Ocultar thumbs Ver también para EPO2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Elektrischer Durchlauferhitzer
Calentador Eléctrico De Agua Instantáneo
Chauffe-Eau Électrique Instantané
Electric Instantaneous Water Heater
Elektrische Doorstromer Voor Tapwater
Elektri ̇ kli ̇ Ani ̇ Su Isitic
EPO2
DE
ES
FR
GB
NL
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kospel EPO2

  • Página 1 Elektrischer Durchlauferhitzer Calentador Eléctrico De Agua Instantáneo Chauffe-Eau Électrique Instantané Electric Instantaneous Water Heater Elektrische Doorstromer Voor Tapwater Elektri ̇ kli ̇ Ani ̇ Su Isitic EPO2...
  • Página 2 Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Erfahrung und ohne Sachkenntnis verwendet werden, aber nur wenn die Beaufsichtigung oder Unterweisung in Bezug auf den Gebrauch des Geräts auf sichere Weise erfolgt, damit die Gefahren verständlich sind.
  • Página 3 17. Es muss darauf geachtet werden, dass das Wasser mit 40°C vor allem bei Kindern das Empfinden von zu großer Wärme hervorruft und einen Eindruck von Verbrennung auslösen kann. KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar...
  • Página 4 Montage Zu der Montagestelle soll Wasser- und Montage mit Stutzen nach unten Stromleitung zugeführt werden, gemäß den gerichtet geltenden Vorschriften. Das G e hä us e ab n e hme n : S c h rau b en herausdrehen, Gehäuse von der Seite der Stutzen abnehmen.
  • Página 5 Entlüftung Stromversorgung des Geräts abschalten. Warmwasserhahn der Armatur öffnen und abwarten, bis das Wasser blasenfrei austritt (15 bis 30 Sekunden). Warmwasserventil schließen. Energieversorgung einschalten. Jedes Mal nach Abstellen bzw. Ausfall der Wasserversorgung muss die Tätigkeit wiederholt werden. Betrieb Der Durchlauferhitzer ist mit einem Wasseraggregat ausgerüstet, der das automatische Einschalten des Heizbetreibes bei Wasserentnahme bewirkt.
  • Página 6: Technische Daten

    Technische Daten...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad Y Funcionamiento Seguro

    El calentador debe estar debidamente conectado a tierra. El dispositivo debe estar conectado permanentemente a la instalación eléctrica con la toma de tierra (EPO2-3 no aplicable). La instalación eléctrica debe estar equipada con el dispositivo diferencial residual y medios para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, en el cual la distancia entre los contactos de todos los polos no es menos de 3 mm.
  • Página 8: Instalación Y Montaje

    Instalación y montaje Llevar al lugar de la instalación del calentador montaje con las conexiones la toma eléctrica y hidráulica, según normativas hacia abajo vigentes. Quitar la carcasa del calentador: destornillar los tornillos, desmontar la carcasa por la parte de los racores. Fijar el calentador en la posición vertical con las conexiones hacia arriba o abajo, como en el esquema.
  • Página 9: Purgado De Aire

    Purgado de aire Desconectar la alimentación eléctrica del calentador. Conectar el agua (abrir el grifo de agua caliente) durante el tiempo necesario para purgar el aire de la instalación (más o menos 15-30 segundos) hasta que el agua comience a fluir con caudal contante sin burbujas de aire. Cerrar el grifo.
  • Página 10: Datos Técnicos

    Datos técnicos...
  • Página 11 Chauffe-eau doit être absolument mise à la terre. Chauffe-eau doit être absolument connectés de façon permanente au réseau électrique (Ne concerne pas EPO2-3). L’installation électrique doit être équipée d’un dispositif de protection différentielle et les moyens permettant au chauffe-eau de se déconnecter de la source d’alimentation dont les pôles seront espacés de 3 mm minimum.
  • Página 12 Le montage montage avec les raccords vers Amener l’électricité et conduites d’eau jusqu’ le bas (arrivée d’eau froid) à l’endroit où le chauffe eau doit être installé, conformément au normes en vigueur. Enlever boîtier du chauffe eau: dévisser les vises qui tient le boîtier, enlever le boîtier de cotes des tuyaux d’alimentation en eau.
  • Página 13 Purge Couper l’alimentation électrique du chauffe eau. Ouvrez le robinet d’eau chaude afin de purger l’installation jusqu’à ce que l’écoulement de l’eau devienne régulier et constant (15-30 secondes environ). Fermer le robinet. Brancher l’alimentation électrique. Purger l’appareil chaque fois que l’eau sera coupée. Exploitation Le chauffage est équipé...
  • Página 14: Données Techniques

    Données techniques...
  • Página 15: Safety Instructions

    The unit must be earthed. The unit must be permanently connected to the mains which is equipped with an earthing terminal (It doesn’t concern to EPO2-3). Electric installation should be equipped with residual current protective devices and other solutions which will ensure disconnecting the heater from the source of power (intervals between all their poles should not be less than 3 mm).
  • Página 16: Installation - Assembly

    Installation – Assembly Install the water system pipes and electric Installation with the outlet and supply cables in accordance with the relevant inlet pipes on the bottom. regulations. Take off the unit’s cover: undo the screws, slide the cover off starting from the inlet and outlet side.
  • Página 17 Venting Shut off electric supply. Open the hot water tap in order to vent the water installation (for about 15-30 seconds), until the flow of water becomes constant and even. Close the valve. Switch electric supply on. Do this each time any pipework has been disrupted. Operating The unit is equipped with a differential pressure switch.
  • Página 18: Technical Data

    Technical data...
  • Página 19: Veiligheidsinstructies

    10. Het apparaat dient geaard te worden. 11. Het apparaat moet permanent aangesloten zijn op de elektrische voeding die uitgerust is met een aardklem (Dit geldt niet voor EPO2-3). 12. De inlaat van dit apparaat kan niet worden aangesloten op een waterbron van een ander vermarmingssystem.
  • Página 20 Installatie / Montage Installeer de doorstromer volgens de geldende Installatie met de aansluitingen normen en richtlijnen voor waterleiding aan onderzijde. installaties en elektrische installaties, Verwijder de kap van het apparaat door de schroeven los te draaien aan de zijde van de aansluitingen.
  • Página 21 Ontluchten Venting Schakel de elektrische voeding naar de doorstromer uit. Schakel de doorstroming in (open een warm water tappunt) om de waterinstallatie te ontluchten (voor ongeveer 15-30 seconden), tot dedoorstroming van water constant en gelijkmatig wordt, en geen luchtbellen meer aanwezig zijn. Schakel de elektrische voeding weer in.
  • Página 22: Technische Data

    Technische data...
  • Página 23: Güvenlik Talimati

    Ünite topraklanmış olmalıdır. Ünite daima topraklama terminaliyle donatılmış bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır (EPO2-3 geçerli değil). Elektrik tesisatı kaçak akım koruma cihazları ve ısıtıcının güç kaynağından ayrılmasını sağlayacak diğer çözümler ile donatılmalıdır (tüm kutuplar arasındaki aralıklar 3 mm’den az olmamalıdır).
  • Página 24 Kurulum – Montaj Su sistemi borularını ve elektrik kaynağı Alt kısımda giriş ve çıkış kablolarını ilgili yönetmelikler uyarınca kurunuz. borularıyla kurulum. Ünitenin kapağını çıkarınız: vidaları sökünüz ve giriş ve çıkış tarafından başlayarak kapağı kaydırınız. Üniteyi giriş ve çıkış resimdeki gibi üstte veya altta olacak şekilde dik konumda sabitleyiniz.
  • Página 25 Hava giderme Elektrik kaynağını kapatınız. Su akışı devamlı ve eşit bir hal alana dek su tesisatının havasını gidermek (yaklaşık 15-30 saniye) için sıcak su musluğunu açınız. Valfi kapatınız. Elektrik kaynağını açınız. Boru tesisatinin kesintiye uğradiği her seferde bunu yapiniz. Çaliştirma Ünite bir diferansiyel basınç...
  • Página 26: Teknik Veriler

    Teknik veriler...
  • Página 27 Das Produkt darf nicht als Restmüll behandelt werden. Alle Altgeräte müssen einer getrennten Sammlung zugeführt und bei örtlichen Sammelstellen entsorgt werden. Sachgemäße Entsorgung verhindert die negative Einwirkung auf unsere Umwelt. Für weitere Informationen über Recycling von diesem Produkt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Behörden oder an Ihren Baumarkt.
  • Página 28 KOSPEL S.A. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl...

Tabla de contenido