE- RIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utili- zación o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y deter- gente suave.
  • Página 41: Anomalías

    • ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correcta- mente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido •...
  • Página 42: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.
  • Página 43: Servicio De Atención Al Cliente

    • SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Página 45 ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........39 Identificação..................41 Instalação ..................42 Ligação elétrica ..................42 Utilização em evacuação..............42 Utilização em reciclagem..............42 Montagem do exaustor ..............43 Montagem da chaminé ..............43 Utilização ..................44 Iluminação ..................44 Desligar automático da iluminação ............44 Ligar/desligar ..................44 Mudança de velocidade velocidade ..........44 Returno automática de ..............44 Paragem automática do ventilador ............44 Manutenção ..................45...
  • Página 46: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
  • Página 47 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. • Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar o seu aparelho (exigências relativas à segurança elétrica). Risco de asfixia •...
  • Página 48: Lista De Peças

    1.1 - LISTA DE PEÇAS Bitola de perfuração D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé) Suporte da chaminé Adaptador Chaminé Barra de fixação Corpo do exaustor Parafuso (fixação da chaminé) Parafuso (fixação do motor) Suporte do motor 1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL Defletor de fumo Filtros de carvão Estas peças estão disponíveis no SAV.
  • Página 49: Instalação

    veis. A utilização de condutas não afeta- LIGAÇÃO ELÉTRICA das apenas pode ser afeita após acor- Durante o encastramento e as opera- dada por um especialista qualificado. A ções de manutenção, o aparelho deve conduta de evacuação, independente- ser desligado da corrente elétrica e os mente de qual for, não deve desembocar fusíveis devem estar desativados ou re- em espaços habitados...
  • Página 50: Montagem Do Exaustor

    2.3 - MONTAGEM DO EXAUSTOR 2.4 - MONTAGEM DA CHAMINÉ A distância mínima entre a placa do fogão (2.3) e a parte mais baixa do • Evacuação exterior exaustor deve ser de 65 cm. Se as ins- - Fixe contra a parede, sobre o teto, o su- truções da placa de cozinha instalada porte da chaminé...
  • Página 51: Utilização

    • UTILIZAÇÃO Iluminação Dica Para manter a luz acesa após desligar o Gire a manete na direção do símbolo exaustor, rode para a direita imediata- para acender a luz do exaustor. mente depois de ter feito a rotação para Para aumentar ou diminuir a intensidade a esquerda (símbolo da iluminação, mantenha a manete na di- reção do símbolo...
  • Página 52: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar o exterior do exaustor, utilize água com sabão, mas não utilize cremes abrasivos nem palha de aço. 4.1 - LIMPEZA DOS FILTROS DE CASSETE Devem ser limpos a cada 30 horas de uti- lização, aproximadamente, ou uma vez por mês, no mínimo.
  • Página 53: Anomalias

    • ANOMALIAS O exaustor não funciona. Verifique se: • não houve um corte de energia; • foi realmente selecionada uma velocidade. O exaustor tem um rendimento insu- ficiente. Verifique se: • a velocidade do motor selecionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor liberta.
  • Página 54: Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando- os nos contentores municipais previstos para o efeito. aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Página 55: Serviço De Apoio Ao Cliente

    • SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir- se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Página 57 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ............51 Popis ....................53 Instalace ....................54 Připojení ke zdroji napájení ..............54 Používání v režimu odsávání..............54 Používání v režimu recirkulace ............54 Montáž odsavače................54 Montáž krytu odsavače ..............55 Použití ....................56 Osvětlení ....................56 Automatické zhasnutí ................56 Zapnutí/Vypnutí ..................56 Změna rychlosti ..................56 Automatické...
  • Página 58: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky. Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě, zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
  • Página 59 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení. • K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Riziko udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí...
  • Página 60: Seznam Dílů

    1.1 – SEZNAM DÍLŮ C – Děrovací šablona D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače) F – Držák krytu odsavače J – Adaptér H – Kryt odsavače K – Upevňovací lišta L – Telo digestora M – Šroub (upevnění krytu) O –...
  • Página 61: Elektrické Připojení

    2.1 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU ODSÁ- ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ VÁNÍ Při instalaci a údržbě musí být přístroj Je-li vývod směrem ven odpojen ze sítě, pojistky musí být odpo- Váš odsavač je k tomuto vývodu připojen jené nebo vyjmuté. pomocí odsávacího potrubí (min. Ø 125 Připojení...
  • Página 62: Montáž Krytu Odsavače

    až k předtím vyznačené vodorovné čáře - Zasuňte takto sestavený kryt do (A). odsavače, zvedněte horní část, nas- - Přiložte na stěnu děrovací šablonu (C). tavte výšku a poté ho 2 šrouby - Vyvrtejte 2 otvory. Zasuňte 2 hmož- přišroubujte na kovový držák krytu (M). dinky.
  • Página 63: Použití

    • POUŽÍVÁNÍ Osvetlenie Ovládač otočte smerom k symbolu Automatické zastavenie ventilátora na zapnutie svietidla digestora. Ak ste zabudli vypnúť digestor, vypne sa Intenzitu osvetlenia môžete zvýšiť alebo automaticky po uplynutí 9-hodinovej pre- znížiť pridržaním ovládača na symbole vádzky. Digestor vypnete otočením ovládača k Rady na úsporu energie symbolu Upravte rýchlosť...
  • Página 64: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Pro čištění vnějšího povrchu odsavače používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte však krémový čisticí prostředek ani drátěnku. 4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ Musí se čistit každých cca 30 hodin pro- vozu nebo minimálně jednou za měsíc. Používejte kartáček, teplou vodu a jemný čisticí...
  • Página 65: Neobvyklé Stavy

    • NEOBVYKLÉ STAVY Odsavač nefunguje. Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k přerušení dodávky proudu. • Byla rychlost skutečně nastavena. Výkon odsavače je nedostatečný. Zkontrolujte, zda: • Nastavená rychlost motoru je dostatečná pro uvolňované množství kouře a výparů. • Je kuchyň dostatečně větraná, aby byl zajištěn přívod vzduchu.
  • Página 66: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů.
  • Página 67: Služba Spotřebitelům

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 69 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....63 Identifikácia ..................65 Inštalácia ..................66 Elektrické zapojenie................66 Použitie vo verzii odvádzania ............66 Použitie vo verzii recyklovania............66 Montáž digestora ................66 Montáž komína ..................67 Použitie ....................68 Osvetlenie ..................68 Automatické zastavenie osvetlenia ............68 Zapnutie/vypnutie ................68 Zmena rýchlosti rýchlosti ..............68 Automaticképrepnutie ................68 Automatické...
  • Página 70: Dôležité Bezpečnostné Pokyny A Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA Tento návod je dostupný na webovej lokalite spoločnosti. Pred inštaláciou a použitím zariadenia sa oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb. Tento návod na použitie uschovajte spolu s daným zariadením. Pokiaľ by ste zariadenie predávali alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie.
  • Página 71 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA • Pred čistením alebo údržbou digestor vždy odpojte. • Na čistenie vášho zariadenia nepoužívajte naparovacie ani vyso- kotlakové zariadenia (elektrické bezpečnostné požiadavky). Nebezpečenstvo udusenia • Je potrebné dodržiavať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzduchu. Do potrubia používaného na odvádzanie pár zariadení...
  • Página 72: Zoznam Dielov

    1.1 – ZOZNAM DIELOV C – Vŕtacia šablóna D/E – Hmoždinka + skrutka (držiak digestora) F – Držiak digestora J – Adaptér H – Komín K – Konzola na upevnenie L – Telo digestora M – Skrutky (upevnenie komína) O – Skrutky (montáž...
  • Página 73: Inštalácia

    2.1 – POUŽITIE VO VERZII ODVÁDZA- ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Pri inštalácii a údržbe je potrebné zaria- Máte vývod smerom von. denie odpojiť z elektrického napájania a Digestor možno pripojiť naň pomocou poistky je potrebné vypnúť alebo vybrať. spájacieho prvku odvádzacieho potrubia Pred odložením zariadenia do skrine je (minimálne Ø...
  • Página 74: Montáž Komína

    – Nakreslite zvislú čiaru (B) na stene Ak má vaše odvodné potrubie menej stredom roviny varnej dosky od stropu ako Ø 125 mm, je potrebné zapájať di- až k predchádzajúcej vodorovnej čiare gestor do režimu recyklácie. (A). – Upevnite koniec potrubia k vývodu mo- –...
  • Página 75: Použitie

    • POUŽÍVANIE Osvetlenie Automatické zastavenie ventilátora Ovládač otočte smerom k symbolu Ak ste zabudli vypnúť digestor, vypne sa na zapnutie svietidla digestora. automaticky po uplynutí 9-hodinovej pre- Intenzitu osvetlenia môžete zvýšiť alebo vádzky. znížiť pridržaním ovládača na symbole Digestor vypnete otočením ovládača k Rady na úsporu energie symbolu Upravte rýchlosť...
  • Página 76: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu vášho digestora používajte mydlovú vodu, no nepoužívajte čistiace krémy ani špongiu so škrabkou. 4.1 – ČISTENIE FILTRAČNÝCH KA- ZIET Je potrebné čistiť ich minimálne približne po každých 30 hodinách používania alebo raz za mesiac.
  • Página 77: Anomálie

    • ANOMÁLIE Digestor nefunguje. Skontrolujte, či: • nedošlo k výpadku prúdu, • rýchlosť bola vybratá. Digestor má slabý výkon. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora postačuje na množstvo produkovaných výparov a pary, • kuchyňa je dostatočne vetraná, aby bol možný prívod vzduchu, •...
  • Página 78: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné. Podieľajte recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel. Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označené týmto logom, ktorý...
  • Página 79: Oddelenie Služieb Zákazníkom

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Página 81 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ......75 Identificatie..................77 Installatie ..................78 Elektrische aansluiting ................78 Gebruik in versie afvoer..............78 Gebruik in versie recycling..............78 Montage van de afzuigkap..............79 Montage van de schoorsteen ............79 Gebruik ....................81 Verlichting ..................81 Auto-stop verlichting ................81 Aan / Uit ....................81 Veranderen van snelheid ..............81 Automatisch terugkeer snelheid ............81 Auto-stop ventilator ................81...
  • Página 82: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk. Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Página 83 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOOR- ZORGSMAATREGELEN • Schakel de afzuigkap altijd uit alvorens reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). Risico op verstikking •...
  • Página 84: Onderdelenlijst

    1.1 - ONDERDELENLIJST Boormal D/E - Plug + schroef (schoorsteenhouder) Schoorsteenhouder Adapter Schoorsteen Bevestigingsstrip Behuizing van de afzuigkap Schroeven (bevestiging schoorsteen) Schroeven (bevestiging motor) Motorsteun 1.2 - RECYCLINGSET ALS OPTIE Keerplaat rookgassen Koolstoffilters Deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de SERVICEDIENST.
  • Página 85: Installatie

    trekken zijn. In het bijzonder mag de af- ELEKTRISCHE AANSLUITING gevoerde lucht niet naar een leiding ge- Bij de installatie en onderhoudsverrich- voerd worden die gebruikt wordt voor het tingen moet het toestel afgekoppeld wor- afvoeren van de rookgassen van appara- den van het elektriciteitsnet, moeten de ten die gas of een andere brandstof ge- zekeringen afgekoppeld of verwijderd...
  • Página 86: Montage Van De Afzuigkap

    2.3 - MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP op de motorsteun met behulp van de 2 De minimum afstand tussen de kookplaat schroeven (O) en sluit de kabels aan (2.3) en het laagste deel van de afzuig- (2.3.3). kap is 65 cm. Als de instructies van de kookplaat geïnstalleerd onder de afzuig- 2.4 - MONTAGE VAN DE SCHOOR- kap een grotere afstand dan 65 cm aan-...
  • Página 87 - Steek een uiteinde van de koker in de keerplaat en het andere op de motoruit- gang. - Bereid uw schoorsteen voor en plaats daarbij de openingen zodanig naar boven, dat deze zichtbaar zijn (H). - Steek de aldus samengestelde schoor- steen in de afzuigkap, til het bovenste gedeelte op om de hoogte aan te pas- sen en schroef dit vervolgens vast op...
  • Página 88: Gebruik

    • GEBRUIK Verlichting Draai de knop naar het symbool de lampen van uw afzuigkap aan te zet- Om het licht bij het uitschakelen van de ten. afzuigkap aan te houden, draait u onmid- Om de lichtsterkte van de verlichting te dellijk naar rechts na naar links gedraaid verhogen of te verlagen, draait u de knop te hebben (symbool...
  • Página 89: Vervanging Van Het Kools- Toffilter

    • ENTRETIEN REINIGEN VAN HET BUITENOP- PERVLAK Gebruik voor het reinigen van uw afzuig- kap zeepwater, geen schuurcrème en geen schuursponsjes. 4.1 - REINIGING VAN DE CASSETTE- FILTERS Deze moeten na iedere 30 uur gebruik of minstens een keer per maand gereinigd worden.
  • Página 90: Storingen

    • PROBLEMEN De afzuigkap werkt niet. Contoleer dat: • er geen stroomonderbreking is. • er inderdaad een snelheid geselecteerd is. De afzuigkap heeft een onvoldoende rendement. Contoleer dat: • de geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rookgassen en vrijgekomen stoom. •...
  • Página 91: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU verpakkingsmateriaal apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling draag bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo, dat aangeeft dat de gebruikte apparaten...
  • Página 92: Consumentendienst

    • CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking verzoek vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).

Este manual también es adecuado para:

Dhb7952gDhb7952wDhb7952xPlatinum dhb7232x

Tabla de contenido