LISTA DE COMPONENTES 1. Interruptor de Encendido/Apagado 9. Tubo aspirador superior 2. Gancho de fijación de la bolsa de recogida 10. Empuñadura adicional en el cabezal de la máquina 11. Selector de bloqueo de la empuñadura adi- 3. Palanca de selección de soplador/aspirador cional 4. Cuello de bloqueo para bolsa de recogida 12. Empuñadura principal 5. Bolsa de recogida 13. Correa para el hombro 6. Gancho de fijación de la bolsa de recogida 14. Botón para liberar la batería* en el tubo 15. Batería* 7. Disco de guiado 16. Gancho de la correa para el hombro 8. Tubo soplador inferior 17. Control de velocidad variable * No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar.
DATOS TÉCNICOS Tipo CBV36WD.9 (designación de maquinaria CBV, correspondiente a soplador/aspirador inalámbrico) Tensión nominal Máx. (2x18V Máx.) Velocidad sin carga 6000-11500/min Velocidad máxima del aire 190km/h Potencia máxima de succión 600m Capacidad de la bolsa de recogida Peso 3,2kg DATOS SOBRE RUIDO Nivel de presión sonora de emisión ponderada = 88 dB(A) Nivel de presión sonora de emisión ponderada = 102 dB(A) & K = 3,0 dB(A) Use protección auditiva INFORMACIÓN SOBRE VIBRACIÓN Vibración típica ponderada = 2,5 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s²...
ACCESORIOS Bolsa de recogida Correa para el hombro Le recomendamos que compre los accesorios enumerados arriba en la misma tienda en la que compró la herramienta. Consulte la caja del accesorio para más detalles. El personal de la tienda le podrá ayudar y ofrecer asesoramiento. INSTRUCCIONES ORIGINALES SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones o las advertencias, puede tener como resultado una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias y las instrucciones para consultarlas en el futuro.
Página 6
3) Funcionamiento a) Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que la cámara de alimentación esté vacía. b) Mantenga el rostro y el cuerpo alejado de la abertura de entrada. c) No permita que las manos ni ninguna otra parte del cuerpo o de la ropa entren en la cámara de alimentación, el conducto de descarga o se acerquen a ninguna pieza móvil. d) Trabaje con los dos pies en el suelo y con un buen equilibrio en todo momento. No trabaje en sitios a los que no alcance bien. Nunca permanezca a un nivel más alto de la base de la máquina cuando esté entrando material en la misma. e) Permanezca siempre lejos de la zona de descarga cuando la máquina esté funcionando. f) Mientras esté entrando material en la máquina, tenga sumo cuidado con las piezas de metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que no estén incluidos. g) Si el mecanismo de corte golpe algún objeto extraño o si la máquina empezase a hacer un ruido inusual o vibrase, desconecte la fuente de alimentación inmediatamente y deje que la máquina se detenga. Retire la batería de la máquina y siga los siguientes pasos antes de volver a poner en marcha la máquina y a utilizarla: i) realice una inspección en busca de daños; ii) reemplace o repare las piezas dañadas; iii) compruebe si hay piezas sueltas y apriételas. h) No permita que el material procesado se acumule en la zona de descarga; podría evitar una descarga adecuada y dar como resultado un retroceso del material por la abertura de entrada. i) Si la máquina se obstruye, desconecte la fuente de alimentación y extraiga la batería de la máquina antes de limpiar la suciedad. j) Nunca utilice la máquina si las protecciones o elementos protectores están defectuosos, o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, sin el colector de suciedad en su lugar. k) Mantenga la fuente de alimentación limpia de suciedad y otras acumulaciones para prevenir daños en la fuente de alimentación o un posible incendio. l) No transporte esta máquina mientras la fuente de alimentación esté funcionando. m) Desconecte siempre la máquina de la fuente de alimentación (p. ej. extraiga la batería de la máquina) - siempre que deje la máquina desatendida,...
Una batería ofrece su mejor rendimiento cuando se utiliza a temperatura ambiental normal (20 °C ± 5 °C). m) Al eliminar la batería, mantenga las baterías de distintos sistemas electromecánicos separadas. n) Recargue solo con el cargador especificado por Lista . No utilice más que el cargador ® específicamente suministrado para el equipo. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio en caso de utilizarlo con otra batería.
Página 8
SÍMBOLOS Lea el manual del usuario. Use protección ocular No exponer a la lluvia Advertencia de peligro Mantener a las personas de alrededor alejadas Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan de forma inapropiada, pudiendo resultar peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías como un residuo municipal sin clasificar. No quemar Batería de iones de litio Este producto se ha marcado con un símbolo de “recogida selectiva” para todo tipo de baterías. Al hacerlo, será reciclado o desmantelado para reducir el impacto medioambiental. Las baterías pueden ser dañinas para el medio ambiente y la salud humana, ya que contienen sustancias peligrosas. Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones destinadas a tal fin. Compruebe con las autoridades locales o con el vendedor cómo proceder para reciclar la máquina.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea el folleto de instrucciones atentamente. MONTAJE 1. MONTAJE DEL TUBO SUPERIOR Y DEL TUBO INFERIOR (CONSULTE LA FIG. A1-A6) ADVERTENCIA: No instale la batería antes del montaje. 1) Alinee e inserte el tubo superior en el cabezal de la máquina. (Consulte la Fig. A1) 2) Alinee e inserte el tubo inferior en el tubo superior. (Consulte la Fig. A2) 2. MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOGIDA (CONSULTE LA FIG.
2) Inserte la otra trabilla de la bolsa de recogida ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN en el gancho de fijación de la bolsa, en el FUNCIONAMIENTO cabezal de la máquina. 1. CARGA DE LA BATERÍA 3) Acople la bolsa al cuello de bloqueo. El cargador suministrado se adapta a la batería Para retirar la bolsa de recogida, extraiga primero de iones de litio instalada en la máquina. No las trabillas de la bolsa de los 2 ganchos situados utilice ningún otro cargador. separados, en el tubo y el cabezal de la máquina. La batería de iones de litio está protegida contra A continuación, pulse primero el botón de bloqueo la descarga profunda. Cuando la batería esté (a) y después tire de la bolsa para extraerla de la descargada, la máquina se apaga mediante máquina. un circuito de protección: El soporte de las herramientas dejará de girar. En un entorno cálido o tras un uso intensivo, la batería puede calentarse demasiado y no permitir la carga. Deje que la batería se enfríe antes de iniciar la recarga. Cuando cargue la batería por primera vez y tras un periodo de almacenamiento prolongado, esta aceptará una carga del 100 % tras varios ciclos de carga y descarga. 2. RETIRAR O INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) a) RETIRAR LA BATERÍA (CONSULTE LA FIG.
4) Cuando esté completamente cargada, desenchufe el cargador y retire la batería. NOTA: Si la batería está bloqueada en el cargador, pulse el botón de liberación de la batería y extráigala. ADVERTENCIA: Cuando la batería se descargue después de un uso continuado o por exposición a la luz directa del sol o al calor, deje que se enfríe antes de recargarla para lograr una carga completa. 3.
FUNCIONAMIENTO 3. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE 1. ENCENDIDO Y APAGADO (CONSULTE LA (CONSULTE LA FIG. I) FIG. G) La velocidad máxima del soplador/aspirador se Pulse el interruptor de Encendido/Apagado para puede modificar girando el control de velocidad encender. Suelte el interruptor de Encendido/ variable hacia adelante o hacia atrás. Puede elegir Apagado para apagar. entre las velocidades 1 a 3 para trabajar. ADVERTENCIA: La herramienta funciona durante unos segundos después de apagarla. Deje que el motor se pare por completo antes de posar la herramienta.
ADVERTENCIA: Un uso normal de la bolsa hace que se desgaste y se deteriore con el paso del tiempo. Una bolsa desgastada y deteriorada permite el paso de objetos pequeños a través de la bolsa, pudiendo lesionar al operario o a las personas de alrededor.
GARANTÍA piezas de plástico del dispositivo. • Retire la bolsa de recogida cuando termine Este producto se ha fabricado según los su trabajo, dele la vuelta y cepíllela estándares más exigentes. Está garantizado concienzudamente. De este modo, frente a defectos materiales y de fabricación evitará la generación de moho y de olores al menos durante 12 meses desde su compra. desagradables. • Por favor, guarde su recibo como comprobante Libere la zona de salida de posibles residuos de la compra. Si observa que el producto tiene de triturado. algún defecto durante el periodo de garantía, sustituiremos todas las piezas defectuosas o, a 2. ALMACENAMIENTO nuestra discreción, reemplazaremos la unidad 1) Conserve el aspirador/soplador de jardín en un completa sin coste alguno para usted por otra lugar seco, sin riesgo de congelación, al que igual o de valor y/o especificaciones superiores. los niños no puedan acceder. Esta garantía no es válida cuando los defectos se 2) No guarde el dispositivo expuesto a la luz solar deban a o deriven de: directa; guárdelo en un lugar oscuro o con una 1. Un uso indebido, abusivo o negligente. baja iluminación. 2. La herramienta no se haya utilizado con fines 3) No cubra el dispositivo con bolsas de nailon, de alquiler. ya que puede formarse humedad. 3. Se haya intentado reparar en centros de 4) Limpie el dispositivo concienzudamente al reparación no autorizados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, EHLIS S.A. NIF. A-08014813 c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est 08740 Sant Andreu de la Barca Barcelona-España Declaramos que el producto Descripción Soplador aspirador inalámbrico Tipo CBV36WD.9 (designación de maquinaria CBV, correspondiente a soplador aspirador inalámbrico) Función Soplar y recoger suciedad en un recogedor de suciedad Cumple con la siguiente directiva 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE&(UE)2015/863, 2000/14/CE modificada por la 2005/88/CE 2000/14/CE modificada por la 2005/88/CE: - Procedimiento de evaluación de conformidad según Anexo V - Nivel de potencia acústica medida 102 dB(A) - Nivel de potencia acústica garantizada declarada 105 dB(A)
Página 18
LISTA DE COMPONENTES 1. Botão Ligar/Desligar 8. Tubo inferior do soprador 2. Gancho de fixação do saco de recolha na 9. Tubo superior de vácuo cabeça da máquina 10. Punho auxiliar 3. Alavanca seletora de soprador/aspirador 11. Botão de bloqueio da pega auxiliar 4. Braçadeira de bloqueio para o saco de 12. Pega principal recolha 13. Alça de ombro 5. Saco de recolha 14. Botão de libertação do conjunto de bateria* 6. Gancho de fixação do saco da recolha no 15. Conjunto de bateria* tubo 16. Gancho da alça de ombro 7. Roda de orientação 17. Botão velocidade variável *Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo padrão.
DADOS TÉCNICOS Tipo CBV36WD.9 (designação CBV de maquinaria, representativa de Soprador/Aspirador Sem Fio) Tensão nominal Máx. (2x18V Máx.) Velocidade em vazio 6000-11500/min Velocidade máx. do ar 190 km/h Potência máx. de sucção 600 m Capacidade do saco de recolha Peso 3,2 kg DADOS DE RUÍDO Nível da pressão sonora ponderada = 88 dB(A) Nível da potência sonora ponderada = 102 dB(A) & K = 3,0 dB(A) Use proteção para os ouvidos INFORMAÇÃO SOBRE VIBRAÇÕES Vibração ponderada típica = 2,5 m/s...
Página 20
ACESSÓRIO Saco de recolha Alça de ombro Recomendamos que compre os acessórios indicados na lista acima na mesma loja onde adquiriu a ferramenta. Consulte a embalagem do acessório para mais detalhes. Os funcionários da loja poderão ajudá-lo e aconselhá-lo. INSTRUÇÕES TRADUZIDAS PARA PORTUGUÊS SEGURANÇA DO PRODUTO AVISO Leia todos os avisos de segurança e as instruções na íntegra. A inobservância dos avisos ou das instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Página 21
d) Mantenha sempre os pés firmes no chão e o equilíbrio. Não exceda os limites. Nunca fique a um nível mais elevado do que a base da máquina ao alimentar o material na mesma. e) Esteja sempre longe da zona de descarga ao operar esta máquina. f) Ao alimentar o material na máquina seja extremamente cuidadoso com partes de metal, pedras, garrafas, latas ou de outros objetos estranhos que não estão incluídas. g) Se o mecanismo de corte atingir quaisquer objetos estranhos ou se a máquina começar a fazer qualquer ruído ou vibração invulgar, desligue imediatamente a fonte de alimentação e deixe a máquina parar. Retire a bateria da máquina e tome os seguintes passos antes de reiniciar e operar a máquina: i) inspecionar se existem danos; ii) substituir ou reparar quaisquer peças danificadas; iii) verificar e apertar quaisquer peças soltas. h) Não deixe que o material processado se acumule na zona de descarga; isso pode impedir a descarga adequada e pode resultar em ressalto de material através da abertura de entrada. i) Se a máquina ficar entupida, desligue a fonte de energia e retire a bateria da máquina antes de limpar os resíduos. j) Nunca opere a máquina com proteções ou escudos com defeito ou sem os dispositivos de segurança como, por exemplo o coletor de resíduos no lugar. k) Mantenha a fonte de alimentação limpa de resíduos e outras acumulações para prevenir danos à fonte de alimentação ou possível incêndio. l) Não transporte esta máquina enquanto a fonte de energia estiver ligada. m) Desconecte sempre a máquina da fonte de alimentação (por exemplo, retire a bateria da máquina) - sempre que deixa a máquina, - antes de limpar bloqueios ou desentupir a calha, - antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina. n) Evite usar a máquina em más condições meteorológicas, especialmente quando há um risco de relâmpago. 4) Manutenção e armazenamento a) Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para se certificar de que o aparelho está em condições de trabalho seguras.
Página 22
O conjunto de bateria proporciona o seu melhor desempenho quando o aparelho é operado à temperatura ambiente normal (20°C ± 5°C). m) Ao eliminar baterias, mantenha as baterias dos diferentes sistemas eletroquímicos separadas umas das outras. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela Lista . Não use qualquer ® carregador diferente daquele fornecido especificamente para uso com o equipamento. Um carregador que é...
Página 23
SÍMBOLOS Leia o manual do operador Use proteção para os olhos Não exponha à chuva Aviso de perigo Mantenha as pessoas afastadas As baterias podem entrar no ciclo da água se descartadas indevidamente, o que pode ser perigoso para o ecossistema. Não descarte as baterias como resíduos municipais não separados. Não queimar Bateria de Ião-Lítio. Este produto foi marcado com um símbolo relativo à “recolha seletiva” para todas as baterias e o próprio conjunto de bateria. Será então reciclado ou desmontado para reduzir o impacto sobre o ambiente. As baterias podem ser perigosas para o ambiente e para a saúde humana, visto que contêm substâncias perigosas. Os resíduos dos produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos. Sempre que possível, por favor, recicle. Consulte as autoridades locais ou o distribuidor para obter informações sobre reciclagem.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o manual de instruções. MONTAGEM 1. MONTAGEM DO TUBO SUPERIOR E INFERIOR (VER FIG. A1-A6) AVISO: Não instale a bateria antes da montagem. 1) Alinhe e insira o tubo superior na cabeça da máquina. (Ver Fig. A1) 2) Alinhe e insira o tubo inferior no tubo superior. (Ver Fig. A2) 2. MONTAGEM DO ADAPTADOR DE EXTRAÇÃO (VER FIG. B1-B4) NOTA: O dispositivo só pode ser operado com 3) Localize as 3 posições em que os parafusos saco de recolha.
2) Prenda o outro laço do saco de recolha ao ANTES DA COLOCAÇÃO EM gancho de fixação do saco de recolha na FUNCIONAMENTO cabeça da máquina. 1. CARREGAR A BATERIA 3) Prenda o saco à braçadeira de bloqueio. NOTA: Para remover o saco de recolha, retire primeiro O carregador de bateria fornecido é combinado o laço do saco dos 2 ganchos localizados com a bateria de lítio-ião instalada na máquina. separadamente no tubo e na cabeça da máquina. Não use outro carregador de bateria. Em seguida, pressione o botão de bloqueio (a) A bateria de lítio-ião está protegida contra o primeiro e, em seguida, puxe o saco para fora da descarregamento profundo. Quando a bateria máquina. está esgotada, a máquina é desligada através de um circuito de proteção: O suporte da ferramenta inserida já não gira. Num ambiente quente ou após um uso intensivo, a bateria pode ficar demasiado quente para permitir o carregamento. Deixe passar algum tempo para a bateria arrefecer antes de recarregar. Quando a bateria é carregada pela primeira vez e após o armazenamento prolongado, a bateria aceitará uma carga de 100% após vários ciclos de carregamento e descarregamento. 2. RETIRAR OU INSTALAR A BATERIA (NÃO FORNECIDA) a) REMOVER O CONJUNTO DE BATERIA (VER FIG.
b) INSTALAR O CONJUNTO DE BATERIA PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO (VER FIG. D2) 1) Ligue o carregador a uma tomada apropriada. Deslize o conjunto de bateria totalmente A luz passará a verde. carregado na ferramenta com força suficiente até 2) Deslize o conjunto de bateria no carregador, encaixar na posição. assegure-se de que a bateria está firme na posição correta de carregamento. A luz acenderá a vermelho para indicar que o processo de carregamento começou. 3) Quando o carregamento estiver concluído, a luz passará a verde. 4) Depois de totalmente carregado, desligue o carregador e retire o conjunto de bateria. NOTA: Se o conjunto de bateria estiver bloqueado no carregador, prima o botão de libertação e remova-o. AVISO: Quando a carga da bateria 3.
NOTA: Os carregadores de bateria e as baterias ilustradas ou descritas acima não estão incluídos na entrega. 4. AJUSTAR O PUNHO AUXILIAR (VER FIG. F) Pressione o botão de bloqueio da pega auxiliar. Rode a pega auxiliar para a posição mais confortável e equilibrada. Em seguida, solte o botão de bloqueio da pega auxiliar. FUNCIONAMENTO 1. LIGAR E DESLIGAR (VER FIG. G) 3. CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL Pressione o interruptor de ligar/desligar para ligar. (VER FIG. I) Solte o interruptor de ligar/desligar para desligar. A velocidade máxima do soprador/aspirador pode AVISO! A ferramenta funciona durante ser alterada rodando o controlo de velocidade alguns segundos após ter sido variável para a frente ou para trás. Pode escolher...
• do tempo. Um saco desgastado ou deteriorado Use óculos de segurança ou outra proteção permite que objetos pequenos sejam ocular adequada, calças compridas e calçado. projetados através do saco, possivelmente ferindo o operador ou os espectadores. Verifique o saco com frequência. Se estiver usado ou deteriorado, substitua-o por um saco de vácuo. 5. USAR O ASPIRADOR (VER FIG. K) ATENÇÃO! O aspirador pode apanhar detritos, possivelmente causando lesões graves ao operador ou aos...
GARANTIA plásticas do dispositivo. • Retire o saco de recolha depois de terminar Este produto foi fabricado em conformidade com o trabalho, vire-o de avesso e escove-o os mais elevados padrões. Tem garantia contra completamente. Desta forma, evita a geração qualquer defeito de material e mão-de-obra de bolor e odores desagradáveis. • durante, pelo menos, 12 meses após a compra. Liberte a área de tomada de possíveis Guarde o seu recibo como prova de compra. resíduos desfiados. Caso se verifique que o produto está com defeito dentro da duração do período de garantia, nós 2. ARMAZENAMENTO substituiremos todas as peças defeituosas 1) Mantenha o aspirador/soprador de jardim ou, a nosso critério, substituiremos a unidade numa posição seca sem gelo, que seja gratuitamente pelo mesmo item ou itens de um inacessível às crianças. maior valor e/ou especificação. Esta garantia é 2) Não guarde o dispositivo à luz solar direta; inválida quando os defeitos são causados por ou guarde-o no escuro ou em condições de luz resultam de: reduzida. 1. Uso indevido, abuso ou negligência. 3) Não cubra o dispositivo com sacos de nylon, 2. A ferramenta não foi usada para fins de visto que poderá conduzir à formação de aluguer. humidade. 3. Tentativa de reparação em centros não 4) Limpe o dispositivo completamente no final da autorizados. temporada e para armazenamento durante o 4. Danos causados por objetos estranhos, inverno.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, EHLIS S.A. NIF. A-08014813 c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est 08740 Sant Andreu de la Barca Barcelona-Espanha Declaramos que o produto, Descrição Soprador/Aspirador Sem Fio Tipo CBV36WD.9 (designação CBV de maquinaria, representativa de Soprador/Aspirador Sem Fio) Função Soprar e recolher detritos num coletor de resíduos Em conformidade com as seguintes Diretivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC 2000/14/EC alterada por 2005/88/EC: - Procedimento de Avaliação da Conformidade conforme Anexo V...
COMPONENT LIST 1. Main handle 10. Blower/vacuum selector lever 2. Auxiliary handle locking knob 11. Collection bag fixing hook on the machine 3. Auxiliary handle head 4. Upper vacuum tube 12. Battery pack* 5. Lower blower tube 13. Battery pack release button* 6. Guiding wheel 14. On/off switch 7. Collection bag fixing hook on the tube 15. Shoulder strap 8. Collection bag 16. Shoulder strap hook 9. Locking collar for collection bag 17. Variable speed control *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA Type CBV36WD.9 (CBV-designation of machinery, representative of Cordless Blower Vacuum) Rated voltage Max (2x18V Max) No load speed 6000-11500/min Max air speed 190km/h Max suction power 600m Collection bag capacity Weight 3.2kg NOISE DATA A weighted sound pressure = 88 dB(A) A weighted sound power = 102 dB(A) & K = 3,0 dB(A) Wear ear protection VIBRATION INFORMATION Typical weighted vibration = 2,5 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s² The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Página 35
ACCESSORY Collection bag Shoulder strap We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. ORIGINAL INSTRUCTION PRODUCT SAFETY WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
Página 36
e) Always stand clear of the discharge zone when operating this machine. f) When feeding material into the machine be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included. g) If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Remove the battery pack from the machine and take the following steps before restarting and operating the machine: i) inspect for damage; ii) replace or repair any damaged parts; iii) check for and tighten any loose parts. h) Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the intake opening. i) If the machine becomes clogged, shut-off the power source and remove the battery pack from the machine before cleaning debris. j) Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example debris collector in place. k) Keep the power source clean of debris and other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire. l) Do not transport this machine while the power source is running. m) Always disconnect the machine from the power supply (e.g. remove the battery pack from the machine) - whenever you leave the machine, - before clearing blockages or unclogging chute, - before checking, cleaning or working on the machine. n) Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. 4) Maintenance and storage a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. b) Check the debris collector frequently for wear or deterioration.
Página 37
°C ± 5 °C). m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. n) Recharge only with the charger specified by Lista . Do not use any charger other than that ® specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Página 38
SYMBOLS Read the operator’s manual Wear eye protection Do not expose to rain Warning of hazard Keep bystanders away Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn Li-Ion battery. This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Página 39
OPERATING INSTRUCTIONS NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea el folleto de instrucciones atentamente. MONTAJE 1. ASSEMBLING THE UPPER TUBE AND THE LOWER TUBE WARNING: Do not install battery pack before assembling. 1) Align and insert the upper tube into the machine head. (See Fig. A1) 2) Align and insert the lower tube into the upper tube. (See Fig. A2) 2. MOUNTING THE COLLECTION BAG (SEE FIG. B1-B4) NOTE: The device may only be operated with 3) Locate the 3 positions where screws need to collection bag. be screwed in as shown in A3. 1) Attach the loop of the collection bag to the collection bag fixing hook on the tube.
Página 40
2) Attach another loop of the collection bag to BEFORE PUTTING INTO OPERATION the collection bag fixing hook on the machine 1. CHARGING THE BATTERY head. NOTE: 3) Attach the bag to the locking collar. The battery charger supplied is matched to the To remove the collection bag, first remove the loop Li-ion battery installed in the machine. Do not of the bag from the 2 hooks separately located on use another battery charger. tube and machine head. The Li-ion battery is protected against deep Then depress the locking button (a) first and then discharging. When the battery is empty, the pull the bag out from the machine. machine is switched off by means of a protective circuit: The tool holder no longer rotates. In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery to cool down before recharging. When the battery pack is charged for the first time and after prolonged storage, the battery pack will accept a 100% charge after several charge and discharge cycles. 2. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (NOT SUPPLIED) a) TO REMOVE THE BATTERY PACK (SEE FIG.
4) After fully charged, unplug the charger and remove the battery pack. NOTE: If the battery pack is locked in the charger, press the battery pack release button and remove it. WARNING: When battery charge runs out after continuous use or exposure to direct sunlight or heat, allow time for the battery to cool down before re-charging to achieve the full charge. CHARGING INDICATOR 3. CHARGING YOUR BATTERY PACK This charger is designed to detect some (ACG18LD3/ACG1830D) (SEE FIG.
OPERATION 3. VARIABLE SPEED CONTROL (SEE FIG. I) 1. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. G) The maximum speed of the blower/vacuum can Press the On/off Switch to switch on. Release the be altered by rotating the variable speed control to On/off Switch to switch off. forward or backward. You can choose 1-3 speed WARNING! The tool runs for a few to work. seconds after it has been switched off. Let the motor come to a complete standstill before setting the tool down.
5. USING THE VACUUM (SEE FIG. K) CAUTION! CLEANING AND MAINTENANCE The vacuum can pick up debris, possibly causing serious personal injury to the operator or Remove the battery pack from the tool before bystanders. carrying out any adjustment, servicing or • Do not operate the vacuum without the bag maintenance. installed or with the bag zipper open. • Do not vacuum sharp, pointed, or hard objects WARNING: that could be thrown through the fabric of the • bag, such as wires, staples, nails, or rocks. Remove the battery pack before any work on IMPORTANT: Do not force the vacuum tube into the device.
GUARANTEE 2. STORAGE 1) Keep the garden vacuum-blower in a dry, frost- This product has been manufactured to the free location, which is inaccessible to children. highest standards. It is guaranteed against 2) Do not store the device in direct sunlight; store faulty materials and workmanship for at least 12 it in dark or in reduced light conditions. months from purchase. Please keep your receipt 3) Do not cover the device with nylon bags, since as proof of purchase. If the product is found to moisture can form. be defective within the duration of the guarantee 4) Clean the device thoroughly at the season end period, we will either replace all defective parts and for storage during wintering. or, at our discretion, replace the unit free of 5) Clean the collection bag by removing it, charge with the same item or items of a greater emptying it and washing with warm water and value and /or specification. neutral soap. Re-attach the dried bag again. This warranty is invalid where defects are caused ENVIRONMENTAL by or result from: 1.Misuse, abuse or neglect. PROTECTION 2. The tool has not been used for rental purposes. Waste electrical products must not be 3.Repairs attempted by unauthorised repair disposed of with household waste. Please centres. recycle where facilities exist. Check with 4.Damage caused by foreign objects, substances your local authorities or retailer for recycling advice. or accident. Ehlis S.A.
DECLARATION OF CONFORMITY EHLIS S.A. NIF. A-08014813 c/. Sevilla s/n. Polígon Industrial Nord-Est 08740 Sant Andreu de la Barca Barcelona-España Declare that the product, Description Cordless Blower Vacuum Type CBV36WD.9 (CBV-designation of machinery, representative of Cordless Blower Vacuum) Function Blowing and picking up debris into a debris collector Complies with the following Directives, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by 2005/88/ECE 2000/14/EC amended by 2005/88/EC: - Conformity Assessment Procedure as per Annex V...