ESAB Caddy Mig C200i Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Caddy Mig C200i:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 112

Enlaces rápidos

Caddy
R R R R
Mig C200i
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
0349 301 157
100602
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
Kezelési utasítások
Kasutusjuhend
Navod na pouitie
Priroènik z navodili
Lieto¹anas pamàcïba
Naudojimo instrukcija
Valid for serial no. 932

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ESAB Caddy Mig C200i

  • Página 1 Caddy R R R R Mig C200i Bruksanvisning Manual de instruções Brugsanvisning Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Bruksanvisning Instrukcja obs³ugi Käyttöohjeet Návod k pou¾ívání Instruction manual Kezelési utasítások Betriebsanweisung Kasutusjuhend Manuel d’instructions Navod na pouitie Gebruiksaanwijzing Priroènik z navodili Instrucciones de uso Lieto¹anas pamàcïba Istruzioni per l’uso Naudojimo instrukcija 0349 301 157...
  • Página 2 SVENSKA ..........DANSK .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SVENSKA 1 DIREKTIV ............2 SÄKERHET .
  • Página 4: Direktiv

    DIREKTIV FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svets- strömkälla Caddy R Mig C200i från serienummer 932 är konstruerade och provade i överensstämmel- se med standard EN 60974--1 /--5 och EN 60974--10 (Class A) enligt villkoren i direktiv (2006/95/EG) och (2004/108/EG).
  • Página 5 OBSERVERA! Läs och förstå bruksanvisningen före installation och användning. VARNING Bågsvets och skärning kan vara skadlig för dig själv och andra var därför försiktig när du svetsar. Följ din arbetsgivares säkerhetsföreskrifter som skall vara baserade på tillverkarens varningstext. ELEKTRISK CHOCK - Kan döda Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard.
  • Página 6: Introduktion

    ∅ argon, blandad gas eller ren CO Caddy Mig C200i är ström med hög effektfaktor vilket ger mycket laga frekvenstoppar i elnätet. ESAB’s tillbehör för produkten hittar du på sidan 277. Utrustning Kraftkällan levereras med: Svetspistol MXL 180 (3m, fast) Returkabel med klämma (3m, fast)
  • Página 7: Installation

    Arbetstemperatur --10 to +40 Kapslingsklass IP 23C Användningsklass Intermittensfaktor Intermittensfaktorn anger den tid i procent av en tiominutersperiod, som man kan svetsa med en viss belastning. Kapslingsklass IP--koden anger kapslingsklass, dvs graden av skydd mot inträngning av fasta föremål och vatten. Apparat märkt IP 23 är avsedd för inom-- och utomhusbruk.
  • Página 8: Drift

    Nätkabelarea mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Säkring trög smältsäkring A OBS! Kabelareor och särkingsstorlekar ovan är enligt svenska föreskrifter. Anslut svetsströmkällan enligt gällande lokala föreskrifter. Maskinen är utrustad med Power Factor Correction (Effektfaktorkorrigering)--om- vandlare och har en effektfaktor som närmar sig ett. Den överensstämmer med standard EN 61000--3--12:2005--04 Elektromagnetisk kompatibilitet, Electromagnetic compatibility (EMC) -- Del 3--12: Gränser för övertoner förorsakade av apparater anknutna till offentliga lågspänningssystem med ingång >...
  • Página 9: Anslutningar Och Kontrollorgan

    Anslutningar och kontrollorgan Elanslutningskontakt Returkabel LCD, se 6.2.1 & 6.2.2 Nätkabel Svetspistol Gasanslutning Användning När apparaten slas på fungerar den inte omedelbart. Ungefär 2 sekunder efter att man slagit på apparaten med huvudströmbrytaren, indikerar LCD--display att apparaten är redo. Apparaten är skyddad mot svetsstart under påslagningen. Om brännartryckknappen trycks in medan apparaten slås på...
  • Página 10: Manuellt Läge

    6.2.1 Manuellt läge A -- svetsspänning B -- svetsströmstyrka C -- trådmatningshastighet F -- spänning, inställningsvred G -- Manuellt-- / QSet --läge H -- dynamik I -- inställningsvred för trådmatningshastighet Operatören maste ställa in lämpliga värden för trådmatningshastighet och svetsspänning. 6.2.2 QSett t t t - - läge A -- svetsspänning...
  • Página 11: Polaritetsvändning

    en testsvetsning (min. 6 sekunder). Börja helt enkelt svetsa och lat QSett hitta den korrekta parameterinställningen. Val av material Eftersom olika material har olika värmespridning är det nödvändigt att välja rätt materialgrupp (H) sa att ett korrekt plattjockleksvärde kan beräknas. Inställning av plattjocklek Ställ in plattjockleken på...
  • Página 12: Trådmatningstryck

    Polariteten kan vändas på insidan av trådmatningsladan: 1. Stäng av apparaten och koppla fran nätkabeln. 2. Böj tillbaka gummiskydden för att komma at kabelskorna. 3. Ta bort muttrar och brickor. Notera rätt ordning för brickorna. 4. Skifta position för kablarna till önskad polaritet (se markering). 5.
  • Página 13: Byte Och Isättning Av Tråd

    Byte och isättning av tråd För att förbereda apparaten ska en rulle med tråd installeras. Se tekniska uppgifter för lämpliga trådmatt för respektive trådtyp. Använd endast 200mm rullar. 100mm/1kg rullar är inte användbara. ∅ ∅ Öppna sidopanelen. Placera rullen på navet och säkra den med lasningen. Koppla loss tryckarmen genom att vika den at sidan, tryckrullen glider undan.
  • Página 14: Skyddsgas

    7. Dra at lasskruven. Skyddsgas Valet av passande skyddsgas beror på materialet. Vanligtvis svetsas olegerat stal med koldioxid eller blandgas (Ar + CO ). Rostfritt stal kan svetsas med blandgas (Ar + CO eller O ) och aluminium med ren argon. MIG/MAG hardlödning (CuSi) använder ren argon eller blandgas (Ar + O ).
  • Página 15: Trådledare

    Trådledare FELSÖKNING Detta är rekommenderade kontrollåtgärder innan auktoriserad servicepersonal tillkallas. Typ av fel Åtgärd Svetsströmkällan ger ingen Kontrollera om elkopplaren för nätspänning är tillslagen. ljusbåge. Kontrollera om svets-- och återledarkablarna är korrekt anslutna. Kontrollera om rätt strömstyrka är inställd. Svetsströmmen bryts under Kontrollera om termovakterna har löst ut (orange pågående svetsning.
  • Página 16: Reservdelsbeställning

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 och EN 60974- -10,. Efter utförd service eller reparation åligger det utförande serviceinstans att förvissa sig om att produkten inte avviker från den ovan nämnda standarden. Reservdelar beställs genom närmaste ESAB--representant, se sista sidan i denna publikation. - - 16 - -...
  • Página 17 DANSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHED .
  • Página 18: Direktiv

    Equipment and Automation SIKKERHED Det er brugeren af ESAB--svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de ansvar for at de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det, overholder alle gældende sik- kerhedsforskrifter. Sikkerhedsforskrifterne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svej- seudstyr.
  • Página 19 OBS! Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden installation og ibrugtagning ADVARSEL Svejsning og skæring kan være farligt for både svejser og omgivelser. Derfor skal der udvises forsig- tighed ved svejsning og skæring. Følg til enhver tid værkstedets og arbejdsgiverens anvisninger, som bla. er baseret på følgende informationer. ELEKTRISK STØD - Kan være dræbende Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk- strømsreglementet”...
  • Página 20: Indledning

    CO anvendes. Caddy Mig C200i trakker strom med en nar--enheds stromfaktor, der producerer meget lave lydniveauer i hovedledningen. ESAB’s tilbehør til produktet findes på side 277. Udstyr Maskinen leveres med: Svejsepistol MXL 180 (3m, fastgjort)
  • Página 21: Installation

    Arbejdstemperatur --10 to +40 Kapslingsklasse IP 23C Brugsklasse Intermittensfaktor Intermittensfaktoren angiver den tid i procent af en 10--minutters periode, som man kan svejse ved en bestemt belastning. Kapslingsklasse IP--koden angiver kapslingsklasse, dvs. graden af beskyttelse mod indtrængning af faste genstande og vand.
  • Página 22: Drift

    ved 25% intermittens Tværsnit, netkabel mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Sikring træg smeltesikring A 16 Obs! De ovenfor nævnte kabeltværsnit og sikringsstørrelser følger svenske forskrifter. Tilslut strømkilden iht. gældende, lokale forskrifter. Maskinen er udstyret med regulering af ydelsesfaktor (PFC), der gør, at den har en ydelsesfaktor tæt på...
  • Página 23: Tilslutninger Og Kontrolmuligheder

    Tilslutninger og kontrolmuligheder Netafbryder Returledning LCD, se 6.2.1 & 6.2.2 Forsyningsledning Svejsepistol Gastilslutning Betjening Nar maskinen tandes, er den ikke stromforsynet med det samme. Cirka 2 sekunder efter tanding af maskinen ved brug af hovedkontakten, indikerer LCD--displayet, at maskinen er klar. Maskinen er beskyttet mod svejsestart under tanding.
  • Página 24 6.2.1 Manuel tilstand A -- svejsespanding B -- svejsestrom C -- trådfremforingsfart F -- spandingsindstillingshandtag G -- Manuel / Qsett tilstandsknap H -- dynamik indstilling I -- trådfremforingsfart indstillingshandtag Operatoren skal indstille passende vardier for trådfremforingsfart og svejsespanding. 6.2.2 Qsett t t t tilstand A -- svejsespanding B -- svejsestrom C -- trådfremforingsfart...
  • Página 25: Polaritetsandring

    Materialevalg Eftersom forskellige materialer har forskellig varmefordeling, er det nodvendigt at valge den rigtige materialegruppe, sa den korrekte pladetykkelsesvardi kan udregnes. Pladetykkelsesindstilling Indstil pladetykkelsen for det objekt du onsker at svejse ved brug af pladetykkelses- indstillingshandtaget (I). Dette handtag indstiller trådfremforingsfarten (C). En passende spandingsindstilling udregnes automatisk af Qsett.
  • Página 26: Trådfremføringstryk

    1. Sluk maskinen og frakobl hovedledningen. 2. Boj gummidakslerne tilbage for adgang til kabelskoene. 3. Fjern bolte og spandeskiver. Bemark den korrekte rakkefolge af spandeskiverne. 4. Skift kablernes position til den onskede polaritet (se markning). 5. Installér spandeskiverne i den korrekte rakkefolge og stram boltene med en skruenogle.
  • Página 27: Beskyttelsesgas

    Kor tråden gennem svejsebuen indtil den kommer ud af stromspidsen. Denne betjening bor udfores omhyggeligt, eftersom tråden ligger pa svejsespandingen og utilsigtet buetanding kan forekomme. Hold buen vak fra ledende dele under fremforing af tråden og afslut trådfremforing omgaende nar tråden kommer ud af stromspidsen.
  • Página 28: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig vedligeholdelse er vigtig mhp. pålidelig og sikker drift. Obs! Samtlige garantiforpligtelser fra leverandørens side ophører, hvis kunden selv i garantiperioden udfører indgreb i produktet for at afhjælpe eventuelle fejl. Inspection and cleaning Kontrollér regelmæssigt, at fremføringsenheden ikke er tilsmudset. Afhængigt af miljø...
  • Página 29: Fejlfinding

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 og EN 60974- -10,. Efter udført service eller re- paration påhviler det den udførende serviceinstans at kontrollere, at produktet ikke afviger fra den ovennævnte standard. Reservedele bestilles hos nærmeste ESAB--repræsentant, se sidste side i denne pu- blikation. - - 29 - -...
  • Página 30 NORSK 1 DIREKTIV ............2 SIKKERHET .
  • Página 31: Direktiv

    DIREKTIV FORSIKRING OM SAMSVARSERKLÆRING ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkil- de Caddy R Mig C200i fra serienummer 932 er konstruert og testet i overensstemmelse med standar- den EN 60974--1 /--5 og EN 60974--10 (Class A) ifølge vilkårene i direktiv (2006/95/EF) og (2004/108/EF).
  • Página 32 OBS! Les og forstå bruksanvisningen før utstyret installeres og brukes. ADVARSEL Buesveising og brenning kan medføre fare for skade på deg selv og andre. Vær derfor forsiktig under sveising. Følg sikkerhetsforskriftene fra arbeidsgiveren, som skal være basert på produsentens advarsler. ELEKTRISK STØT - Kan være dødelig Sveiseutstyret må...
  • Página 33: Innledning

    ∅ The Caddy Mig C200i trekker spenning med nar--enhets effektfaktor som produserer veldig lave harmonier i hovednettet. ESAB’s tilbehør for produktet finner du på side 277. Utstyr Enhet er levert med: Sveise håndtak MXL 180 (3m, fastmontert) Returkabel med klemmen (3m, fastmontert) Strømkabel (3m, fastmontert, med plugg)
  • Página 34: Installering

    Kapslingsklasse IP 23C Bruksklasse Intermittensfaktor Intermittensfaktoren angir den prosentvise tiden av en timinuttersperiode som man kan sveise med en viss belastning. Beskyttelseklasse IP--koden angir beskyttelsesklasse, d.v.s. graden av beskyttelse mot inntrengning av faste gjen- stander og vann. Apparater merket med IP 23 er beregnet både for bruk innendørs og utendørs. Bruksklasse Symbolet innebærer at sveisestrømkilden er konstruert for bruk på...
  • Página 35: Drift

    OBS! Kabeltverrsnittene og sikringsstørrelsene ovenfor følger svenske forskrifter. Kople til strømkilden i henhold til gjeldende lokale forskrifter. Enhet er utstyrt med lastfaktorkorreksjon (PFC), takket være den kjennetegner seg med en lastfaktor nær enheten og samsvarer med normen EN 61000--3--12:2005--04 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Del 3--12: Tillatte nivåer. Nivåer tillatte for harmoniske emisjoner av strømmen for mottakere med faset merkestrøm >16 A og <=75 A koplet til offentlig strømnettet med lavt spenning.
  • Página 36: Sammenkoblinger Og Styring

    Sammenkoblinger og styring Strømbryter Returkabel LCD, se 6.2.1 & 6.2.2 Strømforsynings kabel Sveisehåndtaket Gass tilkopling Drift Nar maskinen er skrudd pa er den ikke umiddelbart driftsklar. Omtrent 2 sekunder etter at maskinen er skrudd pa med hovedbryter vil LCD--displayet indikere at maskinen er klar.
  • Página 37 6.2.1 Manuell modus A -- sveisespenning B -- sveisestrom C -- tradmatehastighet F -- spenningsinnstillingsknapp G -- Manuell / QSett modusknapp H -- dynamikk innstilling I -- innstillingsknapp for tradmatehastighet Operatoren ma stille inn egnede verdier for tradmatehastigheten og sveisespennin- gen.
  • Página 38: Endring Av Polaritet

    6 sekunder). Bare begynn a sveis og la QSett finne de korrekte parameterinnstillin- gene. Materialvalg Ettersom forskjellige materialer har forskjellig varmedispersjon er det nodvendig a velge riktig materialgruppe (H) slik at korrekte verdier for platetykkelse kan beregnes. Innstilling av platetykkelse Still inn platetykkelse for objektet du onsker a sveise ved bruk av innstillingsknappen for platetykkelse (I).
  • Página 39: Trådmatetrykk

    Polariteten kan endres inne i tradmaterkabinettet. 1. Skru av maskinen og koble fra hovedstromkabelen. 2. Boy gummidekslene bakover for a gi adgang til kabelskoene. 3. Fjern mutrene og skivene. Noter korrekt rekkefolge for skivene. 4. Endre posisjonen for kablene til onsket polaritet (se merking). 5.
  • Página 40: Beskyttelses Gass

    For traden gjennom sveisebrenneren til den kommer ut av tuppen. Denne operasjonen bor utfores med forsiktighet ettersom traden er sveisepotensiell og det kan oppsta utilsiktet bue. Hold sveisebrenneren unna ledende deler under mating av traden og avslutt umiddelbart tradmating nar traden kommer ut av tuppen. ADVARSEL! Hold ikke brenneren nar orer eller ansikt under tradmating ettersom dette kan fore til personskade.
  • Página 41: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Regelmessig vedlikehold er viktig for pålitelig og sikker drift. OBS! Alle leverandørens garantiforpliktelser opphører å gjelde hvis kunden selv i løpet av garantitiden foretar inngrep i produktet for å rette opp eventuelle feil. Kontroll og rengjøring Kontroller regelmessig at sveisestrømkilden ikke er tilsmusset. Avhengig av omgivelsene skal strømkilden blåses ren med tørr, redusert trykkluft med jevne mellomrom.
  • Página 42: Feilsøking

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 og EN 60974- -10,. Etter utført service eller reparasjon er det utførende serviceinstans sitt ansvar å påse at produktet ikke avviker fra oven- nevnte standard. Reservedeler bestilles gjennom nærmeste ESAB--representant, se siste side i denne publikasjonen. - - 42 - -...
  • Página 43 SUOMI 1 DIREKTIIVI ............2 TURVALLISUUS .
  • Página 44: Direktiivi

    DIREKTIIVI VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsaus- virtalähde Caddy R Mig C200i alkaen sarjanumerosta 932 on valmistettu ja testattu standardin EN 60974--1 /--5 ja EN 60974--10 (Class A) vaatimukset direktiivin (2006/95/ETY) ja (2004/108/ETY).
  • Página 45 HUOMAA! Lue ja ymmärrä käyttöohjeet ennen asennusta ja käyttöä. VAROITUS Hitsaus ja leikkaus voivat olla vaarallisia sekä itsellesi että muille. Ole varovainen hitsatessasi. Noudata työnantajasi turvaohjeita, joiden tulee perustua laitteen valmistajan varoitustekstiin. SÄHKÖISKU - Voi surmata Asenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevien määräysten mukaisesti. Älä...
  • Página 46: Johdanto

    ∅ puhdasta hiilidioksidia (CO Caddy Mig C200i ottaa virtaa lähes yhtenäisellä tehokertoimella, mikä tuottaa erittäin matalan harmonisten yliaaltojen tason verkkovirrassa. ESAB- - tarvikkeet tuotetta varten on kuvattu sivulla 277. Laite Virtalähteen toimitusvarustus: 180--hitsauspistooli (3m, kiinteä) Maadoituskaapeli --puristimella (3m, kiinteä) Verkkovirtaäkaapeli (3m, kiinteä, kanssa laajennuksen) Olkahihna (sivulla 278) Käyttöohje...
  • Página 47: Asennus

    Paino 12 kg Käyttölämpötila --10 to +40 Kotelointiluokka IP 23C Käyttöluokka Kuormitusaikasuhde Kuormitusaikasuhde ilmaisee prosentteina 10 minuutin jaksosta ajan, joka voidaan hitsata tietyllä kuormituksella. Suojausluokka IP--koodi ilmoittaa kotelointiluokan, ts. sen suojausasteen, jolla laite on suojattu kiinteiden esineiden ja veden pääsyä vastaan itse koteloon. Koodilla IP 23 merkitty laite on tarkoitettu sisä-- ja ulkokäyt- töön.
  • Página 48: Käyttö

    60% katkonainen 12.8 25% katkonainen Verkkojohtimen poikkipin- 3 x 1.5 ta- -ala mm 2 2 2 2 Varoke hidastettu varoke A Huomautus! Yllä mainitut johdinalat ja varokekoot ovat Ruotsin määräysten mukaisia. Hitsausvirtalähteen kytkennät on suoritettava paikallisten määräysten mukaisesti. Tehokertoimen korjain - - PFC Virtalähde on varustettu tehokertoimen korjaus toiminnolla, jonka ansiosta tehokerroin on lähes 1.
  • Página 49: Liittimet Ja Säätimet

    Liittimet ja säätimet Päävirtakytkin Maadoituskaapeli LCD, nähdä 6.2.1 & 6.2.2 Liitäntäkaapeli Hitsauspistooli Kaasuliitäntä Käyttö Kun kone on käännetty päälle, siihen ei tule välittömästi virtaa. Noin 2 sekunnin kuluttua koneen kääntämisestä päälle virtakatkaisimesta, LCD--näyttö osoittaa, että kone on valmis. Kone on suojattu hitsauksen aloittamista vastaan sillä aikaa kun virta päällä. Jos hitsauspolttimen painike on painettu alas kun kone on päällä, toiminta on estetty kunnes polttimon painike on vapautettu.
  • Página 50 6.2.1 Manuaalinen tila A -- hitsausjännite B -- hitsausvirta C -- langansyöttönopeus F -- jännityksen asetusnuppi G -- Manuaalinen / QSett tilapainike H -- dynamiikka, jossa I -- langansyötön asetusnuppi Käyttäjän täytyy asettaa asianmukaiset arvot langansyötön nopeudelle ja hitsausjännitteelle. 6.2.2 QSett t t t - - tila A -- hitsausjännite B -- hitsausvirta...
  • Página 51: Polaarisuuden Muutos

    tehdään suorittamalla testihitsaus (min. 6 sekuntia). Aloita yksinkertaisesti hitsaus ja anna QSett --tilan löytää oikeat parametriasetukset. Materiaalin valinta Koska eri materiaaleilla on eri lämmön hajonta, oikean materiaaliryhmän (H) valinta on välttämätöntä oikean levypaksuuden arvon laskemiseksi. Levypaksuuden asetus Aseta hitsattavan esineen levypaksuus käyttämällä levypaksuuden asetusnuppia (I). Tämä...
  • Página 52: Langansyöttöpaine

    Polaarisuutta voidaan vaihtaa kaapelinsyöttökaapin sisältä: 1. Sammuta kone ja irrota verkkokaapelista. 2. Taivuta kumisuojukset taakse päästäksesi kaapelikenkiin. 3. Poista mutterit ja prikat. Huomaa prikkojen oikea järjestys. 4. Muuta kaapelien sijainti haluttuun polaarisuuteen (katso merkintä). 5. Asenna prikat oikeassa järjestyksessä ja kiristä mutterit ruuviavaimella tiukoiksi. 6.
  • Página 53: Suojakaasu

    Sulje sivupaneeli. Syötä lanka hitsauspolttimen läpi kunnes se tulee ulos nykyisestä kärjestä. Tämä tehtävä tulee suorittaa huolellisesti, koska lanka on hitsausvalmis ja tahaton kaari voi syntyä. Pidä hitsauspoltin pois johtavista osista sillä aikaa kun syötät lankaa läpi ja lopeta langansyöttö heti kun lanka tulee ulos nykyisestä kärjestä. VAROITUS! Älä...
  • Página 54: Huolto

    HUOLTO Säännöllinen kunnossapito takaa laitteen luotettavan ja turvallisen toiminnan. HUOM! Kaikki tavarantoimittajan myöntämät takuut lakkaavat olemasta voimassa, jos asiakas yrittää itse korjata laitteeseen tulleita vikoja takuuaikana. Tarkastus ja puhdistus Tarkasta säännöllisesti, että hitsausvirtalähde on puhdas. Käyttöympäristöstä riippuen hitsausvirtalähde on säännöllisesti puhallettava puhtaaksi kuivalla alennetulla paineilmalla.
  • Página 55: Vianetsintä

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 ja EN 60974- -10, mukaisesti. Suoritetun huollon tai korjauk- sen jälkeen on ne suorittaneen huoltoliikkeen tehtävänä varmistua siitä, ettei tuote poikkea yllä mainitusta standardista. Varaosia voi tilata lähimmältä ESAB--edustajalta, tiedot löytyvät tämän esitteen vii- meiseltä sivulta. - - 55 - -...
  • Página 56 ENGLISH 1 DIRECTIVE ............2 SAFETY .
  • Página 57: Directive

    DIRECTIVE DECLARATION OF CONFORMITY ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that weld- ing power source Caddy R Mig C200i from serial number 932 are constructed and tested in complian- ce with the standard EN 60974--1 /--5 and EN 60974--10 (Class A) in accordance with the require- ments of directive (2006/95/EC) and (2004/108/EEC).
  • Página 58 CAUTION! Read and understand the instruction manual before installing or operating. WARNING Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding. Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data. ELECTRIC SHOCK - Can kill Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
  • Página 59: Introduction

    The Caddy Mig C200i draws current with near--unity power factor which produces very low level harmonics in the mains. ESAB’s accessories for the product can be found on page 277. Equipment The power source is supplied with: Welding gun MXL...
  • Página 60: Installation

    Enclosure class IP 23C Application classification Duty cycle The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a cer- tain load without overloading. Heating tests have been carried out at ambient temperature and the duty cycle at 40 C has been determined by simulation.
  • Página 61: Operation

    at 60% duty cycle 12.8 at 25% duty cycle Cable area mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Fuse slow A NB: The mains cable areas and fuse sizes as shown above are in accordance with Swedish regulations. They may not be applicable in other countries: make sure that the cable area and fuse sizes comply with the relevant national regulations.
  • Página 62: Connection And Control Devices

    Connection and control devices Mains supply switch Return cable LCD, see 6.2.1 & 6.2.2 Mains cable Welding torch Gas connection Operation Once the machine is turned--on, it is not powered instantly. Approximately 2 seconds after switching the machine on by means of the mains switch , the LCD display indicates that the machine is ready.
  • Página 63: Manual Mode

    6.2.1 Manual mode A -- welding voltage B -- welding current C -- wire feed speed F -- voltage setting knob G -- Manual / QSett mode button H -- dynamics setting button I -- wire feed speed setting knob The operator must set appropriate values for the wire feed speed and welding voltage.
  • Página 64: Material Selection

    weld (min. 6 seconds). Simply start welding and let QSett find the correct parameter settings. Material selection Since different materials have different heat dispersion it is necessary to select the right material group (H) so that a correct plate thickness value can be calculated. Plate thickness setting Set the plate thickness of the object you want to weld using the plate thickness setting knob (I).
  • Página 65: Polarity Change

    available, all graphics from the right side of the display disappears, and only number from 00 to 10 is displayed . This number corresponds to the virtual inductance. 00 means that virtual inductance is small and the welding arc is ”sharp”, 10 means that the virtual inductance is high and the welding arc is ”soft”.
  • Página 66: Wire Feed Pressure

    Wire feed pressure Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then set the pressure of the wire feeder pressure roller(s). It is important that the pressure is not too great. Fig 1 Fig 2 To check that the feed pressure is set correctly, you can feed out the wire against an insulated object, e.g.
  • Página 67: Changing The Feed Roller Groove

    WARNING! Do not keep the torch near the ears or the face during wire feeding, as this may result in personal injury. NOTE. Remember to use the correct contact tip in the torch for the wire diameter used. The torch is fitted with a contact tip for 0,8mm wire.
  • Página 68: Maintenance

    MAINTENANCE Regular maintenance is important for safe, reliable operation. Note! All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults. Inspection and cleaning Check regularly that the power source is free from dirt.
  • Página 69: Fault Tracing

    Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.
  • Página 70 DEUTSCH 1 RICHTLINIEN ............2 SICHERHEIT .
  • Página 71: Richtlinien

    RICHTLINIEN ZULASSUNGSNACHWEIS ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung, daß die Schweißstromquelle Caddy R Mig C200i ab Seriennummer 932 gemäß dem Standard EN 60974--1 /--5 und EN 60974--10 (Class A) und den Bedingungen der Direktive (2006/95/EWG) und (2004/108/EWG) konstruiert und gestestet wurden.
  • Página 72 VORSICHT! Lesen Sie die Betriebsanweisung vor der Installation und inbetriebnahme durch. WARNUNG Beim Lichtbogenschweissen und Lichtbogenschneiden kann Ihnen und anderen schaden zu- gefügt werden. Deshalb müssen Sie bei diesen arbeiten besonders vorsichtig sein. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Arbeitsgebers, die Sich auf den Warnungstext des Her- stellers beziehen.
  • Página 73: Einführung

    CO verwenden. Caddy Mig 200i nimmt Strom mit einem Leistungsfaktor nahe Eins auf, was ein sehr niedriges Harmonisierungsniveau im Stromnetz bewirkt. ESAB- - Produktzubehör finden Sie auf Seite 277. Ausstattung Im Liferumfang enthalten: Brenner MXL 180 (3m fest montiert)
  • Página 74: Installation

    Arbeitstemperatur --10 to +40 Schutzart IP 23C Anwendungsklasse Relative Einschaltdauer (ED) Die relative Einschaltdauer gibt die prozentuale Zeitdauer ausgehend vom Referenzwert 10 Minuten an, in der mit einer bestimmten Belastung geschweißt werden kann. Schutzform Der IP--Code gibt die Schutzform an, d.h. den Schutzgrad gegen das Eindringen von festen Gegen- ständen und Wasser.
  • Página 75: Betrieb

    Netzkabelquerschnitt mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Sicherung träge Schmelzsic- herung A ACHTUNG! Die o.g. Kabelquerschnitte und Sicherungsgrößen entsprechen den schwedischen Bestimmungen. Schließen Sie die Schweißstromquelle gemäß den nationalen bzw. regionalen Vorschriften an Die PFC Regulation ist bei dem Gerät für den sehr niedrigen Cosinus φ Wert (der fast eins entspricht) verantwortlich, und entspricht somit der Norm EN 6100--3--12:2005--04 Elektromagnetische Kompatibilität (EMC), 3.12 Grenzwerte: Es gelten die erlaubten Grenzwerte für Netzstörungen bei Geräten mit einer...
  • Página 76: Anschluss Und Bedienung

    Anschluss und Bedienung Netzschalter Massekabel LCD, siehe 6.2.1 & 6.2.2 Netzkabel Schweissbrenner Gasanschluss Arbeitsweise Das Gerät schaltet sich 2 Sekunden nach der Betätigung des Netzschalters ein. Die Standby Funktion des Geräts wird am LCD Display angezeigt. Während der Inbetriebnahme ist das Gerät vor ungewollter Auslösung des Schweißvorgangs geschützt.
  • Página 77: Manueller Betrieb

    6.2.1 Manueller Betrieb A -- Schweißspannung B -- Schweißstrom C -- Geschwindigkeit des Drahtvorschubs F -- Spannungseinstellknopf G -- Betriebsart Wahlschalter: Manuell / QSett H -- Dynamik--Einstellung I -- Einstellknopf für die Drahtvorschubgeschwindigkeit Die entsprechende Drahtvorschubgeschwindigkeit und Schweißspannung sind vom Bediener einzustellen.
  • Página 78: Polumschaltung

    Sekunden) zu kalibrieren. Dazu ist mit einer Schweißung zu beginnen, um dem QSett DIE Auswahl der entsprechenden Parameter zu erlauben. Materialauswahl Wegen der unterschiedlichen Wärmeleitungskoeffizienten in den verschiedenen Werkstoffen, ist die Auswahl der geeigneten Werkstoffgruppe [H] erforderlich, um die richtige Materialstärke einstellen zu können. Einstellung der Materialstärke Die Stärke des zu schweißenden Materials ist mittels des Handrads [I] einzustellen.
  • Página 79: Drahtvorschubdruck

    ters am Minuspol empfohlen. Dazu ist die Anleitung für den verwendeten Schweißdraht zu prüfen. Die Polarisierung ist an der Unterteilung beim Vorschubmechanismus vorzunehmen: 1. Gerät ausschalten und vom Netz trennen. 2. Durch Abziehen der Gummikappen die Leitungsenden freilegen. 3. Muttern und Beilegscheiben abnehmen. Dabei auf die richtige Reihenfolge der Beilegscheiben achten.
  • Página 80 Die Anpressrolle vom Rahmen abheben. 10 -- 20 cm des neuen Drahtes geraderichten. Vor dem Einfädeln in den Vorschubmechanismus, sind Grate und scharfe Kanten von den Drahtenden abzufeilen. Vergewissern Sie sich, ob der Draht richtig in den Rollennuten liegt, und sich im Schweißdrahthalter verschiebt.
  • Página 81: Schutzgas

    Schutzgas Die Auswahl des Schutzgases ist vom Werkstoff abhängig. Stähle mit niedrigem Kohlenstoffgehalt werden für gewöhnlich mit CO oder einem Ar + CO Gemisch geschweißt. Legierte Stähle können mit einem Ar + CO Gemisch oder CO Geschweißt werden, Aluminium hingegen, mit reinem Argon (Ar). Hartlötungen (MIG/MAG Hartlöten, CuSi) erfolgen mit Argon (Ar) oder einem Ar + CO Gemisch.
  • Página 82: Drahtleiter

    Drahtleiter FEHLERSUCHE Folgende Kontrollmaßnahmen werden vor dem Heranziehen von speziell geschultem Wartungspersonal empfohlen. Fehlertyp Maßnahme Schweißstromquelle erzeugt Kontrollieren Sie, ob der Schalter für die Netzspannung keinen Lichtbogen. eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob Schweiß-- und Rückleiterkabel korrekt angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich, dass die korrekte Stromstärke eingestellt ist.
  • Página 83: Ersatzteilbestellung

    Abteilung, die Service- - und Reparaturarbeiten ausführt, sich zu vergewissern, daß das Produkt nach der Arbeit von dem oben angegebenen Standard nicht abweicht. Ersatzteile bestellen Sie bei einem ESAB--Vertreter in Ihrer Nähe (siehe letzte Seite). - - 83 - -...
  • Página 84 FRANÇAIS 1 DIRECTIVES ............2 SÉCURITÉ...
  • Página 85: Directives

    DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage Caddy R Mig C200i à partir du numéro de série 932 est construite et testée, conformément à la norme EN 60974--1 /--5 et EN 60974--10 (Class A) selon les conditions de la directive (2006/95/CEE) et (2004/108/CEE).
  • Página 86 PRUDENCE! Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser. AVERTISSEMENT Le soudage et le coupage a l’arc peuvent être dangereux pour vous comme pour autrui. Soyez donc treès prudent en utilisant la machnie à souder. Observez les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être basées sur les textes d’avertissement du fabricant DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Danger de mort Installer et mettre à...
  • Página 87: Introduction

    MIG C200i préleve du courant avec le facteur de puissance proche a l’unité ce qui résulte d’un bas niveau des harmoniques du réseau d’alimentation. Voir les accessoires ESAB en page 277. Équipement La source de courant de soudage est fournie avec:...
  • Página 88: Installation

    Poids 12 kg Température de service --10 to +40 Classe de gainage IP 23C Classe d’utilisation Facteur de marche Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen- dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée. Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré...
  • Página 89: Alimentation Secteur

    Alimentation secteur Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur. Plaque signalétique avec informations de connexion Caddy Mig C200i 1∼...
  • Página 90: Mise En Marche

    début du soudage qui peut être perturbé. Dans ce cas, le groupe électrogène doit être remplacé par un groupe plus puissant ou bien les paramètres de soudage doivent être diminués si l’opérateur trouve le processus de soudage perturbé. MISE EN MARCHE Les prescriptions générales de sécurité...
  • Página 91: Fonctionnement

    Fonctionnement Le dispositif se met en marche apres environ 2 secondes apres le démarrage avec l’interrupteur. L’état de marche du dispositif est indiqué par l’afficheur LCD. Le dispositif est protégé contre le démarrage du soudage au cours de la mise en marche.
  • Página 92 6.2.2 Le mode QSett t t t A -- la tension du soudage B -- le courant du soudage C -- la vitesse du soudage du fil D -- l’épaisseur de l’élément soudé E -- l’valeur de QSett F -- le sélecteur rotatif de l’valeur de QSett G -- le bouton de la sélection du mode: Manuel / QSett...
  • Página 93: La Modification De La Polarisation

    qui donne des soudures plus convexes et ce qui empeche la refusion complete du matériau soudé. D’habitude la valeur QSett doit etre mise a 0 ce qui donne la température moyenne de l’arc qui est suffisante dans la plupart des cas. La température de l’arc est indiquée par le symbole du thermometre.
  • Página 94: Pression De Dévidage

    Pression de dévidage Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est im- portant que la pression ne soit pas trop importante. Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit être alimenté...
  • Página 95: Le Gaz De Protection

    REMARQUE Il faut utiliser une extrémité de courant adéquate pour le fil utilisé. La poignée de soudage est équipé en extrémité de soudage pour le fil 0,8 mm. En utilisant le fil ∅ d’un autre diametre il faut replacer l’extrémité de courant. Le cartouche dans la poignée de soudage est conseillé...
  • Página 96: Maintenance

    MAINTENANCE Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. NOTA! La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit. Inspection et nettoyage Vérifiez régulièrement l’état de propreté...
  • Página 97: Recherche De Panne

    à la norme susmentionnée après leur intervention. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB. Voir dernière page. - - 97 - -...
  • Página 98 NEDERLANDS 1 RICHTLIJN ............2 VEILIGHEID .
  • Página 99: Richtlijn

    RICHTLIJN VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor- delijkheid dat lasstroombron Caddy R Mig C200i van het serienummer 932 zodanig is geconstrueerd en getest, dat deze in overeenstemming is met norm EN 60974--1 /--5 en EN 60974--10 (Class A) conform de bespalingen in richtlijn (2006/95/EEG) en (2004/108/EEG).
  • Página 100 LET OP! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voor u overgaat tot installatie en gebruik. WAARSCHUWING De vlamboog en het snijden kunnen gevaarlijk zijn voor uzelf en voor anderen; daarom met u voorzichtig zign bij het lassen. Volg de veiligheidsvoorschriften van uw werkgever op. Ze moe- ten gebaseerd zijn op de waarschuwingstekst van de producent.
  • Página 101: Inleiding

    De Caddy Mig C200i werkt met een vermogensfactor van bijna 1 die hele weinige resonantie in het lichtnet produceert. Zie pagina voor details over ESAB- - accessoires voor het product. Apparatuur De voedingsbron is voorzien van: Lastang MXL 180 (3m, vast)
  • Página 102: Installatie

    Gewicht 12 kg Bedrijfstemperatuur --10 to +40 Klasse omhulsel IP 23C Gebruiksklasse Relatieve inschakelduur De relatieve inschakelduur geeft de tijd weer als een percentage van een periode van tien minuten waarin u kunt lassen met een bepaalde belasting. Veiligheidsnorm De IP--code geeft de beveiligingsklasse aan, d.w.z. de graad van bescherming tegen vaste voorwer- pen en vocht.
  • Página 103: Gebruik

    at 25% inschakelduur Diameter voedingskabel 3 x 1.5 2 2 2 2 Zekering beveiligt tot A NB: De bovenstaande kabeldiameters en zekeringen zijn in overeenstemming met de Zweedse regelgeving. Ze zijn misschien niet van toepassing in andere landen: zorg dat de kabeldiameters en zekeringen in overeenstemming zijn met de nationale regelgeving.
  • Página 104: Contactdoos En Besturingen

    WAARSCHUWING! Vergrendel de spoel om te voorkomen dat het uit glijdt de remnaaf . Contactdoos en besturingen Stroomschakelaar Retourkabel LCD, zie 6.2.1 & 6.2.2 Kabel van de stroomvoorziening Lastang Gascontactdoos Bediening Ongeveer 2 seconden na het aanzetten door stroomschakelaar, gaat de machine werken.
  • Página 105: Handmatige Bediening

    6.2.1 Handmatige bediening A -- lasspanning B -- lasstroom C -- snelheid van de draadaanvoer F -- schakelaar voor de instelling van de spanning G -- keuzeknop: Handmatig / QSett H -- dynamiek instelling I -- schakelaar voor de instelling van de snelheid van de draadaanvoer De gebruiker moet zelf de gewenste waarden voor de snelheid van de draadaanvoer...
  • Página 106: Verandering Van De Polariteit

    seconden). Begin met lassen en laat QSett de juiste parameterinstellingen vaststellen. Materiaalkeuze Omdat verschillende materialen verschillende warmtegeleidingcoëfficiënten hebben, is het noodzakelijk om de juiste materiaalgroep [H] te kiezen, zodat de juiste materiaaldikte wordt aangenomen. Instelling van de materiaaldikte Stel de dikte van het te lassen materiaal in met de hulp van schakelaar [I]. Deze schakelaar bepaalt de snelheid van de draadaanvoer [C].
  • Página 107: Druk Draadaanvoer

    negatieve polariteit aanbevolen (laspistool verbonden aan de negatieve pool). Controleer de aanbevolen polariteit voor de toegepaste draad. De polariteit verandert u in de ruimte waar het aanvoermechanisme zich bevindt: 1. Schakel de machine uit en koppel hem los van het lichtnet. 2.
  • Página 108 Plaats de spoel op de naaf en beveilig deze met het slot. Schuif de drukarm met de afdrukrol opzij. Trek 10--20 cm van de nieuwe draad uit. Zorg ervoor dat het einde van de draad niet oneffen of scherp is vooraleer deze in de draadtoevoerunit wordt gestopt. Zorg ervoor dat de draad goed in de toevoerrol, de uitlaatpijp en de draadgeleiding zit.
  • Página 109: Beschermgas

    Beschermgas De keuze van beschermgas is afhankelijk van het materiaal. Koolstofarm staal wordt meestal gelast met toepassing van CO of het mengsel (Ar + CO ). Roestvrij staal kan worden gelast met toepassing van het mengsel (Ar + CO ) of CO , aluminium daarentegen met zuiver argon (Ar).
  • Página 110: Geleider

    Geleider STORINGZOEKEN Voer deze controles uit voordat u contact opneemt met een erkende reparateur. Probleem Oplossing Geen lasboog. Controleer of de netspanningsschakelaar in de ”ON”--stand staat. Controleer of de lasstroomkabel en de aardkabels op de juiste manier zijn aangesloten. Controleer of de juiste stroomwaarde is ingesteld. De lasstroom wordt tijdens het Controleer of de oververhittingsbeveiliging in werking is lassen onderbroken.
  • Página 111: Bestellen Van Reserveonderdelen

    - of reparatiewerkzaamheden dient de uitvoerende instantie erop toe te zien dat het product nog steeds voldoet aan de bovengenoemde norm. Reserveonderdelen kunt u bestellen via de ESAB--dealer. Zie de laatste pagina van deze publicatie. - - 111 - -...
  • Página 112 ESPAÑOL 1 NORMATIVA ............2 SEGURIDAD .
  • Página 113: Normativa

    Equipment and Automation SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se- guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco- mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo.
  • Página 114: En Caso De Avería

    ¡PRECAUCIÓN! Antes de instalar y utilizar el equipo, lea atentamente el manual de instrucciones. ADVERTENCIA Las actividades de soldadura y corte pueden ser peligrosas. Tenga cuidado y respete las nor- mas de seguridad de su empresa, que deben basarse en las del fabricante. DESCARGAS ELÉCTRICAS - Pueden causar la muerte Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
  • Página 115: Introducción

    Mig C200i toma la corriente con un factor de potencia cercano a la unidad, lo que produce un nivel de armónicos muy bajo en la red. Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este producto, consulte la página 277.
  • Página 116: Instalación

    Dimensiones lxaxal 449x198x347 Peso 12 kg Temperatura de funcionamiento --10 to +40 Clase de encapsulado IP 23C Clase de uso Factor de intermitencia El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante el cual es posible soldar con una determinada carga. Grado de estanqueidad El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración de objetos sólidos y agua.
  • Página 117: Operación

    12.8 ciclo de trabajo del ciclo de trabajo del Sección del cable de red mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Fusible contra sobrecorrientes ¡Atención!: los tamaños de fusible y las secciones del cable de red que se indican en la tabla son conformes con las normas suecas, pero puede que no sean válidos para otros países.
  • Página 118: Conexión Y Dispositivo De Control

    Conexión y dispositivo de control Interruptor principal de suministro Cable de retorno LCD, consulte 6.2.1 & 6.2.2 Cable principal Pistola de soldadura Conexión de gas Operación Una vez que la máquina se conecta, ésta se pone en marcha aproximadamente 2 segundos después de la conexión mediante el interruptor;...
  • Página 119: Modo Manual

    6.2.1 Modo manual A -- tensión de soldadura B -- corriente de soldadura C -- velocidad de alimentación del alambre F -- mando de ajuste del voltaje G -- interruptor para optar entre los modos QSett / manual H -- dinámica I -- mando de ajuste de la velocidad de alimentación de alambre El operador deberá...
  • Página 120: Cambio De Polaridad

    ello, hay que iniciar la soldadura y permitir que QSett ajuste los parámetros correctos. Selección de materiales Como que diferentes materiales tienen diferentes factores de dispersión de calor, es necesario seleccionar el material adecuado (H), de manera que se pueda calcular un valor de espesor del material correcto.
  • Página 121: Presión De Alimentación De Hilo

    El equipo se entrega con el alambre de soldadura conectado al polo positivo. Para algunos alambres, por ejemplo, alambres tubulares sin gas, se recomienda que estos sean soldados con una polaridad negativa (alambre de soldadura conectado al polo negativo y el cable de retorno conectado al polo positivo). Compruebe la polaridad recomendada para el alambre de soldadura que desea utilizar.
  • Página 122: Sustitución E Inserción Del Alambre

    Sustitución e inserción del alambre Para preparar el equipo, hay que instalar una bobina con alambre. Consulte los datos técnicos para establecer las dimensiones óptimas de los alambres. Utilice sólo bobinas de 200mm. No se pueden usar bobinas de 100mm. Abrir el panel lateral.
  • Página 123: Gas De Protección

    5. Sacar el rodillo de alimentación fuera del eje y darle la vuelta. Verifique el marcado del diámetro del alambre que se halla en el lado del rodillo de alimentación 6. Coloque el rodillo en el eje y asegúrese de que quede completamente ajustado. Haga girar el rodillo de tal modo, que el tornillo de bloqueo quede ajustado a la superficie plana del eje.
  • Página 124: Guía De Hilo

    Guía de hilo LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Antes de pedir ayuda a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes comprobaciones. Tipo de fallo Acciones No se forma el arco. Compruebe que el conmutador de la fuente de alimentación de red está en ON. Compruebe que la fuente de corriente de soldadura y los cables de retorno están correctamente conectados.
  • Página 125: Pedidos De Repuestos

    Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento).
  • Página 126 ITALIANO 1 DIRETTIVA ............2 SICUREZZA .
  • Página 127: Direttiva

    Equipment and Automation SICUREZZA L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per- sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod- disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con- siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
  • Página 128 AVVERTENZA! Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e dell’uso. ATTENZIONE I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau- tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante. CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
  • Página 129: Introduzione

    La Caddy Mig C200i viene alimentata con corrente dal fattore di potenza vicino all’unita, il che rende il livello di armonia nella rete di alimentazione molto basso. Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina 277. Apparecchiatura Il dispositivo è...
  • Página 130: Installazione

    Dimensioni LxPxA 449x198x347 Peso 12 kg Temperatura di esercizio --10 to +40 Classe di protezione IP 23C Classe di utilizzo Fattore di intermittenza Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è possibile saldare con un carico specifico.
  • Página 131: Alimentazione Elettrica Di Rete

    Alimentazione elettrica di rete Controllare che il gruppo sia collegato alla tensione di rete corretta e che sia protetto da fusibili di dimensioni adeguate. Effettuare un collegamento di messa a terra, in conformità alle norme vigenti. Targhetta con i dati relativi al collegamento di rete Caddy R R R R Mig C200i...
  • Página 132: Uso

    del dispositivo di protezione. Nel caso in cui sussistono i problemi di cui sopra, bisogna diminuire i parametri di saldatura impostati o utilizzare il generatore dalla potenza maggiore. Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a pagina 127, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto.
  • Página 133: Funzionamento

    Funzionamento Il dispositivo viene attivato dopo ca. 2 secondi dall’accensione con pulsante. Lo stato stand--by del dispositivo viene indicato sul display LCD. Il dispositivo possiede le protezioni contro l’avvio della saldatura durante il procedimento di accensione. Se il pulsante sul mandrino rimane premuto durante l’avvio del dispositivo, il lavoro non iniziera finché...
  • Página 134 6.2.2 Modalita QSett t t t A -- tensione di saldatura B -- corrente di saldatura C -- velocita di alimentazione filo D -- spessore dell’elemento saldato E -- valore QSett F -- manopola di regolazione valore QSett G -- pulsante di scelta modalita: Manuale / QSett H -- selezione del materiale / regolazione dinamica...
  • Página 135: Cambio Della Polarizzazione

    saldature piu convesse e previene la penetrazione da parte a parte del materiale saldato. Di solito il valore QSett dovrebbe essere impostato a 0, il che da la media temperatura dell’arco, sufficiente nella maggior parte dei casi. La temperatura dell’arco viene indicata con il simbolo del termometro. Cambio della polarizzazione +/-- TERMINALI Il dispositivo viene fornito con il mandrino per saldatura collegato al polo positivo.
  • Página 136: Pressione Di Avanzamento Del Filo

    Pressione di avanzamento del filo Iniziare controllando che il filo sia ben teso nel guidafilo. Impostare quindi la pressione sui rulli di pressione del dispositivo di alimentazione. E’ importante che la pressione non sia troppo elevata. Figura 1 Figura 2 Per controllare che la pressione di alimentazione sia impostata correttamente, svolgere il filo contro un oggetto isolato, ad esempio un pezzo di legno.
  • Página 137: Gas Di Schermaggio

    AVVERTENZA Durante l’alimentazione del filo, non avvicinare il mandrino alle orecchie o al viso. Si possono provocare lesioni al corpo. ATTENZIONE Bisogna utilizzare sempre un adeguato serrafilo per il filo applicato. Il mandrino e dotato di un serrafilo per il filo da 0,8mm.
  • Página 138: Manutenzione

    MANUTENZIONE Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una manutenzione regolare. Nota! Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere eventuali difetti.
  • Página 139: Ricerca Guasti

    è di responsabilità dell’agenzia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme. Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti- ma pagina di questo documento. - - 139 - -...
  • Página 140 PORTUGUÊS 1 DIRECTIVA ............2 SEGURANÇA .
  • Página 141: Directiva

    Equipment and Automation SEGURANÇA São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res- ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre- caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento...
  • Página 142 CUIDADO! Leia e compreenda o manual de instruções antes de instalar ou utilizar a unidade. AVISO A soldadura por arco eléctrico e o corte podem ser perigosos para si e para as outras pessoas. Tenha todo o cuidado quando soldar. Peça as práticas de segurança do seu empregador que se devem basear nos dados de perigo fornecidos pelos fabricantes.
  • Página 143: Introdução

    Mig C200i absorve energia com coeficiente de força aproximado de 1 unidade, o que permite um baixo nível harmônico na rede de alimentação. Ver página para os pormenores dos acessórios ESAB para o produto. Equipamento O aparelho é entregue juntamente com:...
  • Página 144: Instalação

    Peso 12 kg Temperatura de funcionamento --10 to +40 Classe de encapsulamento IP 23C Classe de utilização Factor de intermitência O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos durante o qual pode soldar com uma carga específica. Classe de blindagem O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob- jectos sólidos ou de água.
  • Página 145: Fornecimento De Energia Por Geradores

    12.8 60% do ciclo de trabalho % do ciclo de trabalho Área de cabos da rede mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Fusível contra sobretensão mo- mentânea A NB: As áreas de cabos da rede e os tamanhos dos fusíveis ilustrados acima estão de acordo com as normas suecas.
  • Página 146: Ligação E Contrôle

    AVISO! Bloquear a bobina a fim de evitar que ele caia no cubo de travagem. Ligação e contrôle Interruptor de rede Condutor de retôrno LCD, ver 6.2.1 & 6.2.2 Cabo condutor de energia Garra de soldagem Terminal de gás Funcionamento O aparelho é...
  • Página 147 6.2.1 Sistema manual A -- tensao de soldagem B -- corrente de soldagem C -- velocidade de fornecimento de arame F -- chave de regulagem de tensao G -- bota de seleção de sistema: Manual / QSett H -- dinâmica I -- chave de regulagem da velocidade de fornecimento de arame...
  • Página 148: Mudança De Polarização

    uma solda de teste (min. 6 segundos). Deve--se iniciar a soldagem e permitir ao QSett que escolha os parâmetros corretos. Escolha do material Como diferentes materiais possuem diferentes coeficientes de disperção de calor, é nescessário escolher o grupo apropriado de materiais [H], para que seja aceita a grossura apropriada do material.
  • Página 149: Pressão De Alimentação Do Fio

    aconselhável uma polarização negativa (garra de soldagem ligada ao pólo negativo). Deve--se verificar a polarização indicada para o arame usado. A polarização é modificada no quadro de mecanismo fornecedor: 1. Desligar o aparelho e desligar da rede. 2. Entortar as proteçoes de borracha para ter alcance até as extremidades dos cabos.
  • Página 150: Gás De Proteção

    Esticar 10--20cm de arame novo. Limar as rebarbas e os cantos pontudos da extremidade do arame antes de colocá--lo no mecanismo fornecedor. Verifique se o arame é introduzido de maniera correta no entalhe do rôlo fornecedor e na parte de garra de soldagem. Fechar os apertos da armação.
  • Página 151: Proteção Contra Superaquecimento

    gás de protezo indicado para o arame de soldagem usado. No sistema QSett (ver 6.2.2) os parâmetros ideais do arco de soldagem serao regulados automáticamente de acôrdo com o gás usado. Proteção contra superaquecimento O superaquecimento é anunciado através do código E4 no painel LCD. O aparelho está protegido contra o superaquecimento através de um bloqueio que impossibilita a solda- gem, quando surge o superaquecimento.
  • Página 152: Análise De Avarias

    é obrigação da entidade reparadora assegurar- -se de que o produto não di- fere do standard referido. As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação. - - 152 - - C200ip...
  • Página 153 1 ÏÄÇÃÉÅÓ ............2 ÁÓÖÁËÅÉÁ...
  • Página 154: Ïäçãéåó

    ÏÄÇÃÉÅÓ ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ Caddy R Mig C200i -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2010--01--06 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation ÁÓÖÁËÅÉÁ ðñÝðåé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï. - - 154 - - C200iy...
  • Página 155 ÐÑÏÓÏ×Ç! ÄéáâÜóôå êáé êáôáíïÞóôå ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ðñéí áðü ôçí åãêáôÜóôáóç Þ ÷ñçóéìïðïßçóç. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Óõãêïëëçóç êáé êïðç ìå çëåêôñéêï ôïîï ìðïñåé íá ðñïêáëåóïõí ôñáõìáôéóìï óå áëëá áôïìá. Íá åéóôå Ðñïóå÷ôéêïé ïôáí åêôåëåéôå óõãêïëëçóç. Æçôçóôå áðï ôïí åñãïëïôç óáó ïçãéåó áóöáëïõó åñãáóéáó, ïé ïðïéåó èá ðñåðåé íá âáãéæïíôáé óôï åã÷åéñéäéï áðöõãçó êéíäõíùí...
  • Página 156: Åéóáãùãç

    ÅÉÓÁÃÙÃÇ R R R R Ôï Caddy Mig C200i ∅ ∅ ÂëÝðå óåëßäá ãéá ëåðôïìÝñåéåò ôùí åîáñôçìÜôùí ÅSAB ãéá ôï ðñïúüí. Åîïðëéóìüò TECHNICAL DATA 230 V, 1∼ 50/60 Hz ÔÜóç Åðéôñåðüìåíï öïñôßï óå 100 A 120 A 60 % 180 A 25 % Ðåñéï÷Þ...
  • Página 157: Åãêáôáóôáóç

    ÌÝã. äéÜìåôñïò ìðïìðßíáò óýñìáôïò ∅200 mm ÄéáóôÜóåéò ì÷ðë÷õø 449x198x347 ÂÜñïò 12 kg Èåñìïêñáóßá ëåéôïõñãßáò --10 to +40 Êáôçãïñßáò ðåñéâëÞìáôïò IP 23C Êáôçãïñßá åöáñìïãÞò Êýêëïò åñãáóßáò ÊëÜóç ðåñéâëÞìáôïò ðñïóôáóßáò ÉÑ IP23 ÊëÜóç åöáñìïãÞò ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ Ç åãêáôÜóôáóç ðñÝðåé íá åêðåëåßôáé áðü åðáããåëìáôßá. ÐÑÏÓÏ×Ç! Áõôü...
  • Página 158 Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò äéêôýïõ Ðéíáêßäá ïíïìáóôéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí ìå óôïé÷åßá óýíäåóçò ðáñï÷Þò Caddy R R R R Mig C200i 1∼ 50/60 Hz 230±15% ÔÜóç äéêôýïõ V Ðñùôåýïí ñåýìá A 12.8 ÄéáôïìÞ êáëùäßïõ äéêôýïõ 3 x 1.5 2 2 2 2 ÁóöÜëåéá Ýíáíôé Óçì: Ïé...
  • Página 159: Ëåéôïõñãéá

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÃåíéêÝò ïäçãßåò áóöáëåßáò üóïí áöïñÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ åîïðëéóìïý õðÜñ÷ïõí óôç óåëßäá 154. ÄéáâÜóôå ôéò ðñéí áñ÷ßóåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí åîïðëéóìü. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ôá ðåñéóôñåöüìåíá ìÝñç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò. Íá åßóôå ðïëý ðñïóåêôéêïß. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Êëåßäùìá ìðïìðßíá ãéá íá ôï åìðïäßóåé íá ïëéóèáßíåé...
  • Página 160 Äéáäéêáóéá óõãêïëëçóçò 6.2.1 ×åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá - - 160 - - C200iy...
  • Página 161 6.2.2 Ëåéôïõñãßá QSett t t t Äéáêñßâùóç ÅðéëïãÞ õëéêïý Ñýèìéóç ôïõ ðÜ÷ïõò õëéêïý ∅ ∅ Ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ ôüîïõ - - 161 - - C200iy...
  • Página 162 ÁëëáãÞ ðüëùóçò - - 162 - - C200iy...
  • Página 163 Ðßåóç ôñïöïäüôçóçò óýñìáôïò ÐÑÏÓÏ×Ç Áëëáãç êáé ôïðïèåôçóç óõñìáôïò - - 163 - - C200iy...
  • Página 164 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ÐÑÏÓÏ×Ç! ∅ 6.5.1 ÁëëáãÞ áõëáêéïý ôïõ ñïëïý ôñïöïäïóßáò 0.8/1.0 ∅ ∅ Ðñïóôáôåõôéêï áåñéï - - 164 - - C200iy...
  • Página 165: Óõíôçñçóç

    Ðñïóôáóéá áðï õðåñèåñìáíóç ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Ç ôáêôéêÞ óõíôÞñçóç åßíáé óçìáíôéêÞ ãéá áóöáëÞ, áîéüðéóôç ëåéôïõñãßá. Óçìåßùóç! ¼ëåò ïé åããõÞóåéò ðïõ áíáëáìâÜíïíôáé áðü ôïí ðñïìçèåõôÞ ðáýïõí íá éó÷ýïõí åÜí ï ðåëÜôçò ï ßäéïò åðé÷åéñåß ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ðñïúüí êáôÜ ôï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ôçò åããýçóçò ãéá íá åðéóêåõÜóåé ïðïéáäÞðïôå óöÜëìáôá. Åðéèåþñçóç...
  • Página 166: Aáíáóçôçóç Óöáëìáôùí

    AÁÍÁÓÇÔÇÓÇ ÓÖÁËÌÁÔÙÍ ÄïêéìÜóôå áõôïýò ôïõò óõíéóôþìåíïõò åëÝã÷ïõò êáé åðéèåùñÞóåéò ðñïôïý æçôÞóåôå ôç âïÞèåéá åîïõóéïäïôçìÝíïõ ôå÷íéêïý óÝñâéò. Ôýðïò óöÜëìáôïò ÅíÝñãåéåò: ÐÁÑÁÃÃÅËÉÁ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ Tá Caddy Mig C200i åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá êáé äéêìáóìÝíá óýìöùíá ìå ôá R R R R äéåèíÞ êáé åíñùðáÚêÜ óôÜíôáñ ÉÅC/ÅÍ 60974- -1 /- -5 êáé ÅN 60974- -10,) Aöïý ãßíåé óõíôÞñçóç...
  • Página 167 1 DYREKTYWA ............2 ZASADY BEZPIECZEÑSTWA .
  • Página 168: Dyrektywa

    DYREKTYWA ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORM¡ Caddy R Mig C200i -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2010--01--06 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation ZASADY BEZPIECZEÑSTWA powinna byæ wykonywana wy³±cznie przez wykwalifikowanego elektryka. - - 168 - - C200io...
  • Página 169: Ostrze¯enie

    OSTRO¯NIE! Przed instalacj± i rozruchem urz±dzenia nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz± instrukcj±. OSTRZE¯ENIE Spawanie i ciêcie ³ukowe mo¿e zagra ¿aæ bezpieczeñst wu operatora i pozosta³ych osób przebywaj±cych w pobli¿u. Dlatego podczas spawania nale¿y zachowac szczególne ¶rodki ostro¿no¶ci. Przed przyst ±pieniem do spawania zapoznaj siê z przepisami bezpieczeñstwa i higieny pracy obowi±...
  • Página 170: Wstêp

    WSTÊP Caddy R R R R Mig C200i ∅ ∅ Akcesoria firmy ESAB do tego produktu mo¿na znale¼æ na stronie 277. Wyposa¿enie DANE TECHNICZNE 230 V, 1∼ 50/60 Hz Napiêcie zasilania Obci± enie dopuszczalne przy100 % 100 A przy 60 %...
  • Página 171: Instalacja

    Waga 12 kg Zakres temperatury pracy --10 to +40 Stopieñ ochrony IP 23C Klasa zastosowania Cykl pracy Stopieñ ochrony Klasa zastosowania INSTALACJA Instalacji mo¿e dokonaæ jedynie osoba posiadaj±ca uprawnienia. OSTRO¯NIE! Produkt przeznaczony jest do u¿ytku przemys³owego. W warunkach domowych mo¿e spowodowaæ...
  • Página 172 Caddy R R R R Mig C200i 1∼ 50/60 Hz Napiêcie zasilania V 230±15% Pr±d pierwotny A przy100% 12.8 przy 60% przy 25% Przekrój przewodu zasilaj±cego 3 x 1.5 2 2 2 2 Bezpiecznik zw³oczny A UWAGA: Przekrój przewodu zasilaj±cego i wielko¶ci bezpieczników ukazane powy¿ej s± zgodne z przepisami szwedzkimi.
  • Página 173: Dzia£Anie

    DZIA£ANIE Ogólne przepisy bezpieczeñstwa dotycz±ce obchodzenia siê z niniejszym sprzêtem znajduj± siê na stronie 168. Nale¿y zapoznaæ siê z nimi przed przyst±pieniem do jego u¿ytkowania. OSTRZE¯ENIE! Elementy obrotowe - niebezpieczeñstwo wypadku! Zachowaj jak najwiêksz± ostro¿no¶æ! OSTRZE¯ENIE! Nale¿y zablokowaæ szpulê, aby nie zsunê³a siê z piasty.
  • Página 174 6.2.1 Tryb rêczny 6.2.2 Tryb QSett t t t - - 174 - - C200io...
  • Página 175 Kalibracja Wybór materia³u Ustawianie grubo¶ci materia³u ∅ ∅ Ustawianie temperatury ³uku Kody b³êdów Nr b³êdu Mnemo Opis Dzia³anie HIGH_TEMP zabezpieczenie Nie wy³±czaæ urz±dzenia, termiczne poczekaæ a¿ ostygnie. - - 175 - - C200io...
  • Página 176 Ustawianie dynamiki (Fe/Ss) Zmiana polaryzacji - - 176 - - C200io...
  • Página 177 Dociskanie podawanego drutu Rysunek 1 Rysunek 2 Wymiana i instalowanie drutu - - 177 - - C200io...
  • Página 178: Ochrona Przed Przegrzaniem

    OSTRZE¯ENIE! UWAGA ∅ 6.7.1 Zmiana rowka rolki podaj±cej 0.8/1.0mm ∅ 0.6mm ∅ Gaz os³onowy Ochrona przed przegrzaniem - - 178 - - C200io...
  • Página 179: Konserwacja

    KONSERWACJA Regularna konserwacja jest wa¿na celem zapewnienia bezpieczeñstwa i niezawodno¶ci. Uwaga! Jakiekolwiek czynno¶ci naprawcze podejmowane przez u¿ytkownika w okresie gwarancyjnym powoduj± ca³kowit± utratê gwarancji. Kontrola i czyszczenie Uchwyt spawalniczy Wymiana wk³adu - - 179 - - C200io...
  • Página 180: Wyszukiwanie Uszkodzeñ

    WYSZUKIWANIE USZKODZEÑ Typ uszkodzenia Dzia³anie ZAMAWIANIE CZʦCI ZAMIENNYCH Caddy R R R R Mig C200i s± skonstruowane i przetestowane zgodnie z miêdzynarodow± i europejsk± norm± IEC/EN 60974- -1 /- -5 i EN 60974- -10,. Obowi±zkiem jednostki serwisowej dokonuj±cej serwisu lub naprawy, aby upewniæ siê, ¿e produkt w dalszym ci±gu odpowiada wymienionym normom.
  • Página 181 1 DIREKTIVY ............2 BEZPEÈNOST .
  • Página 182: Direktivy

    DIREKTIVY POTVRZENÍ O SHODÌ Caddy R Mig C200i -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2010--01--06 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation BEZPEÈNOST bit popáleniny. smí provádìt pouze kvalifikovaný elektrikáø, nesmí - - 182 - - C200ij...
  • Página 183 UPOZORNÌNÍ! Pøed instalací a pou¾itím zaøízení si tento návod k obsluze prostudujte a ujistìte se, ¾e mu dobøe rozumíte. VÝSTRAHA váøení a øezání obloukem mù¾e být va¹emu zdraví a zdraví jiných osob nebezpeène. Pøi sváøení dodr¾ujte bezpeènostní operatøení. Vy¾ádejte si bezpeènostní pøedpisy svého zamìstnavatele, které...
  • Página 184: Úvod

    ÚVOD Caddy R R R R Mig C200i ∅ ∅ Príslu¾enství k výrobku ESAB lze nalézt na stranì 277. Zaøízení TECHNICKÉ ÚDAJE 230 V, 1∼ 50/60 Hz Sí»ové napìtí Pøípustná zátì¾ pøi 100 % 100 A 60 % 120 A...
  • Página 185: Instalace

    Hmotnost 12 kg Provozní teplota --10 to +40 Tøída krytí IP 23C Tøída pou¾ití Zatì¾ovací cyklus Tøída krytí IP 23 Tøída pou¾ití INSTALACE Instalaci by mìl provádìt profesionální pracovník. UPOZORNÌNÍ! Tento výrobek je urèen pro prùmyslové pou¾ití. V domácím prostøedí mù¾e zpùsobit ru¹ení rádiového pøíjmu.
  • Página 186: Provoz

    Prùøez sí»ového vodièe mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Pojistka Poznámka: Vý¹e uvedené prùøezy sí»ových vodièù a velikosti pojistek odpovídají ¹védským pøedpisùm. V jiných zemích nemusí být vyhovující: ujistìte se, ¾e prùøezy vodièù a velikosti pojistek odpovídají pøíslu¹ným národním pøedpisùm. Napájecí...
  • Página 187 Pøípojení a ovládací prvky 6.2.1 & 6.2.2 Ovládání - - 187 - - C200ij...
  • Página 188 6.2.1 Ruèní re¾im svaøovací napìtí 6.2.2 Re¾im QSett t t t Kalibrace - - 188 - - C200ij...
  • Página 189 Výbìr materiálu Nastavení tlou¹»ky materiálu ∅ ∅ Nastavení teploty oblouku Zmìna polarizace - - 189 - - C200ij...
  • Página 190 Tlak podávání Obr. 1 Obr. 2 Výmìna a zavádìní drátu - - 190 - - C200ij...
  • Página 191: Ochranný Plyn

    VÝSTRAHA! POZNÁMKA ∅ 6.5.1 Zmìna drá¾ky podávací kladky 0.8/1.0mm ∅ 0.6mm ∅ Ochranný plyn Ochrana proti pøehøáti - - 191 - - C200ij...
  • Página 192: Údr®Ba

    ÚDR®BA Pravidelná údr¾ba je pro zaji¹tìní bezpeènosti a spolehlivosti dùle¾itá. Poznámka: Závazky ze záruky dodavatele ztrácejí platnost, jestli¾e se zákazník bìhem záruèní doby pokusí libovolným zpùsobem zasahovat do výrobku za úèelem odstranìní jakékoliv závady. Kontrola a èi¹tìní Svaøovací pistole Vlo¾ka - - 192 - - C200ij...
  • Página 193: Vyhledávání Závad

    VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD Druh závady Zákrok OBJEDNÁVÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLÙ Caddy Mig C200i je nav¾ena a zkou¹ena v souladu s mezinárodními a evropskými R R R R normami IEC/EN 60974- -1 /- -5 a EN 60974- -10,. Servisní jednotka, která provedla servisní zákrok nebo opravu, má...
  • Página 194 1 UTASÍTÁSOK ............2 BIZTONSÁG .
  • Página 195: Utasítások

    UTASÍTÁSOK MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Caddy R Mig C200i -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2010--01--06 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation BIZTONSÁG csak szakképzett villanyszerelõ dolgozhat. - - 195 - - C200iu...
  • Página 196 VIGYÁZAT! hálózatra kapcsolás el figyelmesen a használati utasítást a hálózatra kapcsolás és használatbavétel elött. FIGYELEM! Ívhegesztés és vágás sérülésvesaélyes lehet önre és környezetére. Legyen óvatos hevesztéskor. Tartsa be a biztonsági elõírásokat melyek a gyártó figyelmeztetõ szövegeire épülnek. ÁRAMÜTÉS - Halálos lehet FÜST ÉS GÁZ - Veszélyes lehet egészségére ÍV - Megsértheti a szemet és égési sebet okozhat a bõrön TÛZVESZÉLY...
  • Página 197: Bevezetés

    BEVEZETÉS Caddy R R R R Mig C200i ∅ ∅ A termékkel kapcsolatos ESAB tartozékok a oldalon találhatók. Áramforrás MÛSZAKI ADATOK Hálózati feszültség 230 V, 1∼ 50/60 Hz Megengedett terhelés 100 % 100 A 60 % 120 A 25 % 180 A Beállítási tartomány (DC)
  • Página 198: Telepítés

    Befoglaló méretek, h x sz x m 449x198x347 Tömeg 12 kg Üzemi hõmérséklet --10 to +40 Készülékház védettségi foka IP 23C Alkalmazási besorolás Bekapcsolási idõ A burkolat osztályba sorolása Alkalmazási osztály TELEPÍTÉS A gép bekötését csak szakember végezheti. VIGYÁZAT! Ez a termék ipari használatra készült. Lakásban és irodai környezetben rádiófrekvenciás vételi zavart okozhat.
  • Página 199 Caddy R R R R Mig C200i 1∼ 50/60 Hz Hálózati feszültség V 230±15% Primér áram A 100% 12.8 Kábel-keresztmetszeti értékek 3 x 1.5 2 2 2 2 Biztosíték MEGJEGYZÉS: A fentiekben bemutatott kábel-keresztmetszeti értékek és biztosíték méretek megfelelnek a svéd elõírásoknak. Lehet, hogy más országokban nem alkalmazhatók: ezért gyõzõdjön meg arról, hogy a kábel-keresztmetszet és a biztosíték mérete megfelel az adott országban érvényes elõírásoknak.
  • Página 200: Üzemeltetés

    ÜZEMELTETÉS A berendezés kezelésére vonatkozó általános biztonsági elõírások a 195. oldaltól olvashatók. Mielõtt beüzemelné a berendezést, olvassa végig! FIGYELEM! Forgó alkatrészek becsípési veszélyt jelentenek, legyen óvatos FIGYELEM! Az huzaldob lecsúszását a féktengelyagyról megelõz endõ: Csatlakozás és vezérlés Fõkapcsoló Testkábel LCD, lásd 6.2.1 & 6.2.2 Munkakábel Hegesztõpisztoly Gázcsatlakozás...
  • Página 201: Kézi Üzemmód

    6.2.1 Kézi üzemmód 6.2.2 QSett t t t üzemmód - - 201 - - C200iu...
  • Página 202 Kalibrálás Az anyag megválasztása Az anyagvastagság beállítása ∅ ∅ Az ívhõmérséklet beállítása Polaritásváltás - - 202 - - C200iu...
  • Página 203 Huzaladagolási nyomás 1 ábra 2 ábra - - 203 - - C200iu...
  • Página 204 A hegesztõhuzal befûzése, cseréje FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM ∅ 6.5.1 Az elõtoló görgõ vájat-váltása 0.8/1.0mm ∅ 0.6mm ∅ - - 204 - - C200iu...
  • Página 205: Karbantartás

    A védõgáz Védelem túlmelegedés ellen KARBANTARTÁS A rendszeres karbantartás fontos a biztonságos és megbízható mûködéshez. MEGJEGYZÉS! A szállító minden garanciális kötelezettsége megszûnik, ha a vevõ kísérletet tesz arra, hogy bármilyen hibát saját maga javítson ki a garanciális idõszak alatt. Ellenõzés és tisztítás Hegesztõpisztoly - - 205 - - C200iu...
  • Página 206: Hibaelhárítás

    Védõbetét HIBAELHÁRÍTÁS A hiba típusa Intézkedés - - 206 - - C200iu...
  • Página 207: Pótalkatrészek Rendelése

    PÓTALKATRÉSZEK RENDELÉSE A Caddy R R R R Mig C200i kialakítása és tesztelése az IEC/EN 60974- -1 /- -5 és az EN 60974- -10, nemzetközi és európai szabványok szerinti. A szervizelést vagy javítást végzõ szerviz feladata annak ellenõrzése, hogy a termék még megfelel-e a felsorolt szabványoknak.
  • Página 208 SLOVAKI 1 SMERNICA ............2 BEZPEČNOSŤ...
  • Página 209: Smernica

    SMERNICA VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxĺ Švédsko, vyhlasuje, že zvárací zdroj Caddy R Mig C200i od výrobného čísla 932 je skonštruovaná a odskúšaná podľa noriem EN 60974-1/-5 a EN 60974-10 (Trieda A) v súlade s požiadavkami smernice (2006/95EC/ES) a (2004/108/EHS).
  • Página 210 UPOZORNENIE! Pred inštalovaním alebo uvádzaním do činnosti si prečítajte návod na obsluhu a presvedčite sa, že ste mu porozumeli. VAROVANIE! Oblúkové zváranie a rezanie môže spôsobiť úraz vám i iným osobám. Pri zváraní dodržiavajte bezpečnostné opatrenia. Vyžiadajte si od svojho zamestnávateľa pravidlá bezpečnosti pri práci založené...
  • Página 211: Úvod

    čistý argón, zmes plynov alebo čistý CO Caddy Mig C200i odoberá prúd so súčiniteľom výkonu blízkym jednotke, čoho výsledkom je veľmi nízka úroveň harmonických v napájacej sieti. Príslušenstvo výrobku značky ESAB nájdete na strane 277. Zariadenie Zariadenie je dodávané: so zváracím držiakom MXL 180 (3 m, pevný);...
  • Página 212: Inštalácia

    Prevádzková teplota --10 to +40 Stupeň krytia IP 23C Trieda použitia Prevádzkové zaťaženie Pod prevádzkovým zaťažením sa rozumie percentuálny podiel času z desaťminútového intervalu, počas ktorého možno zvárať s určitým zaťažením bez preťaženia zariadenia. Krytie Kód IP indikuje krytie, tzn. stupeň ochrany proti preniknutiu pevných predmetov alebo vody. Zariadenie označené...
  • Página 213: Prevádzka

    Prierez sieťového kábla 3 x 1.5 2 2 2 2 Poistka A POZNÁMKA! Prierezy sieťového kábla a menovité hodnoty poistky uvedené hore zodpovedajú švédskym predpisom. Zvárací zdroj používajte v súlade s platnými vnútroštátnymi predpismi. Zariadenie je vybavené korektorom koeficientu výkonu (PFC), vďaka čomu sa vyznačuje koeficientom výkonu približným jednotke a je zhodné...
  • Página 214: Spoje A Ovládanie

    Spoje a ovládanie Sieťový vypínač Spätný vodič LCD, viď Sieťový kábel 6.2.1 & 6.2.2 Zvárací držiak Plynová prípojka Činnosť Zariadenie sa spúšťa po približne 2 sekundách od zapnutia spínačom. Prevádzkový stav je zobrazený na LCD displeji. Zariadenie je zabezpečené pred zváraním počas zapínania. Ak je tlačidlo na zváracom kábli stlačené...
  • Página 215: Kalibrácia

    6.2.1 Manuálny režim A - napätie zvárania B - prúd zvárania C - rýchlosť posúvania drôtu F - nastavenie napätia G - tlačidlo výberu režimu: Manuálny / QSett H - dynamika I - nastavenie rýchlosti posúvania drôtu Operátor musí nastaviť príslušné hodnoty rýchlosti posúvania drôtu a napätia zvárania.
  • Página 216: Zmena Polarizácie

    (min. 6 sekúnd). Je potrebné začať zvárať a umožniť QSet™ vybrať vhodné parametre. Výber materiálu Keďže rôzne materiály majú rôzne súčinitele difúzie, je nevyhnutné vybrať správnu skupinu materiálov [7], aby bola dosiahnutá správna hrúbka materiálu. Nastavenie hrúbky materiálu Nastaviť hrúbku zváraného materiálu otočným gombíkom [8]. Tento otočný gombík nastavuje rýchlosť...
  • Página 217: Tlak Podávania Drôt

    Polarizácia sa mení v časti posúvacieho mechanizmu: 1. Vypnite zariadenie a odpojte ho od siete. 2. Odtiahnite gumové kryty pre prístup ku koncom vodičov. 3. Odmontujte matice a podložky. Zapamätajte si správne poradie podložiek. 4. Zmeňte pozíciu vodičov pre získanie požadovanej polarizácie (viď označenie). 5.
  • Página 218: Výmena A Inštalovanie Drôtu

    Výmena a inštalovanie drôtu Pre prípravu zariadenia je potrebné nainštalovať cievku s drôtom. V technických údajoch sú uvedené parametre príslušných drôtov. Používajte iba cievku 200mm. Cievky 100mm sa nesmú používať. Otvorte bočný kryt. Umiestnite cievku na pieste a zabezpečte zámkom. Prítlačné...
  • Página 219: Ochranný Plyn

    7. Dotiahnite blokovaciu skrutku. Ochranný plyn Výber ochranného plynu záleží od materiálu. Nízkouhlíková oceľ je zvyčajne zváraná s použitím CO alebo zmesi (Ar + CO ). Legovanú oceľ je možné zvárať s použitím zmesi (Ar + CO ) alebo CO , ale hliník v ochrane čistého argónu (Ar).
  • Página 220: Vodičov

    Zváracia pištoľ Opotrebené diely zváracej pištole sa musia čistiť a vymieňať v pravidelných intervaloch, aby sa zabezpečilo bezproblémové podávanie drôtu. Vedenia drôtu pravidelne čistite stlačeným vzduchom; vyčistite kontaktný hrot. Vodičov VYHĽADÁVANIE PRÍČIN PORÚCH Predtým, ako zavoláte autorizovaného servisného technika, skúste vykonať aj tieto odporúčané...
  • Página 221: Objednávanie Náhradných Dielcov

    IEC/EN60974- -1 /- -5 a normy EN 60974- -10, . Povinnosťou servisnej jednotky, ktorá vykonala servisné práce alebo opravy, je presvedčiť sa, že výrobok aj naďalej zodpovedá vyššie uvedenej norme. Náhradné diely možno objednať prostredníctvom najbližšieho zástupcu spoločnosti ESAB, pozri poslednú stranu tejto publikácie. - - 221 - - C200ik...
  • Página 222 1 DIREKTIVA ............2 VARNOST .
  • Página 223: Direktiva

    DIREKTIVA DEKLARACIJA O SKLADNOSTIES Caddy R Mig C200i -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2010--01--06 Kent Eimbrodt Global Director Equipment and Automation VARNOST sme opravljati le usposobljen elektrièar. - - 223 - - C200iv...
  • Página 224 POZOR! Pred namestitvijo oziroma uporabo preberite in preuèite priroènik z navodili. OPOZORILO Obloèno varjenje in rezanje je lahko nevarno za vas in va¹o okolico. Bodite previdni pri varjenju. Upo¹tevajte varnostne ukrepe na podlagi navodil proizvajalca. UDAREC ELEKTRIÈNEGA TOKA - Lahko je smrtno nevaren. DIM IN PLINI - Lahko so ¹kodljivi za zdravje SEVANJE IZ OBLOKA - Lahko po¹koduje oèi in povzroèi opekline.
  • Página 225: Uvod

    UVOD Caddy R R R R Mig C200i ∅ ∅ ESAB-ov pribor za ta izdelek je opisan na strani 277. Obseg dobave TEHNIÈNI PODATKI 230 V, 1∼ 50/60 Hz Omre¾na napetost Dovoljena obremenitev 100 A 120 A 180 A Obmoèje nastavitev...
  • Página 226: Namestitev

    Obratovalna temperatura --10 to +40 Razred za¹èite IP 23C Razred uporabe Obratovalni cikel Razred za¹èite ohi¹ja IP23 Razred uporabe NAMESTITEV Namestiti ga sme samo strokovnjak. POZOR! Ta izdelek je namenjen industrijski uporabi. V okolici lahko povzroèi elektromagnetne motnje. Uporabnik je dol¾an poskrbeti za ustrezne varnostne ukrepe. Mesto Omre¾ni prikljuèek Napisna plo¹èica s podatki o napajalnem prikljuèku...
  • Página 227: Delovanje

    Presek omre¾nega kabla 3 x 1.5 2 2 2 2 Varovalka A OPOMBA! Navedeni preseki omre¾nega kabla in nazivne vrednosti varovalk veljajo za ¹vedske predpise. Varilni transformator uporabljajte v skladu z ustreznimi dr¾avnimi predpisi. Podalj¹ek Napajanje z generatorjev DELOVANJE Splo¹ni predpisi za ravnanje z opremo so navedeni na strani 223. Preberite jih, preden zaènete uporabljati opremo! OPOZORILO! Vrteèi se deli vas lahko po¹kodujejo;...
  • Página 228 Povezave in upravljanje 6.2.1 & 6.2.2 Delovanje - - 228 - - C200iv...
  • Página 229 6.2.1 Roèni naèin 6.2.2 Naèin QSett t t t Kalibriranje. - - 229 - - C200iv...
  • Página 230 Izbor materiala. Nastavitev debeline materiala. ∅ ∅ Nastavitev temperature varilnega toka. Sprememba polarizacije - - 230 - - C200iv...
  • Página 231 Pritisk podajanja ¾ice Slika 1 Slika 2 Izmenjava in instalacija ¾ice - - 231 - - C200iv...
  • Página 232 OPOZORILO! POZOR! ∅ 6.5.1 Sprememba ¾lebièa podajalnega zvitka 0.8/1.0mm 0.6mm ∅ ∅ Za¹èitni plin Za¹èita pred pregrevanjem - - 232 - - C200iv...
  • Página 233: Vzdr®Evanje

    VZDR®EVANJE Za varno in zanesljivo delovanje je pomembno redno vzdr¾evanje. Pozor! Vsak kupèev poskus odpravljanja napak s posegi v izdelek med garancijsko dobo iznièi vse dobaviteljeve garancijske obveznosti. In¹pekcija in èi¹èenje Varilna pi¹tola ®ice vodniki - - 233 - - C200iv...
  • Página 234: Ugotavljanje Napak

    UGOTAVLJANJE NAPAK Vrsta napake Ukrep NAROÈANJE REZERVNIH DELOV Caddy Mig C200i je projektiran in preizku¹en v skladu z mednarodnimi in evropskimi R R R R standardi IEC/EN 60974- -1 /- -5 in EN 60974- -10,. Servisna delavnica, ki je opravila servis ali popravilo, mora preveriti in zagotoviti, da je izdelek ¹e vedno skladen z navedenim standardom.
  • Página 235 EESTI 1 DIREKTIIV ............2 OHUTUS .
  • Página 236: Direktiiv

    DIREKTIIV VASTAVUSDEKLARATSIOON ESAB AB, Welding Equipment, SE-695 81 Laxå, Rootsi, tagab, et keevitusvooluallikas Caddy R Mig C200i seerianumbriga 932 on valmistatud ja testitud vastavalt standardile EN 60974-1/-5 ja EN 60974-10 (Class A) ja kooskõlas direktiivi (2006/95/EÜ) ja (2004/108/EMÜ) nõuetega -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå...
  • Página 237 ETTEVAATUST! Enne paigaldamist või tööle hakkamist peate lugema ja mõistma kasutusjuhendit. HOIATUS Kaarkeevitus ja kaarlõikamine võib bigastada teid ennast ja teisi. Võtke keevit amisel tarvit usele ettevaatusabinõud. Küsige tööandjalt ohut uspraktika kohta. Mis peab põhinema tootja ohuandmetel. ELEKTRILÖÖK - Võib tappa Keevitusseadme paigaldus ja maandus peavad vastama kehtivatele normidele.
  • Página 238: Sissejuhatus

    100% argooni, gaasisegu või 100% CO kaitsegaasi. Caddy Mig C200i tarbib voolu peaaegu maksimaalse võimsusteguriga, mistõttu harmooniliste mõju vooluvõrgule on väga väike. Selle ESAB toote tarvikud leiate leheküljelt 277. Seadmed Toiteallika varustusse kuulub: Keevituspüstol MXL 180 (3m, fikseeritud)
  • Página 239: Paigaldamine

    Töötemperatuur --10 to +40 Kesta klass IP 23C Rakendusklass Koormatavus Koormatavus tähistab aega protsendina kümneminutilisest perioodist, mille jooksul saate teatud koormusega keevitada ilma ülekoormamise ohuta. Kesta klass IP kood tähistab kesta klassi, st kaitse astet tahkiste ja vee sissetungi vastu. Tähistusega IP23 seadmed on mõeldud kasutamiseks nii sees kui väljas.
  • Página 240: Kasutamine

    25 % koormatavuse juures Peakaabliala mm 2 2 2 2 3 x 1.5 Kaitse A NB! Ülalpool näidatud peakaabliala ja kaitsme suurused on vastavuses Rootsi määrustega. Kasutage keevitusvooluallikat asjakohaste riiklike eeskirjade kohaselt Masin on varustatud võimsusteguri korrigeerimiskonverteriga ning masina võimsustegur on peaaegu üks.
  • Página 241: Ühendamis- Ja Juhtseadmed

    Ühendamis- ja juhtseadmed Toitelüliti Maandusjuhe LCD, vaata 6.2.1 & 6.2.2 Voolujuhe Keevituspüstol Gaasiühendus Kasutamine Masina sisse lülitamisel ei käivitu see koheselt. Umbes 2 sekundit pärast seda, kui masin on toitelülitist sisse lülitatud, näitab LCD-ekraan, et masin on kasutamiseks valmis. Sisselülitatud masinal on kaitse keevitusfunktsiooni automaatse käivitumise vastu. Kui keevitusleegi päästikut masina sisse lülitamisel all hoida, siis seade blokeerub ning seda ei saa kasutada enne, kui päästik surve alt vabastatakse.
  • Página 242 6.2.1 Manuaalre¾iim A - keevituspinge B - keevitusvool C - traadi etteandekiirus F - pinge reguleerimise nupp G - manuaalre¾iimi / Qsett-re¾iimi nupp H - dünaamika I - traadi etteandekiiruse reguleerimise nupp Masina kasutaja vastutab õige traadi etteandekiiruse ja keevituspinge valimise eest. 6.2.2 Qsett t t t -re¾iim A - keevituspinge B - keevitusvool...
  • Página 243: Polaarsuse Muutumine

    Kuna eri materjalide soojusjuhtivus on erinev, on sobiva plaadipaksuse välja arvutamiseks vaja valida õige materjaligrupp (H). Plaadipaksuse reguleerimine Keevitatava eseme plaadipaksust saate määrata vastava reguleerimisnupuga (I). See nupp seadistab traadi etteandekiirust (C). QSett arvutab automaatselt välja sobiva pingetugevuse. Samal ajal kuvatakse ekraanil valitud traadi etteandekiiruse jaoks soovitatav plaadipaksus (D).
  • Página 244: Traadi Etteande Surve

    1. Lülitage masin välja ja võtke voolujuhe vooluvõrgust välja. 2. Juhtmeteni pääsemiseks painutage juhtmepesa kummist katikud väljapoole. 3. Eemaldage mutrid ja seibid. Jätke meelde, millises järjekorras seibid masinas paiknevad. 4. Muutke juhtmete asukohta, et valida sobiv polaarsus (jälgige märgistust). 5. Pange seibid õiges järjekorras tagasi ja pingutage mutrid mutrivõtmega. 6.
  • Página 245: Kaitsegaas

    Viige traat läbi keevitusseadme põleti korpuse, kuni traat ulatub otsast välja. Seda tuleb teha väga ettevaatlikult, sest traat on keevituspinge all ning on iseenesliku keevituskaare tekkimise oht. Traadi paigaldamise ajal hoidke põleti korpus eemal voolu all olevatest osadest ning lõpetage traadi paigaldamine kohe, kui see seadme otsast välja ulatub. HOIATUS! Traadi paigaldamise ajal ei tohi keevitusseadme põletit hoida kõrvade või näo läheduses, sest see võib põhjustada vigastusi.
  • Página 246: Hooldus

    HOOLDUS Regulaarne hooldus tagab turvalise ja usaldusväärse töö. Pange tähele! Kõik tarnijapoolsed garantiikohustused kaotavad kehtivuse, kui klient on püüdnud toote garantiiperioodi ajal mõnd riket iseseisvalt parandada. Kontrollimise ja puhastamise Kontrollige regulaarselt, et energiaallikas on vaba mustuse. Jõuallikas tuleks regulaarselt puhutud puhta kuiva suruõhuga madalal rõhul. Sagedamini määrdunud keskkonnas.
  • Página 247: Veaotsing

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 ja EN 60974- -10, . Teenindus- või remonditöid teostanud tehnohooldeosakond peab tagama, et toode jätkuvalt vastaks ülaltoodud standarditele. Varuosi saate tellida lähima ESAB’i toodete edasimüüja juurest. Tutvuge käesoleva trükise viimase leheküljega. - - 247 - -...
  • Página 248 LATVIE©U VALODÀ 1 DIREKTÏVA ............2 DRO©ÏBA .
  • Página 249: Direktïva

    Equipment and Automation DRO©ÏBA ESAB metinà¹anas iekàrtas lietotàji pilnïbà atbild par to, lai tiktu nodro¹inàts tas, ka visi, kas stràdà ar iekàrtu vai pie tàs, ievºrotu visus attiecïgos dro¹ïbas pasàkumus. Dro¹ïbas pasàkumiem jàatbilst prasïbàm, kas attiecas uz ¹ï tipa metinà¹anas iekàrtàm. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz darba vietu, jàievºro ¹àdi ieteikumi.
  • Página 250 UZMANÏBU! Pirms uzstàdï¹anas vai ekspluatàcijas ar izpratni izlasiet lieto¹anas pamàcïbu. BRÏDINÀJUMS Metinot un grie¾ot ar elektrisko loku, var savainot sevi un citus. Metinot ieverojiet dro¹ibas pasàkumus. Prasiet. Lai darba devejs jþsd iepazïstina ar dro¹ïbas praksi. Kas pamatojas uz ra¾otàja noràdït ajiem bïstamïbas datiem.
  • Página 251: Ievads

    Kà aizsarggàzi iespºjams izmantot tïru argonu, gàzu maisïjumu vai tïru CO Caddy Mig C200i izmanto stràvu ar jaudas faktoru, kas ir tuvs vienam un kurð dod ¶oti zemu harmonikas lïmeni tïklà. Izstràdàjuma ESAB piederumu sarakstu var atrast lapà 277. Aprïkojums Stràvas avota aprïkojums: Metinà¹anas pistole MXL 180 (3m, fiksºta)
  • Página 252: Uzstàdï©Ana

    Darba temperatþra --10 to +40 Aizsardzïbas kategorija IP 23C Lietojuma kategorija Darba re¾ïma cikls Darba re¾ïma cikls ir laiks, kas izteikts procentos desmit minþ¹u laikposmà un kad var metinàt ar noteiktu slodzi, neradot pàrslodzi. Izturïbas klase Ar kodu IP apzïmº izturïbas klasi, t. i., aizsardzïbas pakàpi pret cietu priek¹metu un þdens iedarbïbu. Iekàrta, kas maróºta ar IP23, paredzºta lieto¹anai telpàs un àrpus tàm.
  • Página 253: Darbïba

    25 % darba ciklà Tiklakabe¶a ¹óºrsgriezuma 3 x 1.5 2 2 2 2 laukums mm Dro¹inàtàjs A PIEZÏME Tïkla kabe¶a ¹óºrsgriezuma laukumi un dro¹inàtàju lielumi, kas noràdïti iepriek¹, ir saskañà ar Zviedrijas noteikumiem. Izmantojiet metinà¹anas baro¹anas avotu atbilsto¹i svarigàkajiem vietºjiem noteikumiem.
  • Página 254: Savienojums Un Vadïbas Slºd¾I

    Savienojums un vadïbas slºd¾i Maiñstràvas padeves slºdzis Atgriezeniskais kabelis LCD, redzºt 6.2.1 & 6.2.2 Maiñstràvas kabelis Metinà¹anas pistole Gàzes savienojums Ekspluatàcija Kad aparàts tiek ieslºgts, tas uzreiz vºl nesàk darboties. Aptuveni 2 sekundes pºc aparàta ieslºgðanas, izmantojot tïkla slºdzi, LCD displejs paràda, ka aparàts ir gatavs darbam. Aparàts ir aprïkots ar aizsardzïbas mehànismu pret metinàðanas uzsàkðanu brïdï, kamºr tam tiek pieslºgta baroðana.
  • Página 255 6.2.1 Manuàlais re¾ïms A - metinàðanas spriegums B - metinàðanas stràva C - vada padeves àtrums F - sprieguma uzstàdïðanas rokturis G - Manuàlà / QSett re¾ïma poga H - dinamika I - vada padeves àtruma uzstàdïðanas rokturis Operatoram jàuzstàda atbilstoðie vadu padeves àtruma un metinàðanas sprieguma lielumi. 6.2.2 QSett t t t re¾ïms A - metinàðanas spriegums B - metinàðanas stràva...
  • Página 256: Polaritàtes Maiña

    Tà kà da¾àdiem materiàliem piemït da¾àda siltumatdeve, tad ir nepiecieðams izvºlºties pareizo materiàlu grupu (H) tà, lai varºtu aprºóinàt pareizu plates biezuma lielumu. Plates biezuma uzstàdïðana Uzstàdiet metinàmà priekðmeta plates biezumu, izmantojot plates biezuma uzstàdïðanas rokturi (I). Ðis rokturis noregulº vada padeves àtrumu (C). QSett automàtiski aprºóina piemºrota sprieguma uzstàdïðanu.
  • Página 257: Vada Padeves Spiediens

    3. Nonemiet uzgrie nus un starplikas. Iegaumejiet pareizo starpliku izvietojuma kartibu. 4. Veiciet kabelu izvietojuma izmainas, lai iegutu velamo polaritati (skatit markejumu). 5. Uzlieciet kabeluzgalus pareiza seciba un pievelciet uzgrie nus lidz nepiecie amajam blivumam. 6. Parliecinieties, ka gumijas parsegi apsedz kabeluzgalus. Vada padeves spiediens Vispirms jàpàrliecinàs, vai vads virzàs caur vada vadàmierïci bez aizóer¹anàs.
  • Página 258: Aizsarggàze

    Padodiet vadu caur gàzes degli lïdz tas iznàk laukà no stràvas uzga¶a. ©ï darbïba ir jàveic ¶oti uzmanïgi, jo pastàv vada metinàðanas iespºjamïba un var notikt netïða dzirkste¶oðana. Vada padeves laikà turiet uzgali atstatus no vadïtàjda¶àm un nekavºjoties pàrtrauciet vada padevi, kad vads iznàk laukà...
  • Página 259: Apkope

    APKOPE Lai darbïba bþtu dro¹a un stabila, svarïgi veikt regulàru apkopi. Ievºrojiet! Visas piegàdàtàja garantijas saistïbas vairs nav spºkà, ja klients garantijas laikà pats mº»ina ra¾ojumu labot, lai novºrstu kàdu bojàjumu. Pàrbaudes un tïrï¹anas Regulàri pàrbauda, ka metinà¹anas iekàrta ir brïva no netïrumiem. Metinà¹anas iekàrta ir regulàri caurpþstas tïra ar sausu saspiesto gaisu ar pazeminàtu spiedienu.
  • Página 260: Þmju Meklª©Ana

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 un EN 60974- -10,. Servisa centram, kas veicis apkopi vai remontu, jànodro¹ina, lai ra¾ojums joprojàm atbilstu minºtajam standartam. Rezerves da¶as var pasþtït no tuvàkà ESAB preèu izplatïtàja - sk. ¹ïs publikàcijas pºdºjo lappusi. - - 260 - -...
  • Página 261 LIETUVIŮK 1 DIREKTYVA ............2 SAUGA .
  • Página 262: Direktyva

    Equipment and Automation SAUGA ESAB suvirinimo įrenginio naudotojų pagrindinė pareiga - užtikrinti, kad bet kuris asmuo, dirbantis su įrenginiu ar šalia jo, laikytųsi visų būtinų saugos priemonių. Saugos priemonės turi atitikti reika- lavimus, taikomus šio tipo suvirinimo įrenginiams. Reikėtų atkreipti dėmesį į toliau pateiktas reko- mendacijas, taikomas greta įprastų...
  • Página 263 DĖMESIO! Prieš pradėdami instaliuoti įrenginį ir su juo dirbti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir įsidėmėkite pateiktus nurodymus. ĮSPĖJIMAS Virindami ir pjaustydami elektros lanku galite susižaloti pats ir sužeisti kitus. Suvirinimo metu laiky- kitės atsargumo priemonių paprašykite savo darbdavio, kad jis supažindintų jus su saugos tai- syklėmis, pagrįstomis gamintojo informacija apie galimą...
  • Página 264: Įžanga

    Kaip apsaugines dujas galima naudoti gryną argoną, dujų mišinį arba gryną Caddy Mig C200i naudoja elektros srovę su beveik vieneto galios faktoriumi, kuris sukuria labai žemo lygio harmonines bangas elektros tinkluose. Gaminiui skirtą ESAB papildomą įrangą rasite puslapyje 277. Įranga Maitinimo šaltinis yra tiekiamas su: Suvirinimo pistoletas MXL 180 (3 m., fiksuotas)
  • Página 265: Įrengimas

    Svoris 12 kg Darbo temperatūra --10 to +40 Atitvarų klasė IP 23C Taikymo klasė Darbo ciklas Darbo ciklas - tai laikas, kurį sudaro dešimties minučių intervalas, per kurį jūs galite virinti su tam tikra apkrova. Izoliacijos klasė IP kodas nurodo izoliacijos klasę, t. y. apsaugos nuo kietų objektų ar vandens įsiskverbimo laipsnį. Įranga, pažymėta IP23, skirta naudoti patalpoje ir lauke.
  • Página 266: Veikimas

    25 % našumo ciklo Elektros tinklo kabelio 3 x 1.5 skerspjūvis mm 2 2 2 2 Saugiklis A PASTABA! Aukščiau nurodyti elektros tinklo kabelio skerspjūvio ir saugiklio dydžiai atitinka Švedijoje galiojančias normas. Naudokite suvirinimo maitinimo šaltinius laikydamiesi atitinkamų jūsų šalyje galiojančių...
  • Página 267: Sujungimo Ir Valdymo Įranga

    Sujungimo ir valdymo įranga Maitinimo jungiklis Grįžtamasis kabelis LCD, pamatyti 6.2.1 & 6.2.2 Maitinimo tinklo kabelis Suvirinimo pistoletas Dujų jungtis Naudojimas Įjungus mašiną maitinimas pradedamas tiekti ne iš karto. Praėjus maždaug 2 sekundėms nuo mašinos įjungimo maitinimo jungikliu, LCD ekranas parodo, kad mašina parengta.
  • Página 268 6.2.1 Rankinis režimas A - suvirinimo įtampa B - suvirinimo srovė C - vielos tiekimo greitis F - įtampos nustatymo rankenėlė G - rankinio / QSett režimo mygtukas H - dinamika I - vielos tiekimo greičio nustatymo rankenėlė Operatorius turi nustatyti atitinkamas vertes vielos tiekimo greičiui ir virinimo įtampai.
  • Página 269: Poliškumo Keitimas

    Medžiagų pasirinkimas Kadangi skirtingos medžiagos turi skirtingą karščio sklaidą, bűtina pasirinkti tinkamą medžiagų grupć (H), kad bűtų galima apskaičiuoti teisingą plokštės storumą. Plokštės storio nustatymas Nustatykite norimo suvirinti objekto plokštės storį naudodami plokštės storio nustatymo rankenėlć (I). Ši rankenėlė nustato vielos tiekimo greitį (C). Tinkamus įtampos nustatymus automatiškai apskaičiuoja QSett.
  • Página 270: Laido Padavimo Slėgis

    2. Atlenkite guminius uždangalus, kad pasiektumėte kabelių kilpas. 3. Nuimkite veržles ir poveržles. Atkreipkite dėmesį į tinkamą poveržlių tvarką. 4. Pakeiskite kabelių padėtį į pageidaujamą poliškumą (žr. žymėjimą). 5. Tinkama tvarka sumontuokite poveržles ir užveržkite varžtus iki veržliarakčio tvirtumo. 6. Įsitikinkite, kad guminiai uždangalai dengia kabelių kilpas. Laido padavimo slėgis Įjunkite tik patikrinę, ar laidai lengvai juda per laidų...
  • Página 271: Vielos Keitimas Ir Įkišimas

    Vielos keitimas ir įkišimas Norint paruošti mašiną, reikia sumontuoti ritć su viela. žr. techninius duomenis dėl tinkamų vielos matmenų kiekvienam vielos tipui. Naudokite tik 200 mm rites. 100 mm/1 kg ritės netinka. ∅ ∅ Atverkite šoninį skydelį. Uždėkite ritć ant įvorės ir užfiksuokite užraktu. Atjunkite slėgio atramą...
  • Página 272: Apsauginės Dujos

    Apsauginės dujos Tinkamų apsauginių dujų pasirinkimas priklauso nuo medžiagos. Paprastai minkštas plienas yra suvirinamas su anglies dioksidu arba dujų mišiniu (Ar + CO ). Nerűdijantį plieną galima suvirinti su dujų mišiniu (Ar + CO arba O ) ir aliuminiu su grynu argonu.
  • Página 273: Trikčių Sekimas

    IEC/EN 60974- -1 /- -5 ir EN 60974- -10,. Priežiūros arba remonto darbus atlikęs aptarĆ navimo skyrius privalo uľtikrinti, kad gaminys vėl atitiktų nurodytą standartą. Atsargines detales galite užsakyti iš savo artimiausio ESAB platintojo, žr. šios pu- blikacijos paskutinį puslapį.
  • Página 274: Schema

    Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma Schema Esquema Schema Esquema Schema á óýíäåóçò Ó÷Þì Schemat Kapcsolási rajz Diagram Vezalna shema Skeem Shºma DiaĆ grama Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ Caddy R R R R Mig C200i - - 274 - - dC200i...
  • Página 275: Ordering Numbers

    Mig C200i Valid for serial no. Valid for serial no. 932- -XXX- -XXXX Ordering numbers 0349 312 030 Caddy R Mig C200i 230 V, 1∼ 50/60 Hz Edition 100602 - - 275 - - oC200i...
  • Página 276: Slitdelar

    Mig C200i Slitdelar Sliddele Slitedeler Kulutusosat Wear components Verschleis- steile Pièces d’usure Slijtageonderdelen Piezas de desgaste Parti di usu- ra Peças expostas a desgaste Áíáëþóéìá áíôáëëáêôéêÜ Czê¶ci eksploatacyjne Opotøebované díly Kopó alkatrészek Diely podliehajúce zrýchlenému opotrebeniu Potro¹ni deli Kuluvad osad Dilsto¹às sastàvda¶as Keičiamieji komponentai ÁíáëÙóéìá...
  • Página 277: Tillbehör

    Mig C200i Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Accessories Zubehör Accessoires Accessoires Accesorios Accessori Acessórios Aîåóïõáñ Spotøební díly Wyposa¿enie na ¿yczenie klienta Tartozékok Príslušenstvo Pribor Lisaseadmed Piederumi Priedai ÁÎÅÓÏÕÁÑ WYPOSA¯ENIE Trolley with gas shelf ....0459 366 887 (incl.
  • Página 278: Armrem

    Mig C200i Armrem Skulderremme Arm belte Olkahihna Shoulder strap Trageriemen Bandoulière de transport Armband Cinta de transporte Cinghia a tracolla Cinto para ombro Æþíç ìðñÜôóïõ Popruh pøes rameno Pasek na ramiê Vállpánt Pás na rameno Naramni nosilni pas Käerihm Pleca siksna Rankos dirželis ÆÞÍÇ...
  • Página 279 ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...

Tabla de contenido