Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DF
ISO 9001 - Cert. nº 0128/3
AERMEC S.P.A.
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR
ENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICADOR
Sostituisce il - Replace - Remplace le n° - Ersetzt:
69593.02_02 / 0411
MANUALE UNICO
B O O K L E T
MANUEL UNIQUE
H A N D B U C H
MANUAL UNICO
IDFUJ
0505
69593.02_03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AERMEC DF

  • Página 1 MANUEL UNIQUE H A N D B U C H MANUAL UNICO DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR ENTFEUCHTER DESHUMIDIFICADOR ISO 9001 - Cert. nº 0128/3 IDFUJ 0505 Sostituisce il - Replace - Remplace le n° - Ersetzt: AERMEC S.P.A. 69593.02_03 69593.02_02 / 0411...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformità

    AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 44 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566 www.aermec.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our own responsibility that the above Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra equipment complies with provisions of Standards esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI Descrizione dell’unità Presentazione delle versioni Simbologia Raccolta dell’acqua di condensa Pulizia del filtro Avvertenze Importanti norme di sicurezza Se il deumidificatore non funziona Dati tecnici Schemi elettrici Servizio Assistenza Tecnica GENERAL INFORMATION Description of the unit Presentation of the versions Symbols used Condensate water collection Filter cleaning...
  • Página 4: Informazioni Generali

    Vostro “Smuffo” con l’intento di crearvi il minor disagio possibile. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale.
  • Página 5: Descrizione Dell'unità

    DF 35 R Versioni: DF (standard) Deumidificatore. DF R (con resistenza) Deumidificatore dotato di resistenza elettrica, oltre alla normale funzione di deumidifi- cazione attivando la resistenza elettrica avremo la funzione di riscaldamento con resistenza elettrica. ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l'apparec- chio.
  • Página 6: Presentazione Delle Versioni

    E' opportuno impostare il grado di umidità nell'umidostato al cambiare delle stagioni o secondo le condizioni del tempo. SELETTORE DELLE FUNZIONI Permette di scegliere la velocità di ventilazione desiderata e, nei modelli (DF R) dotati di resistenza elettrica, di attivare il riscaldamento FUNZIONAMENTO Versione DF R...
  • Página 7: Simbologia

    Non ostruire le grigle di mandata. Accesa indica che il deumidificatore è collegato alla rete di alimentazione elettrica. Umidostato. Funzione di riscaldamento con resistenza (solo la versione “DF R”). accesa indica che la tanica per raccogliere la condensa è piena (l'apparecchio si spegne automaticamente).
  • Página 8: Raccolta Dell'acqua Di Condensa

    RACCOLTA DELL'ACQUA DI CONDENSA La raccolta dell'acqua di condensa può avvenire in due modi: 1. nella tanica (da svuotare periodicamente); 2. direttamente in uno scarico. 1.Scarico della condensa nella tanica Quando il contenitore di raccolta della condensa è pieno, il deumidificatore si spegne automaticamente e si accende la spia rossa "vaschetta piena".
  • Página 9: Pulizia Del Filtro

    Si consiglia di sostituire il filtro a carboni attivi alme- no ogni stagione. I filtri sono disponibili come ricambi presso la rete Aermec, gli indirizzi sono pubblicati nelle ultime pagine di questo manuale o potete telefonare a questi numeri:...
  • Página 10: Avvertenze

    AVVERTENZE FINALI Quando il deumidificatore non viene utilizzato, si consiglia di avvolgere il cavo sul retro e di riporre la spina nell'apposito incastro, come illustrato nelle immagini a fianco. Il cavo standard della macchina è lungo 235 cm: qualora venisse sostituito e la lunghezza cambiasse, risulterà impossibile avvolgere correttamente il cavo.
  • Página 11: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE: STACCARE SEMPRE LA SPINA VUOTARE LA TANICA RACCOGLI CONDENSA. Non utilizzare mai il deumidificatore all'aperto. IN CASO DI UTILIZZO NELLA STANZA DA BAGNO PORRE ATTENZIONE A NON FARE ENTRARE ACQUA DALLA GRIGLIA SUPERIORE DELL'APPARECCHIO. Non coprire le griglie e fare in modo che nessun oggetto possa ostacolare il flusso dell'aria.
  • Página 12: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Mod. DF12 DF12R DF20 DF20R DF35 DF35R Capacità di deumidificazione [l/24h] Potenza termica della resistenza elettrica 1000 Portata d’aria Pressione sonora [dB (A)] Capacità vaschetta Alimentazione (n°fasi - tensione - frequenza) [1~ / V /Hz] 1~ / 230 / 50 * Potenza assorbita 1170 1680...
  • Página 13: General Information

    “Smuffo” is having with the intention of causing as little incon- venience as possible. AERMEC S.p.A. declines all liability for any damage due to improper use of the machine or the partial or super- ficial reading of the information contained in this manual.
  • Página 14: Description Of The Unit

    DF 35 R Versions: DF (Standard) Dehumidifier. DF R (with resistor) Dehumidifier fitted with an electric heater in addition to the normal dehumidifying function by activating the electric heater we will have the heating function with the electric heater. INSTRUCTIONS FOR USE Carefully read the following instruc- tions before using the device.
  • Página 15: Function Selector

    It is advisable to set the degree of humidity in the humidistat when the seasons change or according to the weather conditions. FUNCTION SELECTOR This makes it possible to select the speed of ventilation required and, in the models with electrical heater (DF R) , to activate the heating WORKING DF R version...
  • Página 16: Symbols Used

    Do not obstruct the delivery grilles. When on it indicates that the humidifier is connected to the power network. humidistat. Heating function with heater (only the “DF R” version). when on indicates that the condensate collection tank is full ('device turns off automatically).
  • Página 17: Condensate Water Collection

    CONDENSATE WATER COLLECTION The condensate water can be collected in two ways: 1. in the tank (to be periodically emptied); 2. directly into a drain. 1.Drainage of the condensate into the tank When the condensate collection tank is full, the dehu- midifier turns off automatically and the red "full tank pilot light comes on<...
  • Página 18: Filter Cleaning

    5. clean the two filters with a vacuum as in figure 3 (the active carbon filters cannot be regenerated); the life of this filter depends on the degree of pollution in the room. It is recommended to replace the activated carbon fil- ter at least every season The filters are available as spares from the Aermec network.
  • Página 19: Notices

    FINAL NOTICES When the dehumidifier is not being used, you are advised to wind the lead on the back and put the plug back into its special housing as shown in the picture at the side. The machine's standard cable is 235 cm long: if, in case of replacement, this length should be altered, it will be impossible to wind the cable correctly.
  • Página 20: Important Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY RULES WARNING: BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION ALWAYS REMOVE THE PLUG EMPTY THE CONDENSATE COLLECTION TANK. Never use the dehumidifier outside. IF THE DEHUMIDIFIER IS USED IN THE BATHROOM MAKE SURE THAT WATER DOES NOT GET IN THROUGH THE UPPER GRILLE OF THE DEVICE. Do not cover the grilles and ensure that no object can obstruct the air flow.
  • Página 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Mod. DF12 DF12R DF20 DF20R DF35 DF35R Dehumidification capacity [l/24h] Electric heater power 1000 Air flow Sound pressure [dB (A)] Tank capacity Power supply (voltage - n°phase - frequency) [1~ / V /Hz] 1~ / 230 / 50 * Power consumption 1170 1680...
  • Página 22: Informations Générales

    Service d'Assistance de zone qui s'activera immédiatement pour résoudre les problèmes de votre “Smuffo” afin de vous donner le moins de désagréments possibles. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation impropre de l’appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel.
  • Página 23: Instructions Pour L'utilisation

    DF 35 R Versions: DF (standard) Déshumidificateur. DF R (avec résistance) Déshumidificateur équipé de résistance électrique, en plus de la fonction normale de déshumidification en activant la résistance électrique nous aurons la fonction de chauffage avec résistance élec- trique. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Lire les instructions suivantes avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 24: Mise En Marche

    Il est recommandé de régler l’indicateur d’humidité à chaque saison (plus ou moins humides) ou d’après les conditions météorologiques. SELECTEUR DES FONCTIONS Permet de choisir la vitesse de ventilation désirée et, dans les modèles (DF R) équipés de résistance élec- trique d'activer le chauffage FONCTIONNEMENT Version DF R Version DF (modèles avec résistance électrique)
  • Página 25: Symbologie

    Allumée, indique que le déshumidificateur est branché au réseau d'alimentation électrique. Humidostat. Fonction de chauffage avec résistance (seulement la version “DF R”). Allumée elle indique que le bidon de récolte des condensats est plein (l'appareil s'éteint automatiquement). Réglage de l'humidostat pour une basse déshumidification.
  • Página 26: Récolte De L'eau De Condensation

    RÉCOLTE DE L'EAU DE CONDENSATION La récolte de l'eau de condensation se fait de deux manières: 1. dans le bidon (à vider périodiquement); 2. directement dans une conduite d'écoulement. 1.Evacuation des condensats dans le bidon Lorsque le conteneur de récolte des condensats est plein, le déshumidificateur s'éteint automatiquement et le témoin rouge "bac à...
  • Página 27: Nettoyage Des Filtres

    être régénéré) la durée de ce filtre est liée au degré de pollution dans la pièce. Il est conseillé de remplacer le filtre à charbons actifs au moins toutes les saisons. Les filtres sont disponibles comme pièces de rechange dans le réseau Aermec.
  • Página 28: Avertissements

    DERNIERS AVERTISSEMENTS Lorsque le déshumidificateur est utilisé, il faut enrouler le câble à l'arrière et mettre la fiche dans l'encastrement prévu à cet effet, comme illustré dans les images sur le côté. Le câble standard de la machine a 235 cm de long: si, en cas de remplacement, sa longueur change, il sera impossible d'enrouler le câble correctement.
  • Página 29: Normes De Sécurité Importantes

    NORMES DE SECURITE IMPORTANTES ATTENTION : AVANT TOUTE OPERATION : DEBRANCHER TOUJOURS LA FICHE VIDER LE BIDON DE RECOLTE DE LA CONDENSATION. Ne jamais utiliser le déshumidificateur en plein air. SI L'ON UTILISE LE DÉSHUMIDIFICATEUR DANS LA SALLE DE BAIN, FAIRE ATTENTION À CE QUE DE L'EAU N'ENTRE PAS DANS L'APPAREIL PAR LA GRILLE DU HAUT.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mod. DF12 DF12R DF20 DF20R DF35 DF35R Humidité enlevée [l/24h] Puissance résistance électrique 1000 Débit d'air Pression sonore [dB (A)] Bac à eau Tension d'alimentation (n. phases - tension - fréquence) [1~ / V /Hz] 1~ / 230 / 50 * Puissance absorbée 1170 1680...
  • Página 31: Allgemeine Informationen

    Kundendienststelle; dort wird man sich unverzüglich um die Lösung der Probleme Ihres “Smuffo” sor- gen, damit Ihnen so wenig Unannehmlichkeiten wie möglich entstehen. Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen.
  • Página 32: Beschreibung Der Einheit

    DF 20 R DF 35 DF 35 R Ausführungen: DF (Standard) Entfeuchter. DF R (mit Widerstand) Entfeuchter mit Heizwiderstand; außer dem normalen Entfeuchterbetrieb funktioniert dieses Gerät durch Einschalten des Heizwiderstands im Heizbetrieb. GEBRAUCHSANLEITUNG Vor dem Gerätegebrauch folgende Anleitung aufmerksam durchlesen.
  • Página 33: Vorstellung Der Ausführungen

    Nun ist der Entfeuchter nach Ihrem Komfortempfinden eingestellt und der Feuchtigkeitsregler behält diesen Wert automatisch bei. Es ist ratsam, den Feuchtigkeitsregler nach Saison und Wetterlage einzustellen. FUNKTIONSWAHLSCHALTER Ermöglich die Wahl der gewünschten Lüftungsgeschwindigkeit und in den Modellen (DF R) mit elektrischem Widerstand die Inbetriebnahme der Heizung BETRIEB Ausführung DF R Ausführung DF...
  • Página 34: Symbole

    Die Luftaustrittsgitter nicht verstellen. Bedeutet, dass der Entfeuchter an das Stromversorgungsnetz angeschlossen ist. Feuchtigkeitsregler. Heizbetrieb mit Heinzwiderstand ( nur bei der "DF R" Ausführung). Bedeutet, dass der Kondensatkanister voll ist (das Gerät schaltet sich automatisch ab). Feuchtigkeitsregler auf geringe Entfeuchtung einstellen.
  • Página 35: Kondensatsammlung

    KONDENSATSAMMLUNG Das Kondensat kann auf zwei verschiedene Weisen gesammelt werden: 1. im Kanister (ist regelmäßig zu entleeren); 2. direkt in einem Abfluss. 1. Kondensatablass in den Kanister Sobald der Kondensat-Sammelkanister voll ist, schaltet sich der Entfeuchter automatisch ab und die rote Led- Anzeige "Kanister voll"...
  • Página 36: Reinigung Der Filter

    5. Die beiden Filter laut Abbildung 3 mit einem Staubsauger reinigen (der Aktivkohlefilter kann nicht regeneriert werden); die Lebensdauer dieses Filters hängt von der gegenwärtigen Verschmutzung des Zimmers ab. Es ist empfehlenswert, das Aktivkohlefilter mindestens jede Saison auswechseln. Die Filter sind als Ersatzteile bei Ihrem Aermec-Händler erhältlich.
  • Página 37: Hinweise

    ABSCHLIEßENDE HINWEISE Sollte der Entfeuchter nicht benutzt werden, ist das Kabel an der Rückseite aufzurollen und der Stecker in die vorgesehene Vorrichtung zu stecken (siehe Abbildung). Das Standardkabel der Maschine ist 235 cm lang: Wenn es mit einem anderen Kabel ersetzt werden sollte, das eine verschiedene Länge hat, wäre es unmöglich, es richtig zu wickeln.
  • Página 38: Wichtige Sicherheitsnormen

    WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN ACHTUNG! VOR JEDER ARBEIT AM GERÄT: IMMER DEN STECKER AUS DER DOSE ZIEHEN DEN KONDENSATSAMMELKANISTER ENTLEEREN. Den Entfeuchter nie im Freien benutzen. SOLLTE DAS GERÄT IM BADEZIMMER BENUTZT WERDEN, IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS KEIN WASSER DURCH DAS OBERE GITTER INS GERÄT EINTRITT. Die Gitter nicht abdecken und darauf achten, dass keine Gegenstände den Luftstrom behindern können.
  • Página 39: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Mod. DF12 DF12R DF20 DF20R DF35 DF35R Entfeuchtungsleistung [l/24h] El. Heizleistung 1000 Luftmenge Schalldruck [dB (A)] Wasserwanne Stromversorgung (Anzahl der Phasen / Spannung / Frequenz) 1~ / 230 / 50 * Leistungsaufnahme 1170 1680 * Stromaufnahme Kältemittelart R134a R134a R134a R134a...
  • Página 40: Informacion General

    "Smuffo", para intentar dismi- nuir al máximo las molestias causadas. Aermec S.p.A. declina cualquier responsabilidad por cualquier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a una lectura parcial o superficial de las informaciones contenidas en este manual.
  • Página 41: Descripción De La Unidad

    DF 35 R Modelos: DF (estándar) Deshumidificador. DF R (con resistencia) Deshumidificador con resistencia eléctrica incorporada. Además de la función clásica de deshumidificación, si se activa la resistencia eléctrica se obtiene la función de calentamiento con resistencia eléctrica. INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 42: Selector De Funciones

    Es conveniente ajustar el nivel de humedad del humidistato al cambiar de estación, o en función del tiempo atmosférico. SELECTOR DE FUNCIONES Permite elegir la velocidad de ventilación deseada y, en los modelos (DF R) con resistencia eléctrica, activar la función de calentamiento FUNCIONAMIENTO Versión DF R Versión DF...
  • Página 43: Símbolos

    Cuando está encendido, significa que el deshumidificador está conectado a la red eléctrica. Humidistato. Función de calentamiento con resistencia (sólo versión “DF R”). cuando está apagado, significa que el bidón recolector del agua condensada está lleno (el aparato se apaga automáticamente).
  • Página 44: Recogida Del Agua Condensada

    RECOGIDA DEL AGUA CONDENSADA Es posible recoger el agua condensada de dos maneras distintas: 1. en el bidón (que hay que vaciar periódicamente); 2. directamente en un desagüe. 1.Recogida del agua condensada en el bidón Cuando el recipiente de recogida del agua condensada está...
  • Página 45: Limpieza De Los Filtros

    5. limpie las dos filtros con el aspirador, como en la figura 3 (el filtro de carbón activo no puede regenerarse); la duración de este filtro depende del grado de contaminación presente en la habitación. Es aconsejable sustituir el filtro de carbones activos al menos cada temporada. Los filtros están disponibles como piezas de recambio en la red Aermec.
  • Página 46: Advertencias Finales

    ADVERTENCIAS FINALES Cuando no utilice el deshumidificador, se aconsejamos que líe el cable hacia atrás e introduzca el enchufe en la cavidad prevista, tal y como muestra la ilustración. El cable normal de la máquina es largo 235 cm. si, en caso de reposición, la longitud resulta diferente será...
  • Página 47: Cuidado: Antes De Cualquier Operación

    CUIDADO: ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN ATENCIÓN: ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN: DESENCHUFE SIEMPRE EL APARATO VACÍE EL BIDÓN RECOLECTOR DE AGUA. Nunca utilice el deshumidificador al aire libre. SI LO UTILIZA EN EL CUARTO DE BAÑO, TENGA CUIDADO DE QUE NO ENTRE AGUA POR LA REJILLA SUPERIOR DEL APARATO.
  • Página 48: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Mod. DF12 DF12R DF20 DF20R DF35 DF35R Capacidad de deshumidificación [l/24h] Potencia resistencia eléctrica 1000 Caudal de aire Presión acústica [dB (A)] Capacidad depósito Alimentación (nº fases - tensión - frecuencia) [1~ / V /Hz] 1~ / 230 / 50 * Potencia absorbida 1170 1680...
  • Página 49: Schemi Elettrici

    SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO DF12...
  • Página 50 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO DF12R...
  • Página 51 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO DF20...
  • Página 52 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO DF20R...
  • Página 53 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO DF35R...
  • Página 54 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO DF35R...
  • Página 55: Servizio Assistenza Tecnica

    S E R V I Z I A S S I S T E N Z A I T A L I A VALLE D’AOSTA AOSTA D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc Via Chambery 79/7 - 10142 Torino 0117 708 112 PIEMONTE ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO...
  • Página 56 I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. Technical data shown in this booklet are not binding. L’Aermec S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifica- modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.

Tabla de contenido