Página 3
¦½¡ðãÿ ½þº 實æ¢÷¯¹þº ¦º½¦ð𦠽 ¯ µ º ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯ ± ÿ ª ø¦ð±ÿ ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ mit Niveauregulierung CZ s regulací výky DK med niveauregulering con regulación de nivel avec correction d'assiette FIN jousituksen korkeussäädöllä GB with height control GR ìå...
Página 12
Reparaturen und Zerlegung der D. WARTUNGSHINWEISE 3. Wird die abnehmbare abnehmbaren Kugelstange dürfen Kugelstange über einen längeren grundsätzlich nur von uns als Zeitraum nicht benutzt, sollte zur 1. Um eine ordnungsgemäße Hersteller durchgeführt werden. Entlastung der Federelemente Funktion zu gewährleisten, Verriegelungsmechanismus müssen die Kugelstange und An der gesammten...
Página 13
Tana zaøizeni bez elektropøísluenství Výrobce: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH...
Página 15
Návod k pouití snímatelné kulové tyèe...
Página 16
Opravy a rozebrání pøívìsného D. Informace k údrbì zaøízení s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny ádne zmìny. Zapite si èíslo klíèe pro monou pozdìjí objednávku. Pøiloenou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací...
Página 19
Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Før hver kørsel med anhængeren skal kuglestangen kontrolleres for en ordentlig lukning (se nedenfor A.3)! ikke Åbnes aldrig, når tilkoblet anhænger! Ved kørsel uden anhænger skal kuglestangen tages af og der skal ALTID placeres en lukkeprop i optagelsesrøret! ...
Página 24
D. Instrucciones de mantenimiento Anotar el número de la llave para caso de petición de reposición ulte- rior. 4. Al limpiar el vehículo con chorro de vapor deberá retirarse el enganche desmontable y colocarse el tapón. (No debe someterse al chorro de vapor el enganche desmontable para remolque).
Página 28
D. DIRECTIVES DE MAINTENANCE Noter le numéro des clefs aux fins Déposer la tige à boule et insérer dune éventuelle commande lobturateur avant de nettoyer le ultérieure. véhicule avec un jet à haute pression. (De leau à haute pression ne doit pas arriver sur la tige à...
Página 35
Operating instructions for detachable ball rod ...
Página 36
D. MAINTENANCE INSTRUCTIONS Note the key number should it be necessary to reorder the key. 4. The ball rod must be taken off and the plug inserted when cleaning the car with the steam jet cleaner. (The ball rod must not be cleaned with a steam cleaner)
Página 44
La barra a testa sferica amovibile D. Avvertenze per la manutenzione 3. Se la barra a testa sferica deve essere riparata e scomposta amovibile non è utilizzata per solo dal costruttore o da unofficina 1. Per assicurare un funzionamento lungo tempo, gli elementi a molla convenzionata.
Página 45
VEICOLO DISPOSITIVO COLLAUDO DOCUMENTAZIONE Rifer. presente circolare...
Página 60
Bruksveiledning for avtagbar kulestang Før hver tur med tilhenger må du kontrollere at kulestangen er forriglet forskriftsmessig (se under A. Åpne aldri forriglingen når tilhengeren er tilkoblet! Når du skal kjøre uten tilhenger, må du ta kulestangen ut av koblingsrøret og ALLTID ...
Página 65
D. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN 3. Wordt de afneembare trekhaak- De afneembare trekhaakkogel mag kogel langere tijd niet gebruikt, per definitie uitsluitend door ons als 1. Om er zeker van te zijn dat de dan moet de spanning op het fabrikant worden gerepareerd en trekhaak goed functioneert, vergrendelingsmechanisme altijd gedemonteerd.
Página 73
D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêci mog¹ byæ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy przeprowadzane wy³¹cznie przez okres czasu to w celu odprê¿enia producenta. 1. W celu zapewnienia elementu sprê¿ystego nale¿y prawid³owego dzia³ania zarówno zwolniæ...