Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cafetera de goteo
Drip coffee maker
Macchina da caffè americano
Máquina de café de gotejamento
220-240V 50/60Hz 550-650W
ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D'UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
Ref. 51319
Cafetière à filtre

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para san ignacio 51319

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES Ref. 51319 Cafetera de goteo Drip coffee maker Cafetière à filtre Macchina da caffè americano Máquina de café de gotejamento 220-240V 50/60Hz 550-650W ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL...
  • Página 2 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la super- visión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y com- prenden los peligros que implica.
  • Página 3 ො Pueden ocurrir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación. ො La jarra está diseñada para su uso con esta cafetera. Nunca debe usarse en placas vit- rocerámicas. ො No coloque una jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. ො...
  • Página 4 3. Lave el depósito de la jarra y el agua con agua tibia, con una esponja o paño de cocina, y seque. Limpie el cuerpo con un paño húmedo. 4. No use limpiadores abrasivos ni estropajos. 5. No sumerja el aparato, el cable y el enchufe en agua para la limpieza. Para hacer funcionar la máquina de café: 1.
  • Página 5 rico. Sin embargo, si el café se muele demasiado puede saber amargo. • No reutilice los posos del café. • Guarde los granos de café en un lugar fresco y seco. Se recomienda almacenar las latas o bolsas en el frigorífico. 3.
  • Página 6 1. SAFETY WARNINGS - Only the appropriate connector must be used. - Do not use attachments not recommended or supplied for this product. - For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit. Ask your installer for advice.
  • Página 7 - Do not let all of the liquid evaporate in the carafe when the coffee maker is on or is still warm. 2. HOW TO USE PARTS USAGE Before first use: 1. Read all instructions. 2. Remove all packaging materials; make sure all your items are received in good condi- tion.
  • Página 8 To operate the coffee maker: 1. Place the coffee maker upright on a dry, sturdy and flat surface. 2. Fill the carafe with the desired amount of COLD water. Open the water reservoir, fill with water until the level indicator shows desired level and close the lid. Never exceed the MAXIMUM level of the water reservoir.
  • Página 9 3. MAINTENANCE & CLEANING Follow the instructions below for cleaning: 1. Unplug from electrical outlet. 2. Allow the unit to cool completely before cleaning. 3. Clean the outside of the coffee maker with a soft, damp cloth. To scour the stains or residues on the lid use a non-abrasive cleaner.
  • Página 10 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ො Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Il peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles ont reçu la supervision ou la formation appropriée concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 11 ො La carafe est conçue pour être utilisée avec cette cafetière. Il ne doit jamais être utilisé sur des plaques vitrocéramiques. ො Ne placez pas une carafe chaude sur une surface humide ou froide. ො N’utilisez pas un pichet fissuré ou un pichet dont la poignée est lâche ou affaiblie. ො...
  • Página 12 les enfants. 3. Lavez le réservoir du pichet et l’eau avec de l’eau tiède, avec une éponge ou un tor- chon, et séchez. Nettoyez le corps avec un chiffon humide. 4. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. 5.
  • Página 13 • Les grains plus fins peuvent fournir une extraction plus complète et une saveur plus riche. Cependant, si le café est trop moulu, il peut avoir un goût amer. • Ne réutilisez pas le marc de café. • Conservez les grains de café dans un endroit frais et sec. Il est recommandé de conser- ver les canettes ou les sacs au réfrigérateur.
  • Página 14 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ො Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età compresa tra 0 e 8 anni. Può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se hanno ricevuto la supervisione o l’addestramento appropriato per quanto riguarda l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
  • Página 15 ො Non posizionare una caraffa calda su una superficie bagnata o fredda. ො Non utilizzare una brocca rotta o una brocca con il manico allentato o indebolito. ො Non pulire la caraffa con detergenti, tamponi di lana d’acciaio o altri materiali abrasivi. ො...
  • Página 16 vaccio da cucina e asciugare. Pulisci la carrozzeria con un panno umido. 4. Non utilizzare detergenti abrasivi o spugnette abrasive. 5. Non immergere l’apparecchio, il cavo e la spina in acqua per la pulizia. Per far funzionare la macchina da caffè: 1.
  • Página 17 • Non riutilizzare i fondi di caffè. • Conservare i chicchi di caffè in un luogo fresco e asciutto. Si consiglia di conservare lattine o sacchetti in frigorifero. 3. MANUTENZIONE E PULIZIA Seguire le istruzioni seguenti per la pulizia: 1. Scollegare dalla presa. 2.
  • Página 18 1. DICAS DE SEGURIDADE - Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, só...
  • Página 19 - Não use uma jarra rachada ou uma jarra com uma alça solta ou enfraquecido. - Não jarra limpa com produtos de limpeza, tapetes de lã de aço ou outro material abra- sivo. - Não deixe que todo o líquido evapore na jarra quando o aparelho está ligado ou ainda está...
  • Página 20 3. Lave o tanque e o jarro de água com água morna, usando uma esponja ou pano de prato e seco. Limpe o corpo com um pano húmido. 4. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões. 5. Não mergulhe o aparelho, cabo e ficha em água para limpeza. Para operar a máquina de café: 1.
  • Página 21 • Não reutilizar borra de café. • Salve os grãos de café em um lugar fresco e seco. É recomendado para armazenar latas ou sacos na geladeira. 3. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Siga as instruções para limpeza: 1. Desligue da corrente eléctrica. 2.
  • Página 22 Garantía Este producto está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Bajo esta garantía el fabricante se compromete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siem- pre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados.
  • Página 23 Garantie Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. En vertu de cette garantie, le fabricant s’engage à réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, fournissant le produit est retourné à l’un de nos centres de service autorisés.
  • Página 24 ADVERTENCIA PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRA ESTE APARATO Atención: Este aparato funciona con una tensión de 220-240V, para evitar una posible descarga eléctrica no trate de abrirlo, ni retire los tornillos. El dibujo de un relámpago dentro de un triángulo, es una señal de advertencia, avisando que en el interior del aparato hay “voltaje peligroso”.
  • Página 25 CAUTION TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN THE APPLIANCE Caution: This appliance works with 220-240V power inlet. Do not try to open it, neither unscrew it. Thunder within a triangle stands for caution signal, advising about “danger voltage” within appliance. Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
  • Página 26 PRECAUTIONS POUR EVITER DES POSIBLES DÉCHARGES ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR C’EST APPAREIL Atention: c´est appareil fonctionne avec une tension de 220-240V, pour eviter des posibles décharges electriques ne pas ouvrir, et ne pas retirer les visses. Le dessin d’un éclair dans un triangle , c’est un signe d’avertissement, ça averti que dans l’interieur de l’appareil il y a “voltage dangereux”.
  • Página 27 PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI SCARICHE ALETTRICHE NON APRIRE QUESTO APPARECCHIO Attenzione: Qesto apparecchio funziona con una tensione di 220-240V, per evitare una possibile scarica elettrica non cerchi di aprirlo, ne di togliere le viti. Il disegno di un fulminE dentro un triangolo, è...
  • Página 28 CUIDADO PARA EVITAR POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉTRICAS NÃO ABRA ESTE APARELHO Atenção: este aparelho funciona com uma tensão de 220-240V, para evitar uma possível descarga elétrica não tente abri-lo, nem retire os parafusos. O símbolo de um relâmpago dentro de um triângulo é um sinal de advertência que alerta para a presença de “voltagem perigosa”...