Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmand MAXI-POWER MP15XR

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Repair or replace damaged wiring The information found in this manual is in effect at the time before starting the engine. of printing. Allmand Bros Inc. may change contents without notice and without incurring obligation. The images throughout this manual are representative, and may differ from your model.
  • Página 3 WARNING WARNING Unsafe Operation Hazard Fire And Explosion Hazard • Never permit anyone to install or operate the equipment • Diesel fuel is flammable and explosive under certain without proper training. conditions. • Read and understand this Operator’s Manual, the •...
  • Página 4: Safety Decals

    US Models WARNING DANGER - Entering electrical compartment while equipment is in Burn Hazard operation will result in death or serious • Keep hands and other body parts away from hot injury. Shut down equipment before surfaces. entering electrical compartment. •...
  • Página 5 WARNING - Engine exhaust contains WARNING - Automatic Engine carbon monoxide, a poisonous gas that Start. Unexpected start of engine could cause death or serious injury. Run could result in death or serious injury. equipment far from windows, doors and Read and follow electronic controller vents.
  • Página 6: Features And Controls

    Trailer Interior Light Features And Controls ® The Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator is intended for use as a stationary generator set. Identify the features and controls of the machine by comparing Figures 1 through 3 with the tables following. See Transporting and Operation for detailed information on each feature / control.
  • Página 7: Pre-Operation Checklist

    • Check for cut, worn or bare electrical wiring. been verified. Repair as needed. Note:  We encourage the use of authorized replacement Allmand WARNING parts. The warranty does not cover damage or performance Electrocution hazard problems caused by the use of parts that are not authorized •...
  • Página 8: Transporting

    2. Run the engine through a startup and shutdown cycle Engine to verify operation. See Operation - Operating The Engine. Also refer to the engine operator's manual. • Check for leaks or other signs of wear or damage. Repair as needed. Preparing For Transport •...
  • Página 9 Reversing the trailer hitch assembly The trailer hitch assembly is reversible. Use the trailer coupler (A, Figure 4) for ball hitches, or the lunette ring (B) for pintle hitches. To reverse the trailer hitch assembly: 1. Remove the mounting hardware (C, Figure 4). 2.
  • Página 10 Using The Tongue Jack WARNING The unit is equipped with a tongue jack to raise and lower the trailer tongue, and to level the trailer front-to-rear. Unsafe Operation Hazard • Failure of trailer lights to operate properly could result To deploy the tongue jack in death or serious injury.
  • Página 11 To uncouple 1. Remove the locking pin (or padlock, if used) from the hole in the locking lever. 2. Pull up on the locking trigger, and lift the locking lever. 3. Use the tongue jack to raise the trailer coupler until it clears the hitch ball.
  • Página 12: Lifting Points

    Lifting Transporting On A Trailer Lifting equipment requirements Three tie-down points, located on the bottom rear of the trailer • Use only approved lifting equipment with a rated lifting (forklift pockets on right and left sides) and the underside of capacity that exceeds the GVWR of the unit.
  • Página 13: Operation

    • Add fuel as needed. Refer to the engine operator's manual for fuel recommendations. See Specifications for fuel capacity. NOTICE Diesel fuel only. Use of gasoline could result in engine damage. NOTICE Pressurized fueling is not allowed. Operating The Unit Before Operating 1.
  • Página 14: Shutting Down The Unit

    50 Amp, 120/240 Volt 3-Pole, 4-Wire NEMA L14-50R Power is supplied to the outlets when the engine is running and the main breaker is ON. Each outlet is protected by a dedicated circuit breaker. If a breaker trips: 1. Disconnect the load from the outlet. 2.
  • Página 15: Electrical System

    Electrical System To drain the engine oil: Generator 1. Place an approved container beneath the oil drain. Refer to the generator operator's manual for all generator 2. Remove the oil drain plug or open the oil drain valve, scheduled maintenance procedures. depending on model.
  • Página 16 WARNING Burn Hazard Shut down the engine and allow ample time for components to cool before cleaning the unit. Failure to do so could result in serious burns. NOTICE Use caution when using compressed air or water / steam pressure washers. Do not pressure–clean electrical components, as this may cause damage.
  • Página 17: Long Term Storage

    Long-Term Storage Proper maintenance is required when the unit will be stored or removed from operation for long periods of time. Refer to the Engine Operator's Manual and the Generator Operator's Manual for all engine and generator long-term storage procedures. 1.
  • Página 18 Shipping Weight 2500 lbs 1134 kg Fuel North America - diesel fuels that meet ASTM D975 for Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) are Gross Vehicle Weight 5000 lbs 2267 kg required. ULSD has a maximum sulfur content Rating (GVWR) of 15 parts per million (PPM) or 15 mg/kg. Diesel fuel may be No.
  • Página 19: Productos Cubiertos Por Este Manual

    ® necesarias para Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator. La información que encuentre en este manual está vigente a partir del momento de la impresión. Allmand Bros Inc. puede cambiar los contenidos sin previo aviso si se ve en la obligación.
  • Página 20: Peligro De Electrocución

    PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de electrocución Riesgo de incendio y explosión • Cuando el motor está en funcionamiento, se produce Las baterías emiten gases explosivos durante las recargas. un alto voltaje. Nunca intente realizar mantenimiento a Las chispas podrían causar explosiones y provocar los componentes eléctricos mientras el motor esté...
  • Página 21: Calcomanías De Seguridad

    AVISO ADVERTENCIA • Se DEBE reemplazar toda pieza que se compruebe Peligro de enredo o corte que está defectuosa a raíz de una inspección, o cualquier pieza cuyo valor medido no satisfaga la • Siempre detenga el motor antes de comenzar el norma o el límite.
  • Página 22 Si alguna calcomanía de seguridad o de instrucciones se ADVERTENCIA: Respirar los gases desgasta o daña y no puede leerse, pida calcomanías de de escape del motor diésel lo expone a sustancias químicas que, de acuerdo reemplazo a su distribuidor local. con el estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros Modelos de EE.
  • Página 23: Iconos De Operación

    ADVERTENCIA: El contacto con piezas Aviso de puesta a tierra giratorias podría provocar lesiones N.º de pieza 110362 graves o la muerte. Manténgase alejado de piezas giratorias. N.º de pieza 110310-1 ADVERTENCIA: Abrir la tapa de un radiador caliente podría provocar lesiones graves o la muerte. Permita que el radiador se enfríe antes de abrir la tapa.
  • Página 24: Características Y Controles

    Características y controles ® El Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator está diseñado para usarse como un grupo electrógeno estacionario. Para identificar las características y controles de la máquina, compare las figuras 1 hasta el 3 y con las tablas que se presentan a continuación.
  • Página 25: Lista De Verificación Previa A La Operación

    Frenos Nota:  • Verifique que los frenos tengan un Se recomienda el uso de repuestos autorizados de Allmand. funcionamiento correcto y que no presenten La garantía no cubre daños ni problemas de rendimiento desgaste. Es necesario realizar tareas de provocados por el uso de piezas que no sean los repuestos reparación.
  • Página 26: Transporte

    Transporte • Verifique que no haya corrosión ni daños. Es necesario realizar tareas de reparación. Cableado eléctrico ADVERTENCIA Peligro de operación no segura  • Verifique que el cableado eléctrico no presente cortes, desgastes, o esté pelado. Es necesario • Operar el equipo sin tener la capacitación adecuada realizar tareas de reparación.
  • Página 27 Vehículo remolcador / requisitos de enganche ADVERTENCIA 1. Revise la clasificación de peso bruto del vehículo Peligro de operación no segura (GVWR) del remolque. Consulte Especificaciones. • No instalar apropiadamente el conjunto de enganche 2. Revise la clasificación de capacidad de remolque del remolque puede ocasionar lesiones graves o la del vehículo de remolque y del enganche.
  • Página 28: Operación Del Gato De La Lengua

    2. Para levantar la lengua del remolque, utilice el gato de la lengua. Consulte Transporte: uso del gato de la lengua. 3. Ubique el enganche del vehículo remolcador debajo del enganche del remolque. 4. Acople el enganche del remolque al enganche del vehículo remolcador.
  • Página 29: Acople Y Desacople Del Enganche Del Remolque

    2. Gire el gato de la lengua 90° hasta la posición de funcionamiento (B, Figura 7). Instale el perno de bloqueo del gato (C). ADVERTENCIA Peligro de operación no segura • No instalar el perno de bloqueo del gato puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 30: Para Desacoplar

    Figura 8) en el orificio de la palanca de bloqueo, o bien, use un candado para mayor seguridad. 5. Compruebe que el acoplador esté firmemente conectado al enganche de bola. Para desacoplar 1. Retire el pasador de bloqueo (o el candado, si se usó) del orificio en la palanca de bloqueo.
  • Página 31: Transporte En Un Remolque

    Funcionamiento Transporte en un remolque Antes de poner en funcionamiento, lea  Seguridad.  Para asegurar la unidad a un remolque se usan tres puntos Elección del lugar de trabajo de sujeción, ubicados en la parte inferior trasera del remolque (cavidades para grúa horquilla en el lado izquierdo y derecho) 1.
  • Página 32: Abastecimiento De Combustible De La Unidad

    Abastecimiento de combustible de la 2. Gire el interruptor de modo Deep Sea a APAGADO. unidad Apagado automático del motor Para el abastecimiento El motor está equipado con un sistema de apagado automático del motor para evitar daños excesivos al mismo •...
  • Página 33: Apagado De La Unidad

    Los procedimientos de mantenimiento programados son necesarios para una operación segura y efectiva de la unidad. Bajo condiciones extremas (de mucho polvo, calor o frío extremo, etc.), se deben realizar procedimientos de mantenimiento más frecuentes.  ADVERTENCIA Peligro de operación no segura  •...
  • Página 34: Sistema Eléctrico

    2. Retire el tapón de drenaje de líquido refrigerante o abra de bloqueo presentan desgaste y daños y verifique que la válvula de drenaje de líquido refrigerante, según el funcionen bien. Reemplace según sea necesario.  modelo. 5. Inspeccione las cadenas de seguridad en busca de 3.
  • Página 35: Limpieza

    Limpieza ADVERTENCIA Peligro de enredo No apagar el motor antes de la limpieza de la unidad podría provocar lesiones graves o la muerte. Siempre apague el motor antes de limpiar la unidad. ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Apague el motor y deje que pase suficiente tiempo para que los componentes se enfríen antes de limpiar la unidad.
  • Página 36: Almacenamiento Durante Períodos Prolongados

    Almacenamiento durante períodos Generador prolongados El generador tiene una placa de número de serie (A, Figura 19) adjunta al lado de la carcasa. Se requiere de un mantenimiento adecuado cuando la unidad se vaya a almacenar o sacar de funcionamiento durante períodos prolongados.
  • Página 37: Solución De Problemas

    Diseño tubular Cubos (6) pernos sin cabeza UNF de 1/2-20 en un círculo de perno de 5,5 pulg (139,7 mm) Resortes Resortes elípticos: 3 láminas Luces del remolque Luces de detención, de viraje, traseras, para carretera marcadoras laterales y de soporte para placa de licencia Conector de luces de Conector RV de 7 clavijas...
  • Página 38: Manuales De Componentes

    Capacidad del depósito 1,1 qt 1,0 l de desborde de refrigerante Intervalo de 500 horas mantenimiento: filtro de combustible Intervalo de 500 horas mantenimiento: cambio de aceite y el filtro Eléctrico: energía CC Cantidad de baterías Tamaño de la batería Grupo 24 Tipo de batería Estándar: ácido-plomo Opcional (separador de fibra de...
  • Página 39: Produits Couverts Par Le Présent Manuel

    Maxi-Power™ MP15XR l’arrière. Table des matières: Si vous êtes incertain de toute information contenue dans le manuel, contacter le service à la clientèle d’Allmand au 1-800-562-1373, ou nous contacter par l’entremise de notre Introduction................. 39 site Web à www.allmand.com. Sécurité................39 Conservez ces instructions originales comme référence...
  • Página 40: Risque D'électrocution

    DANGER AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Risque d’incendie et d’explosion • Une haute tension est présente lorsque le moteur est Les batteries dégagent des gaz explosifs pendant en marche. Ne jamais tenter d’effectuer l’entretien le chargement. Des étincelles pourraient causer des des composants électriques lorsque le moteur est en explosions, entraînant la mort ou des blessures graves.
  • Página 41: Autocollants De Sécurité

    AVIS AVERTISSEMENT • Toute pièce déclarée défectueuse à la suite d’une Risque d’emmêlement/de rupture inspection ou toute pièce dont la valeur mesurée ne satisfait pas à la norme ou à la limite DOIT être • Toujours arrêter le moteur avant de commencer un remplacée.
  • Página 42 Si un autocollant de sécurité ou de directive est usé ou AVERTISSEMENT - L’inspiration de endommagé et n’est plus lisible, commander des autocollants gaz d’échappement du moteur vous expose à des produits chimiques de remplacement auprès de votre concessionnaire. connus selon l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies Modèles américains congénitales ou d’autres effets nuisibles...
  • Página 43 AVERTISSEMENT - Le contact avec Avis sur la fuite à la terre des pièces en mouvement pourrait Nº de pièce 110362 entraîner de graves blessures, voire la mort. Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Nº de pièce 110310-1 AVERTISSEMENT – L’ouverture du couvercle sur un radiateur chaud pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 44: Caractéristiques Et Commandes

    Caractéristiques et commandes ® La Allmand Maxi-Power™ MP15XR Portable Generator est destinée à être utilisée comme génératrice stationnaire. Identifier les caractéristiques et contrôles de la machine en comparant les Figures 1 à 3 avec les tableaux suivants. Consulter Transport et Utilisation pour des informations détaillées sur chaque caractéristique et commande.
  • Página 45: Liste De Vérification Avant Utilisation

    • Vérifier si l’appareil est rouillé ou endommagé. Nous encourageons l’utilisation de pièces de remplacement Réparer au besoin. Allmand autorisées. La garantie ne couvre pas les dommages Câblage électrique ou les problèmes de performance causés par l’utilisation de pièces non autorisées.
  • Página 46: Transport

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’utilisation de l’appareil avec un câblage coupé, • L’utilisation ou le transport d’une machine avec des usé ou dénudé pourrait provoquer la mort ou des pièces usées, endommagées ou manquantes peut blessures graves.
  • Página 47 AVERTISSEMENT Risque lié au remorquage • L’utilisation d’un véhicule remorqueur ou d’un attelage ayant une capacité nominale de remorquage inférieure au PNBV de la remorque pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Utiliser seulement un véhicule remorqueur et un attelage dont la capacité nominale de remorquage satisfait ou dépasse le PNBV de la remorque.
  • Página 48 AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer de manière sécuritaire les chaînes de sécurité pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Toujours installer correctement les chaînes de sécurité. a. Raccorder les chaînes de sécurité (A, Figure 6) aux passages pour chaînes de sécurité du véhicule remorqueur.
  • Página 49 2. Faire tourner le vérin de flèche à 90° en position d’utilisation (B, Figure 7). Installer la goupille de verrouillage du vérin (C). AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire • L’omission d’installer la goupille de verrouillage du vérin peut causer des blessures graves ou la mort. Veiller à...
  • Página 50 Figure 8) dans le trou dans le levier de verrouillage ou 3. Utiliser le vérin de flèche pour abaisser l’anneau lunette utiliser un cadenas pour plus de sécurité. jusqu’à ce qu’il se dégage du crochet d’attelage à rondelle. Consulter la section Transport∘– Utilisation du 5.
  • Página 51: Fonctionnement

    3. Le conducteur du camion est responsable de fixer la charge correctement sur la remorque. AVERTISSEMENT Risque d’écrasement • Se tenir debout sous une tour d’éclairage ou près de cette dernière pendant qu’elle est soulevée pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ne jamais se tenir debout sous l’appareil ni près de ce dernier pendant qu’il est soulevé.
  • Página 52: Fonctionnement De L'unité

    4. Mettre la remorque de niveau avec le vérin de flèche. 1. Consulter le manuel d’utilisation Haute mer pour les Consulter la section Transport∘– Utilisation du vérin de procédures d’arrêt Haute mer. flèche. 2. Régler l’interrupteur de mode Haute mer à ARRÊT. 5. L’appareil est maintenant installé et prêt à être utilisé. Système d’arrêt automatique du moteur Faire le plein de carburant Le moteur est équipé...
  • Página 53: Arrêt De L'appareil

    AVERTISSEMENT Risque de fonctionnement non sécuritaire  • L’utilisation ou le transport d’une machine avec des pièces usées, endommagées ou manquantes pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Remplacer promptement toutes pièces usées, endommagées ou manquantes. Ne pas utiliser ni transporter cette machine tant que les pièces usées, endommagées ou manquantes n’ont pas été...
  • Página 54: Système Électrique

    le liquide de refroidissement du moteur usé selon les 6. Vérifier si la trousse de sécurité est endommagée. règlements locaux, étatiques, provinciaux ou fédéraux. Vérifier si la batterie est bien chargée. Vérifier si le câblage est usé ou effiloché. Vérifier si le câble de 4.
  • Página 55: Remisage À Long Terme

    Consulter le manuel d’utilisation des essieux pour les moteur et la génératrice à des températures excessivement renseignements sur l’entretien des roulements de roue et élevées. autres composants des essieux.  Utiliser ce qui suit comme directives de nettoyage : Éclairage de la remorque  1.
  • Página 56: Numéros De Modèle Et De Série

    3. Nettoyer tout déversement d’huile ou de liquide dans le compartiment moteur. 4. Vidanger le système de retenue de liquide. 5. Nettoyer tout le câblage électrique et les composants à la main en utilisant un nettoyant non corrosif. 6. Débrancher et enlever la batterie. 7.
  • Página 57 Poids d’expédition 2 500 lb 1 134 kg Arrêt automatique de 234 °F 112 °C température élevée de Poids nominal brut du 5 000 lb 2 267 kg l’eau véhicule (PNBV) Carburant En Amérique du Nord, il faut utiliser des la remorque à tour d’éclairage carburants diesel qui respectent la norme ASTM D975 pour le diesel à...

Este manual también es adecuado para:

118348

Tabla de contenido