Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Espresso coffee maker
Machine à café espresso
Macchina da caffè espresso
Máquina de café expresso
220-240V 50/60Hz 1450W
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D'UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
Ref. 00182
Cafetera espresso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para san ignacio 00182

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES Ref. 00182 Cafetera espresso Espresso coffee maker Machine à café espresso Macchina da caffè espresso Máquina de café expresso 220-240V 50/60Hz 1450W ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL...
  • Página 2 1. ADVERTENCIAS hoteles, moteles y otros entornos de uso residencial; entornos tipo albergues. No DE SEGURIDAD utilice al aire libre. ො Lea todas las instrucciones detenidamente. ො No utilice el aparato para otro uso que no ො Este aparato no debe ser usado por niños sea el pretendido.
  • Página 3: Riesgo De Quemaduras

    rriente. Nunca coloque sobre superficies o equipos inflamables / fusibles. ො Coloque al menos a 60 cm del fregadero y grifería. Nunca coloque la máquina o el cable de alimentación a 50 cm o menos de superficies calientes o llamas abiertas. RIESGO DE QUEMADURAS ො...
  • Página 4: Preparación De Café

    ción para hacer espuma de leche. La luz in- botón de una taza o de dos tazas. Nota: la dicadora del icono de dos tazas parpadeará luz parpadea unos segundos antes de salir rápidamente mientras se prepara vapor. el café. PREPARACIÓN DE CAFÉ...
  • Página 5: Modo De Espera

    1. Ponga una taza bajo el tubo de vapor. 2. Gire la perilla de función a la función de agua caliente “hot water”. La luz indicadora del botón de una taza parpadeará mientras prepara el agua caliente. 3. Después de obtener el agua caliente de- seada, gire la perilla de función a la función de café.
  • Página 6: Configuración De Fábrica

    CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA dora se apague. El modo de espera quedará eliminado. Mantenga presionado el botón de dos tazas e introduzca mientras el enchufe del apara- Si quiere volver a establecer el modo de es- to a una toma de corriente. La luz indicado- pera ejecute de nuevo los pasos 1 y 2, con ra de los botones parpadeará...
  • Página 7: Mantenimiento Y Limpieza

    - Use el prensador para empujar dentro del tubo. 2. Si el tanque de agua se vacía no saldrá café. Cuando esto suceda: - Apague la máquina. - Rellene el tanque de agua. - Encienda la máquina y ponga la función “hot water”.
  • Página 8: Retirada Y Limpieza Del Café Usado

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS en su posición y que el tanque de agua esté lleno de agua 1. La luz indicadora no funciona - La fuente de alimentación no está conec- tada o el botón de encendido no ha sido presionado. - Compruebe si el cable está...
  • Página 9: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS as: small kitchen areas in shops, offices and other work environments; country houses; by customers in hotels, motels and other ො Read all instructions carefully. residential use settings; shelter-like envi- ො This appliance should not be used by chil- ronments.
  • Página 10: Risk Of Burns

    ො Place the appliance on a dry, stable and E. Water tank cap level support surface not immediately be- F. Cup warming tray low the electrical outlet. Never place on G. Switch flammable / fused surfaces or equipment. H. Pressure valve I.
  • Página 11: Coffee Preparation

    The indicator light for a cup icon will flash 4. Place a cup on the drip tray and select rapidly when preparing hot water. the coffee strength by pressing the one-cup 3. “Steam” button: turn the knob to this or two-cup button. Note: the light flashes a position to froth milk.
  • Página 12: Preparing Hot Water

    PREPARING HOT WATER 1. Put a cup under the steam tube. 2. Turn the function knob to the “hot water” function. The one cup button indicator light will blink while you prepare hot water. 3. After obtaining the desired hot water, turn the function knob to the coffee func- tion.
  • Página 13: Factory Setting

    FACTORY SETTING cator light turns off. Standby mode will be removed. If you want to return to standby, repeat steps 1 and 2 again, with the difference that the one cup button light will stay on after pressing. DESCALING MODE 1 Place a cup in the water spout.
  • Página 14: Maintenance & Cleaning

    the water inlet and fill with water. water to the tank up to the Max mark. The - Use the presser to push into the tube. temperature of this water must not exceed 35ºC. Replace the water tank cap. 2. If the water tank empties, no coffee will come out.
  • Página 15: Problem Solving

    2. Press the single or double cup button PROBLEM SOLVING Caution: Make sure the filter is in position and the water tank is full of water 1. The indicator light does not work - The power supply is not connected or the power button has not been pressed.
  • Página 17: Risque De Brûlure

    LES PIÈCES ො N’utilisez jamais la machine sans eau. As- surez-vous toujours qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau au moins au niveau mi- nimum. ො Ne couvrez jamais la machine pendant son fonctionnement. ො Placez l’appareil sur une surface d’appui sèche, stable et de niveau, pas immédia- tement sous la prise électrique.
  • Página 18: Roue De Fonction

    Idéal pour remplir deux tasses en même 3. Placez le filtre portable dans la bonne temps. position. ROUE DE FONCTION 1. Bouton «Coffee»: tournez le bouton dans cette position pour préparer le café. 2. Bouton «Hot water»: tournez le bouton sur cette position pour préparer de l’eau chaude Le voyant lumineux d’une icône de tasse cli-...
  • Página 19: Mode Veille

    dans la tasse. une tasse clignote pendant que vous prépa- 2. Placez la tasse de lait sous le tuyau de va- rez de l’eau chaude. peur, en vous assurant qu’elle est immergée 3. Après avoir obtenu l’eau chaude souhai- dans le lait. tée, tournez le bouton de fonction sur la 3.
  • Página 20: Réglage De La Quantité De Café

    Le mode veille peut être déprogrammé automatiquement après 120 secondes. Si comme suit: vous souhaitez arrêter le détartrage, ap- 1. Appuyez sur les boutons une et deux puyez à nouveau sur le bouton d´une tasse. tasses en même temps. Tout en insérant la fiche de l’appareil dans une prise.
  • Página 21: Entretien Et Nettoyage

    - Réglez la fonction «Hot water». fon ou du papier et assembler toutes les - Retirez le réservoir d’eau. Placez le tube pièces. Nettoyez régulièrement l’écoule- dans l’arrivée d’eau et remplissez-le d’eau. ment du café et l’intérieur de la machine - Utilisez le presseur pour pousser dans le avec un chiffon humide.
  • Página 22: Solution De Problèmes

    2. Tournez le bouton de Attention: assurez-vous que le filtre est fonction sur la fonction en place et que le réservoir d’eau est plein «hot water». d’eau. 3. Le tube verse de l’eau SOLUTION DE PROBLÈMES chaude pour remplir 100 Remarque: Si vous conti- 1.
  • Página 23: Avvertenze Di Sicurezza

    1. AVVERTENZE DI SICUREZZA negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; case di campagna; da clienti in hotel, motel e al- tri ambienti ad uso residenziale; Ambienti ො Leggi attentamente tutte le istruzioni. simili a rifugi Non utilizzare all’aperto. ො Questo apparecchio non deve essere uti- ො...
  • Página 24 Non collocare mai su superfici o apparec- chiature infiammabili / fuse. ො Posizionare ad almeno 60 cm dal lavello e dal rubinetto. Non posizionare mai la mac- china o il cavo di alimentazione a meno di 50 cm da superfici calde o fiamme libere. RISCHIO DI USTIONI ො...
  • Página 25: Preparazione Del Caffè

    questa posizione per preparare schiuma di fè premendo il pulsante una o due tazze. latte. La spia dell’icona due tazze lampeg- Nota: la spia lampeggia alcuni secondi pri- gerà velocemente durante la preparazione ma dell’erogazione del caffè. del vapore. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ IMPORTANTE: pulire la macchina prima del primo utilizzo o dopo che non è...
  • Página 26: Preparare Acqua Calda

    PREPARARE ACQUA CALDA 1. Metti una tazza sotto il tubo di vapore. 2. Ruotare la manopola delle funzioni sulla funzione “hot water”. La spia del pulsante una tazza lampeggerà durante la prepara- zione dell’acqua calda. 3. Dopo aver ottenuto l’acqua calda desi- derata, ruotare la manopola funzioni sulla funzione caffè.
  • Página 27: Impostazioni Di Fabbrica

    IMPOSTAZIONI DI FABBRICA verrà rimossa. Se si desidera tornare in standby, eseguire nuovamente i passaggi 1 e 2, con la differen- za che la spia del pulsante una tazza rimarrà accesa dopo aver premuto. MODALITÀ DECALCIFICAZIONE 1 Posizionare una tazza nel beccuccio dell’acqua.
  • Página 28: Manutenzione E Pulizia

    pirlo con acqua. dell’acqua. Aggiungere acqua purificata al - Utilizzare il pressore per spingere nel tubo. serbatoio fino al segno Max. La temperatura di quest’acqua non deve superare i 35ºC. 2. Se il serbatoio dell’acqua si svuota, il caffè non esce. Quando questo accade: - Spegnere la macchina.
  • Página 29: Risoluzione Dei Problemi

    PER PULIRE IL FILTRO PORTATILE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Posizionare una tazza sul vassoio raccogli gocce. 1. L’indicatore luminoso non funziona. 2. Premere il pulsante tazza singola o doppia - L’alimentatore non è collegato o il pulsante di accensione non è stato premuto. - Verificare che il cavo sia inserito corretta- mente e che la sua presa sia valida per le caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
  • Página 30: Dicas De Seguridade

    1. DICAS DE SEGURIDADE uso doméstico. Qualquer uso comercial, uso indevido ou não conformidade com as instruções faz com que o fabricante não se ො Leia todas as instruções com atenção. responsabilize e a garantia não seja mais ො Para se proteger contra choque elétrico, válida.
  • Página 31: Risco De Queimaduras

    tamente abaixo da tomada elétrica. Nunca coloque sobre superfícies ou equipamen- tos inflamáveis / fundidos. ො Coloque pelo menos 60 cm da pia e da tor- neira. Nunca coloque a máquina ou o cabo de alimentação a 50 cm ou menos de su- perfícies quentes ou chamas abertas.
  • Página 32: Preparação De Café

    PREPARAÇÃO DE CAFÉ nando o botão de uma ou duas canecas. Nota: a luz pisca alguns segundos antes da IMPORTANTE: Limpe a máquina antes do saída do café. primeiro uso ou depois de não ser usada por FAÇER ESPUMA DE LEITE muito tempo.
  • Página 33: Preparar Água Quente

    Observação: a máquina irá parar de produ- zir água quente se continuar a funcionar por 120 segundos sem qualquer operação. Se você quiser continuar, repita as etapas 2 e 3. MODO DE ESPERA A máquina desligará após 15 minutos sem ser usada para economizar energia.
  • Página 34: Ajustando A Quantidade De Café

    MODO DE DESCALCIFICAÇÃO 1 Coloque uma caneca na saída de água. 2. Coloque uma quantidade adequada de detergente descalcificante no reservatório de água. 3. Mantenha pressionado o botão para uma caneca e conecte o aparelho à rede elétrica. 4. O botão de ligado / desligado e o botão de uma caneca permanecerão acesos.
  • Página 35: Manutenção E Limpeza

    - Ligue a máquina e coloque a função “hot water”. - Coloque uma caneca sob o tubo de vapor e pressione o botão de uma caneca para ob- ter água quente. - Espere um pouco que a máquina arrefeça e mude para “coffee”.
  • Página 36: Para Limpar O Filtro Portátil

    PARA LIMPAR O FILTRO PORTÁTIL café em pó certo e coloque-o no filtro por- 1. Coloque uma caneca na bandeja coletora. tátil na quantidade certa. 2. Pressione o botão de uma ou duas cane- cas. 3. Há um vazamento de água. Cuidado: Certifique-se de que o filtro está...
  • Página 37 Garantía Este producto está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Bajo esta garantía el fabricante se compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem- pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados.
  • Página 38: Para Evitar Posibles Descargas Eléctricas No Abra Este Aparato

    Garanzia Questo prodotto è garantito contro i difetti nei materiali e nella lavorazione per un pe- riodo di due anni dalla data di acquisto. Nell’ambito di questa garanzia, il produttore si impegna a riparare o sostituire le parti difettose, fornendo il prodotto viene restituito a uno dei nostri centri di assistenza autorizzati.
  • Página 39 CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN THE APPLIANCE Caution: This appliance works with 220-240V power inlet. Do not try to open it, neither unscrew it. Thunder within a triangle stands for caution Exclamation mark within a triangle, signal, advising about “danger voltage” stands for enclosed instructions with appliance are important.
  • Página 40: Para Evitar Possíveis Descargas Elétricas Não Abra Este Aparelho

    PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI SCARICHE ALETTRICHE NON APRIRE QUESTO APPARECCHIO Attenzione: Qesto apparecchio funziona con una tensione di 220- 240V, per evitare una possibile scarica elettrica non cerchi di aprirlo, ne di togliere le viti. Il segno di esclamazione dentro di Il disegno di un fulminE dentro un triangolo, un triangolo, indica che le istruzioni è...

Tabla de contenido