Ocultar thumbs Ver también para FEATURES:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN - Käyttöohje
FIN
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήσης
GR
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
H
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
N
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
R
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA - Bruksanvisning
S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BS FEATURES

  • Página 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN - Käyttöohje ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ...
  • Página 2 Fig.1 493 - 673 527 - 707 520 - 700 508 - 688 O 120 Fig.3 max 80 cm Fig.2 - 2 -...
  • Página 3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 3 -...
  • Página 4: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Collegamento elettrico: ITALIANO - L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra. La spina deve essere facilmente accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio. GENERALITÀ Nel caso in cui l’apparecchio sia provvisto di cavo senza spina, per collegarlo alla rete elettrica è...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    filtro al carbone attivo. die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen. • Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi nicht übersteigen.
  • Página 6: Generalidades

    zuführen: - Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen mindestens alle BRAUN = L Leitung 2 Monate die Antifett-Filter per Hand gereinigt werden; dazu BLAU = N Nulleiter. verwendet man neutrale, nicht scheuernde Reinigungsmittel oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger Tempe- • Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die Koch- ratur und kurzem Zyklus.
  • Página 7: Instrucciones Para La Instalación

    el aire del ambiente y están alimentados por energía que no • Si la placa de cocción que se utiliza es eléctrica, de gas o de sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente inducción, la distancia mínima entre ésta y la parte más baja de la campana debe ser de por lo menos 65 cm.
  • Página 8 no abrasivos, y sustitúyalos aproximadamente cada 6 lavados. la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi - Después de algunos lavados puede cambiar de color. Esto no si la prise est adaptée. da derecho a reclamar su sustitución. - En cas de doutes, contacter un électricien qualifié. • Los filtros de carbón activado sirven para depurar el aire Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par que se vuelve a inyectar en el ambiente, con el objetivo de...
  • Página 9: Safety Precaution

    • Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de soient bien secs. même diamètre que l’orifice de sortie de l’air. L’utilisation d’une • Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l’intérieur que à réduction pourrait diminuer les performances du produit et l’extérieur en utilisant un chiffon humidifié avec de l’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs. augmenter le niveau sonore.
  • Página 10: Installation Instructions

    A) Do not check the status of the filters while the cooker ments indicated in figures 2. hood is operating. - Position the hood underneath the wall cabinet and fix it B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight into place using 4 screws B (supplied) suitable for the type of after prolonged use of the lighting installation.
  • Página 11: Installatie-Instructies

    To reassemble the part, simply perform the procedure in het vertrek goed worden geventileerd. reverse. L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden uitge- voerd zoals aangegeven in de handleiding loopt u het THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY risico dat er brand uitbreekt. FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE INSTALLATIE INSTRUCTIES ABOVE WARNINGS.
  • Página 12: Gebruik En Onderhoud

    • Filterversie: BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN. Om de kap van de afzuigversie om te bouwen naar de filter- versie, vraagt u uw dealer om actieve koolstoffilters. De filters PORTUGUÊS moeten aan de afzuigeenheid worden bevestigd die zich in de kap bevindt. Plaats ze in het midden en draai ze 90 graden totdat u ze vast hoort klikken (Afb.6-7).
  • Página 13: Uso E Manutenção

    de montagem. deve ser dedicada ao filtro anti-gordura e ao filtro de carvão activado. • Conexão elétrica: • O filtro anti-gordura tem como função reter as partículas de - O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum cabo gordura em suspensão no ar e, portanto, é sujeito a obstruir- deve ser ligado à...
  • Página 14 je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění - V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba při- vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými pravit otvor k evakuaci vzduchu. předpisy Vaší země. • Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se stej- Před napojením modelu na elektrickou síť: ným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu.
  • Página 15: Generelle Oplysninger

    a aktivních uhlíkových filtrů, které lze regenerovat, je C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild důležité, aby byli pořádně suché. under emhætten. • Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med- hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabra- føre fare for brand.
  • Página 16 AF OVENSTÅENDE ADVARSLER. kenelementet. • Sugende udgave: SUOMI Ved denne installationstype udstøder apparatet dampene udenfor gennem en ydervæg eller en allerede eksisterende kanalisering. Det er til dette formål nødvendigt at købe et YLEISTÄ teleskop-murrør af en type, der er i overensstemmelse med de gældende regler (ikke antændelig), og herefter forbinde den til flangen D (Fig.1).
  • Página 17: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    • Sähköinen liitäntä: ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää - Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen. • Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat saa olla liitettyjä maajohtoon. Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen asennuksen rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa, jälkeen.
  • Página 18: Χρηση Και Συντηρηση

    ΚΑΦΕ: γραμμή L που εξαρτούνται από τον αέρα του περιβάλλοντος και τροφο- δοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική διότι ο απορροφητήρας ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραμμή. απορροφόντας αφαιρεί από το περιβάλλον τον αέρα που έχουν • Η ελάχιστη απόσταση από την επιφάνεια στήριξης των ανάγκη...
  • Página 19: Felszerelési Utasítások

    - Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος πυρκαγιάς, το tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a ανώτερο κάθε 2 μήνες, είναι απαραίτητο να πλένετε τα φίλτρα kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség αντιγράσου στο χέρι, χρησιμοποιώντας ρευστά ουδέτερα negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10 bar).
  • Página 20: Használat És Karbantartás

    BARNA = L fázis keletkező kellemetlen szagokat. KÉK = N nullafázis. - A nem regenerálható aktív szénszűrőket legfeljebb 4 havonta cserélni kell. Az aktív szén telítődését befolyásoló tényezők: • A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a a készülék használatának időtartama, főzési szokások és a konyhai elszívó...
  • Página 21: Bruk Og Vedlikehold

    B) I kke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene • Avtrekksversjon: under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget. Med denne typen installasjon vil apparatet tømme osen ut C) Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrek- utendørs gjennom en yttervegg eller gjennom rør som finnes ket. i veggene. Det er for formålet nødvendig å gå til innkjøp av D) Unngå...
  • Página 22: Informacje Ogólne

    być dokonane przez wyspecjalizowany personel. POLSKA • Przed przystąpieniem do czynności montażowych zało- żyć rękawice ochronne. INFORMACJE OGÓLNE • Podłączenie elektryczne: - Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawie- przewody nie muszą być uziemione. Wtyczka musi być rającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy insta- łatwo dostępna po instalacji urządzenia.
  • Página 23: Instrucţiuni De Siguranţă

    utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost proiectat EKSPLOATACJA I KONSERWACJA în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului în interior, vezi Fig.1A). • Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem do gotowania jakiejkolwiek potrawy.
  • Página 24 interpunerea între aparat şi reţea a unui întrerupător omnipolar - Pentru a preveni pericolul de incendii, la fiecare 2 luni este cu deschiderea minimă între contacte de 3 mm, dimensionat necesară spălarea filtrelor antigrăsime; acestea vor fi spălate cu la sarcină şi conform normelor în vigoare. mâna, folosind un detergent neutru neabraziv sau în maşina - Conectarea la reţeaua electrică...
  • Página 25: Инструкции По Установке

    • Минимальная дистанция между опорной нагревающейся Отрицальное давление в помещении не должно превышать 4Pa (4x10 bar). Для надежной и безопасной работы следует плоскостью и нижней частью кухонного дымососа должна –5 обеспечить вентиляцию помещения. Для наружных вы- быть не менее 65 см. Если применяется соединительная бросов...
  • Página 26 фильтров, каждые 2 месяца промывать их вручную с gällande normerna och föreskrifterna respekteras. использованием нейтральных не абразивных моющих средство, заменять фильтр в среднем через 6 промываний. Innan apparaten kopplas till elnätet: - Цвет может измениться, после нескольких промывок. Этот - Kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra факт...
  • Página 27: Användning Och Underhåll

    samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett förkortas lampornas livslängd betydligt. reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och • Viktigt! Att ignorera anvisningarna om rengöring av kåpan bullernivån ökas. samt om byte och rengöring av filtren medför brandrisk. Det rekommenderas därför att man följer dessa instruktioner. • Observera! Om lamporna inte fungerar, kontrollera att de • Byte av akryl- eller metallpaneler: är ordentligt iskruvade.
  • Página 28 3LIK2207...

Este manual también es adecuado para:

Cp ev

Tabla de contenido