Página 1
MO-EL S.p.a. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com 308S Elettroinsetticida a scarica Discharging electroinsecticide USO E MANUTENZIONE MAINTENANCE EMPLOI ENTRETIEN GEBRAUCH WARTUNG MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO...
Página 2
Non usare in presenza di gas e sostanze esplosive o infiammabili. Tutti gli apparecchi sono costruiti secondo le norme C.E.I. Do not use in the presence of gas or explosive or inflammable substances. All models are built in compliance with C.E.I. standards. Não deve ser usado em presença de gases e substâncias explo- sivas ou inflamáveis Todos os aparelhos são fabricados em conformidade com as...
USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preavviso.
Página 4
a cura dell’utilizzatore. 8. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati targa posta sull’apparecchio stesso, e che l’impianto elettrico sia con- forme alle norme vigenti. 9. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali posso- no essere presenti gas infiammabili o vapori pericolosi.
Página 5
MANUTENZIONE Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso di imperfezioni non utilizzate l’apparecchio e consultate un Centro di Assistenza autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è ne- cessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. L ’ A zienda declina ogni responsabilità per incidenti o malfunzio- namenti causati dalla mancanza di una appropriata manuten- zione.
gior penombra. Accendere l’elettroinsetticida già in primavera, non appena compaiono insetti. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazi- Raggio 220-240 V ~ 50- 15 ÷ 18 m one: d’azione: 60 Hz Consumo to- Livello di pro- 60 W IPX4 tale: tezione: Tensione di Materiale: AISI 430 5000 V scarica: Lampade UV-...
USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
Página 8
or substances. 10. Some fundamental rules which apply to all electrical devices must be observed when using the appliance: • do not touch the heather with wet hands; • do not handle with bare feet; • do not pull the electric cord or the device itself to unplug it from the socket;...
Página 9
MAINTENANCE Periodically verify the integrity of the appliance. If defects are found, do not use it; call an Authorized After Sale Service. Before attempting any maintenance operation, be sure that the appliance is unplugged from any electrical source. The Company declines any responsibility for accidents or mal- functions caused by a lack of a reasonable maintenance.
TECHNICAL FEATURES Range of ac- 220-240 V ~ 50- 15 ÷ 18 m Power supply: tion: 60 Hz Total con- Protection 60 W IPX4 sumption: level: Discharging Material: AISI 430 5000 V power: 69 x 20 x 36 UV-A lamps: 2 x 40 W Dimensions: Lamp life: 3000 hours Weight: 11 kg...
UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
Página 12
compris les dangers. 7. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun cas brancher la fiche d’alimentation, régler l’appareil, le nettoyer ni en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur. 8. Avant de brancher l’appareil au réseau électrique s’assurer que la tension de votre installation corresponde à...
MAINTENANCE Vérifier périodiquement l’intégrité de l’appareil. En cas d’im- perfections vous n’utilisez pas l’appareil et vous consultez un Centre d’ A ssistance Autorisé. Avant deffectuer toutes operations de maintenance il est né- cessaire de détacher l’appareil du secteur. La Société décline tuotes responabilités d’accidents ou mal- fonctionnements causés par défaut de manutention.
cher le destructeur d’insectes à 1,5 ÷ 2 mètres du sol. Placer le des- tructeur d’insectes à distance des gens, dans la zone la plus sombre. Le placer dans la partie la plus sombre de la pièce, loin des fenêtres et des zones de repos.
GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewah- ren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu überge- ben.
Página 16
7. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den Netzste- cker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht einstellen oder reinigen. Ebenso dürfen sie nicht die Instandhaltungsarbeiten aus- führen, für die der Anwender zuständig ist. 8. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt und ob Ihre elektrische Anlage mit den geltenden Sicherheitsnor- men entspricht.
Página 17
WARTUNG Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen das Gerät auf De- fekte. Vor jeglicher wartung ist es nötig das gerät vom elektrischen stromnetz abzuschalten. Der Betrieb übernimmt, durch eine fehlerhaften Wartung bei Unfällen oder schlechten Leistungen, keine Haftung. Insektenauffang-Schublade alle 2/3 Tage entleeren und reinigen, oder öfter, wenn die Insekten den Rand erreichen.
außerhalb des Wirkungskreises aber nicht außerhalb der Reichweite. Setzen Sie den Insektenvernichter in eine halbschattige Zone des Zimmers, weit weg von den Fenstern und vom Ort, an dem sich nor- malerweise Personen aufhalten. Schalten Sie den Insektenvernicht- er im Frühjahr ein, sobald die ersten störenden Insekten auftauchen. TECHNISCHE DATEN Speisespan- 220-240 V ~ 50-...
USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones con- tenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del apa- rato.
Página 20
conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el man- tenimiento a cargo del usuario. 8. Antes de enchufarlo controlar que la tensión de red sea la misma que indica la placa de fábrica situada en el aparato y que la instala- cion electrica sea conforme a las leyes vigentes.
MANTENIMIENTO Verificar periodicamente la integridad del aparato. En caso de imperfecciones, no utilizarlo y consultar al Servicio Tecnico au- torizado. Antes de efectuar cualquier operacion de mantenimiento, ase- gurarse que el aparato este desconectado de la alimentacion electrica. La Empresa no se considera responsable por accidentes o de- fectos en el funcionamiento causados por la falta de un man- tenimiento adecuado.
SUGERENCIAS PARA LA UBICACION Para obtener el máximo rendimiento es aconsejabie colgar el aparato a 1,5 ÷ 2 metros del suelo. Situar el aparato a una cierta distancia del lugar donde está la persona, en la zona de mayor penumbra. Poner en funcionamiento el destructor de insectos en la primavera apenas se manifiesten los primeros mosquitos.
USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con- tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
Página 24
8. Antes de ligar a tomada, verifique que a voltagem seja a mesma da indicada no aparelho, e que a ligação eléctrica cumpra as nor- mas em vigor. 9. Não ponha a funcionar o aparelho em presença de gases, líquidos ou substâncias inflamáveis ou explosivas.
Página 25
MANUTENÇÃO Verificar periodicamente o estado do aparelho. Em caso de mau funcionamento, verificar a correcta operacionalidade da instalação de energia eléctrica. Em caso contrário, um centro de Serviço Técnico qualificado será capaz de efectuar qualquer reparação. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção é preciso desligar o aparelho da alimentação eléctrica.
SUGESTÕES PARA O POSICIONAMENTO Para obter o máximo rendimento é aconselhável pendurar o destrui- dor de insectos a 1,5 ÷ 2 metros do solo. Posicione o destruidor de insectos a uma certa distância do lugar onde as pessoas permane- cem, nas áreas de maior penumbra. Acenda o destruidor de insec- tos já...
Página 27
تحذيرات مهمة للسالمة أقرأ كتيب اإلرشادات بانتباه قبل االستخدام حيث أنه يحتوي على معلومات مهمة متعلقة بسالمة التركيب والتشغيل والصيانة. يجب الحفاظ على كتيب اإلرشادات وتسليمه إلى المستخدم الجديد في حالة بيع الجهاز. وتحتفظ الشركة المصنعة لنفسها بحق تغيير مواصفات المنتج دون إخطار. و ت ُ ستخدم البيانات .التقنية...
Página 28
.تجنب االستخدام غير الصحيح لتمديدات األسالك .ال تقم بإجراء أي تعديالت على المنتج مما يعرض للخطر .حافظ على التوصيالت جافة .ال تغمر الجهاز أب د ًا في الماء .أفصل الجهاز عن التيار الكهربائي إذا لم تكن تستخدمه لفترات طويلة .أفصل دائ م ً ا القابس الكهربائي قبل إجراء أي صيانة ال...
Página 29
.في كل مرة يتم فيها إفراغ صاعق الحشرات، نوصي بالقيام بتنظيف المصباح والشبكة يتعين إجراء تنظيف دقيق لدى مركز الخدمة على األقل مرة واحدة كل عام أو أكثر .إذا كان الجهاز يعمل في بيئات غير نظيفة بشكل خاص للحصول على أقصى قدر من الكفاءة، قم باستبدال المصابيح بأ ُ خرى من نفس النوع كما...
Página 31
Fax: +39 0522 864223 processing and environmentally I produttori e gli importatori ot- www.mo-el.com — info@mo-el.com compatible disposal either direct- temperano alla loro responsabili- tà per il riciclaggio, il trattamento, ly or by participating in collective systems.
Página 32
ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATENÇÃO Ce produit est conforme à la Dieses Gerät entspricht der EG- Este producto cumple los requisi- Este produto está em conformida- directive EU 2002/96/EC. Richtlinie 2002/96/EG. tos de la Directiva EU 2002/96/EC. de com a Directiva EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une Das Symbol mit der durchge- El símbolo del contenedor de...