Ingersoll Rand 380P Manual De Funcionamiento Y Mantenimiento
Ingersoll Rand 380P Manual De Funcionamiento Y Mantenimiento

Ingersoll Rand 380P Manual De Funcionamiento Y Mantenimiento

Llaves de impulso de doble paleta
Ocultar thumbs Ver también para 380P:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
TWIN BLADE IMPULSE WRENCHES
Models 380P and 380PQ1 Impulse Wrenches are designed for assembly operations which
require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque
reaction.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which
Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code for Portable Air Tools
(ANSI B186.1).
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive
moisture can ruin the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in Japan
FOR MODELS 380P AND 380PQ1
03539434
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not use
hand (chrome) sockets or accessories.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
F
Form P7073
Edition 5
E
June, 2000
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 380P

  • Página 1 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR MODELS 380P AND 380PQ1 TWIN BLADE IMPULSE WRENCHES Models 380P and 380PQ1 Impulse Wrenches are designed for assembly operations which require high speed rundown of fasteners with consistent torque delivery and reduced torque reaction. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2 WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING WARNING WARNING Always turn off the air sup- Always wear eye protection Always wear hearing ply and disconnect the air when operating or perform- protection when operating supply hose before install- ing maintenance on this this tool.
  • Página 3: Placing Tool In Service

    ADJUSTMENTS 8. With the oil plug opening downward over a container, 11. Thread the Oil Plug with the Oil Plug Seal into the rotate the Drive Shaft to purge the fluid from the mechanism until it is snug. mechanism. 12. Using a 1.5 mm hex wrench, turn the Torque 9.
  • Página 4 CLÉS HYDRO–PNEUMATIQUES À DOUBLE PALETTE MODÈLES 380P ET 380PQ1 NOTE Les clés hydro–pneumatiques à double palette Modèles 380P et 380PQ1 sont destinées aux opérations d’assemblage nécessitant une grande vitesse de serrage avec une régularité du couple et un serrage virtuellement sans réaction.
  • Página 5: Réglage Du Couple

    SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Página 6: Mise En Service De L'outil

    RÉGLAGES 8. Tout en tenant le trou du bouchon d’huile vers le bas 12. A l’aide d’une clé pour six pans creux de 1,5 mm, tourner la au–dessus d’un récipient, tourner l’arbre d’entraînement pour vis de réglage de couple dans le sens des aiguilles d’une purger le fluide contenu dans le mécanisme.
  • Página 7 MODELOS 380P Y 380PQ1 NOTA Las llaves de impulso modelos 380P y 380PQ1 está diseñadas para operaciones de ensamblaje que requieran alta velocidad de fijación con un par consistente y reducida reacción de par. Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con Ingersoll–Rand.
  • Página 8: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la man- Use siempre protección ocular Use siempre protección para guera de suministro de aire cuando utilice esta herramienta los oídos cuando utilice esta antes de instalar, retirar o ajus-...
  • Página 9: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AJUSTES 8. Con el orificio del tapón del aceite apuntando hacia 12. Con una llave hexagonal de 1,5 mm, gire el tornillo de abajo sobre un contenedor, gire el eje de accionamiento ajuste de par en sentido horario hasta que se pare. Ésta es para purgar el líquido del mecanismo.
  • Página 10 FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS DE IMPULSO DE LÅMINAS DUPLAS MODELOS 380P E 380PQ1 AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impulso Modelos 380P e 380PQ1 são concebidas para operações de montagem que exijam velocidade de aperto elevada com torque exercido consistente e reacção de torque reduzida.
  • Página 11 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de Use sempre protecção contra o Desligue sempre a alimentação protecção quando estiver ruído ao operar esta ferramenta. de ar e desconecte a mangueira operando ou executando algum de alimentação de ar antes de...
  • Página 12 AJUSTES 5. Erga o motor montado para fora da Cobertura do 10. A abertura de enchimento deve ser submersa no Mecanismo e puxe o conjunto do mecanismo para fora restante do fluído, e usando uma chave, gire o Eixo do da capa.
  • Página 13: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Ingersoll–Rand No. 50 Ingersoll–Rand No. 67 Fluído Ingersoll–Rand Número de Pedido PARA EQ106S–400–1 FERRAMENTA PNEUMÁTICA Use sempre um lubrificador de ar de linha com estas LUBRIFICADOR ferramentas.
  • Página 14 (Dwg. TPA1340)
  • Página 15 Throttle Rod Seal ....EQ106P–288 for model 380P ... 380P–A200 Trigger ......
  • Página 16 Drive Shaft Assembly (for model 380P) 380P–A626A for model 380P ..... 380P–301 Socket Retaining Pin ... . . 5020–716 for model 380PQ1 .
  • Página 17: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION Using an adjustable wrench, unscrew the the Motor Housing Assembly (1) from the Mechanism Cover. This is a left–hand thread, rotate the Motor Housing Always wear eye protection when operating or clockwise to remove it. (Refer to Dwg. TPD1264) performing maintenance on this tool.
  • Página 18 Shaft (50) and remove the Bit Retaining Ball (72). 13. Wipe the outside of the mechanism dry and clean and For model 380P, use a hooked wire to pull the Re- remove the Oil Chamber Plug. Using the syringe, taining Pin Spring (52) out of the end of the Drive withdraw .4 cc of fluid.
  • Página 19 MAINTENANCE SECTION Disassembly of the Motor 1. Grasp the Motor Housing (1) in vise jaws with the Do not enlarge or damage the shaft hole in the shaft of the Rotor (30) upward. End Plate. Insert the pins of the end plate spacer spanner into the holes in the Front End Plate Spacer (35).
  • Página 20 MAINTENANCE SECTION ASSEMBLY 10. Install the Reverse Valve Seal (18) on the hub of the Reverse Valve (17). 11. Place the Reverse Valve Spring (19) over the hub of General Instructions the Reverse Valve and insert the assembly, small hub leading, into the motor bore of the Housing.
  • Página 21 MAINTENANCE SECTION 15. Stand the Rotor (30) on the table of an arbor press. It Spacer and there is sufficient grease to hold the should be upright on a flat metal plate having a clear- Spacer against the End Plate. (Refer to Dwg. ance hole for the shaft.
  • Página 22 MAINTENANCE SECTION 23. After installing the Front End Plate Spacer, grasp the shaft of the Rotor and rotate it by hand. If the Rotor does not turn easily, disassemble the motor unit and determine where the assembly is binding. The motor must rotate freely before proceeding further with the assembly.
  • Página 23 MAINTENANCE SECTION b. From the opposite end of the Housing, install the hex Front Liner Seal (63). Install both the Front and Rear of the Torque Adjustment Screw onto the hex Liner Seals in the grooves at this time and stand the wrench.
  • Página 24 MAINTENANCE SECTION 15. Reinstall the Cover Assembly and use a hex wrench to push it below the threads at the rear of the Hous- ing. (Refer to Dwg. TPD1290) (Dwg. TPD1291) 17. Make certain the Drive Shaft rotates freely and then fill the mechanism with fluid and reassemble the tool as instructed in the section, CHANGING THE MECHANISM FLUID.

Este manual también es adecuado para:

380pq1

Tabla de contenido