Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
NOTICE D'INSTRUCTIONS - Pressostat type RPP-Y/RD-Y/ZP-Y/ZD-Y, Thermostat RT-Y/ZT-Y
à Sécurité Intrinsèque
Ces matériels ont été développés, fabriqués et contrôlés en accord avec les directives
94/9/CE (normes EN60079-0, EN60079-11) relatives aux atmosphères explosives.
Ils sont du type à sécurité intrinsèque selon l'attestation d'examen CE de type LCIE 03 ATEX 6123X
Marquage :
Les informations suivantes figurent sur le matériel :
-Baumer Bourdon-Haenni Vendôme FRANCE
-type du matériel:
-étendue de mesure
-n° de fabrication, date code de traçabilité et année
-CE0081 et les références de l'homologation
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G Ex ia IIC T6 ou T5 Ga
Montage :
Le montage doit être effectué conformément aux règles de l'art en usage pour des installations classées en zone dangereuse.
toute mise en service il est indispensable de s'assurer que le process et le fluide à mesurer par le pressostat ou le thermostat sont com-
patibles avec les exigences de ce mode de protection: Utilisation en zone 0 ou 1 ou 2 pour G.
1-La pression, la température et la nature du fluide à mesurer doivent être compatibles avec l'étendue de mesure du matériel (risque de destruction
) et de ses matériaux . Le circuit doit être équipé d'un dispositif de sécurité contre les surpressions ou les surtempératures.
2-La température ambiante doit être comprise entre –30°C et la classe T6 ou T5 . Toutes dispositions seront prises par l'utilisateur pour que le
transfert calorifique du fluide vers la tête de l'appareil ne porte pas celle-ci à une température correspondant à la température d'auto inflammation
du gaz dans lequel elle se trouve.
3-Les opérations de montage et ou démontage doivent se faire hors tension et à pression nulle et ceci pour éviter toute projection de fluide. Pour
éviter toute brûlure, s'assurer que la température du process est dans une plage de température acceptable.
4-Laisser visible les étiquetages et marquages
5-La position de montage influence la mesure :Voir schéma.
6-Il est recommandé de protéger le pressostat ou thermostat de toutes influences d'environnements sévères (pulsations, coup de bélier, vibrations,
chocs, source de chaleur, de la foudre, de l'humidité et des intempéries).
7-L'utilisateur doit s'assurer de l'étanchéité du raccordement en utilisant des joints appropriés et compatibles avec le fluide à mesurer.
8-Utiliser une clef de serrage adaptée aux dimensions des raccords. Ne jamais utiliser le boitier comme moyen de serrage.
Raccordement électrique :
Impérativement se conformer aux prescriptions du schéma.
Respecter le branchement du câble, à dégainer sur une longueur de 150mm, ainsi que les paramètres électriques, voir schéma.
Réglage à faire hors zone dangereuse à l'aide d'instruments de référence.
1er cas : L'appareil est réglé à une valeur de consigne spécifiée à la commande. Dans ce cas aucun réglage n'est nécessaire, l'appareil est
utilisable en l'état.
2ème cas : L'appareil est réglé en milieu d'échelle. Pour un changement de valeur enlever le bouchon de protection situé à la partie supérieure de
l'appareil et soumettre l'appareil à la pression ou à la température:
Pressostat RPP-Y/ZP-Y Thermostat RT-Y/ZT-Y :
Mettre l'index d'écart K, voir schéma en position basse, en utilisant la vis C. Régler le ressort principal, en utilisant la vis B jusqu'à obtenir le bas-
culement des contacts à la baisse de pression ou température désirée. Provoquer ensuite le basculement à la montée en agissant sur le ressort
d'écart vis C jusqu'à obtention de la fourchette désirée.
Pressostat RD-Y/ZD-Y
Tout réglage précis doit être effectué à la pression statique du circuit. Régler le ressort principal vis B pour obtenir la valeur désirée du basculement
de la pression différentielle en baisse. L'index d'échelle L indique seulement le sens de variation de la différence de pression. Régler le ressort
d'écart vis C pour obtenir la valeur de la pression différentielle située au basculement en haut.
Nota : Toute retouche sur les vis B et C entraine une modification du point de consigne et de l' écart différentiel.
Ne jamais intervenir sur les réglages internes de l'appareil.
Démontage et maintenance
Ces opérations doivent être effectuées par un personnel qualifié.
Avant tout démontage s'assurer que le régulateur (P ou T) n'est plus alimenté électriquement, que le circuit hydraulique n'est plus sous pression
et que la température permet un démontage sans brûlures. Protéger le plongeur contre les chocs.
Dans le cas d'un remontage, il est indispensable de vérifier si l'équipement à une utilisation sur circuit d'oxygène. Dans ce cas, ces opérations
doivent être effectuées par un personnel prévenu, qualifié et disposant de moyens techniques appropriés.
Ne pas remonter le régulateur sur des fluides de nature différente (risque de réaction chimique voire d'explosion).
Remontage :Respecter les mêmes règles que celles préconisées lors du montage initial.
La maintenance, la vérification ou le re-étalonnage doivent être faits par un personnel habilité par Baumer Bourdon-Haenni, utilisant un équipement
approprié.
Réglage/Adjustment
B
C
Vis de réglage de consigne
B:
Set point adjusting screw
K
L
Vis de réglage de l'écart
C:
Deadband adjusting screw
Index d'écart
K:
Deadband index
Index d'échelle
L:
Scale index
Microrupteur
M:
Microswitch
Zone dangereuse
Barrière de sécurité certifiée
Certified safety barrier
Hazardous area
Zone 0 1 2
vers
NO ou NC
NO
C
NC
Blindage
Screen
Pressostat ou Termostat
Pressure or Temperature switches
Type RPP-Y / RD-Y / RT-Y
ZP-Y / ZD-Y / ZT-Y
LCIE 03 ATEX 6123X
I M1 Ex ia I Ma
0081
II 1 G Ex ia IIC T6 ou/or T5 Ga
-30˚C
Ta.
+70˚ C
G
ases
Classes
Ta.+55˚C/T6
En zone 0 l'association du
In area 0
, the loop calculation of the association Pressure or Temperature switches with safety barrier must be approved by Notified Organism
Ta.+70˚C/T5
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France
Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73
info.fr@baumer.com · www.baumer.com
Câblage,Repère/Wiring,identification
2 contacts
1 contact
Bleu/Blue
NF/NC
NF/NC
M
Rouge/Red
COM
COM
Blanc/White
NO
NO
Jaune-vert
NF/NC
Yellow-green
COM
NO
Pouvoir de coupure/Power rating
Hermétique/sealed
C/W
écar t réglable
Adjust . deadband
Contac t or/A u
M
écar t réglable
Adjust . deadband
Tropicalisé/sealed
N
écar t réglable
Adjust . deadband
Contac t or/A u
S
écar t fi xe
fixed deadband
Zone non dangereuse
Ne pas oublier les résistances des barrières dans la détermination
de Rc1
Non hazardous area
+
Don't forget the barrier's resistors in the determination of Rc1
Alim.
-
Rc 1
L'installation doit respecter :
The installation must be in accordance to :
U max. 28 Vdc.
I max. 120 mA
Pmax. 0.8W
Ca > Ci+Ccâble
La > Li+Lcâble
Ci : Négligeable/negligible
Li : Négligeable/negligible
Pressostat ou Thermostat et barrière de sécurité doit faire l'objet d'un calcul de boucle véri
USER INSTRUCTIONS - Pressure switch RPP-Y/RD-Y/ZP-Y/ZD-Y, Temperature switch
UK
RT-Y/ZT-Y Intrinsically Safe
These instruments were developed, manufactured and checked pursuant to directives:
94/9/CE (standards EN60079-0, EN60079-11) relating to the explosive atmospheres.
They are of Intrinsically Safe type according to EC type examination certificate LCIE 03 ATEX 6123X
Marking
The following information is reproduced on the transmitter.
-Baumer Bourdon-Haenni Vendôme FRANCE
-Type of instrument
-Instrument range
-Serial number, date codes traceability and year
-CE0081 and approval references
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G Ex ia IIC T6 or T5 Ga
Assembly
Avant
The assembly should be carried out pursuant to state-of-the-art rules applicable to hazardous areas.
Prior to putting the equipment into operation, it is essential to make sure the process and the fluid to be measured by the pressure or
temperature switch are compatible with the requirements of this protection mode: use in zone 0 or 1 or 2 for G.
1-The pressure, temperature and nature of the fluid to be measured should be compatible with the instrument range of the transmitter (risk of
destruction) and its components. The circuit must be equipped with a security device against overpressures or overtemperatures.
2-The ambient temperature should range between –30°C and class T6 or T5. All necessary measures must be taken by the user, to avoid the
calorific transfer from the fluid to the apparatus head increasing the head's temperature to such that it reaches the self-ignition temperature
of the gas in which it is used.
3-The assembly and/or dismantling operations should be done idle and with no pressure whatsoever to avoid any projection of fluid. To avoid
burns, make sure the process temperature is within specified temperature ranges.
4-Make sure labels and markings are visible.
5-The position of assembly influences the measurement, see diagram.
6-It is recommended to protect the switch from all severe environmental conditions (pulsations, water hammer, vibrations, shock, heat source,
electric and magnetic fields, lightning, humidity and atmospheric influences).
7-The user will ensure the connection is watertight by using appropriate joints compatible with the fluid to be measured.
8-Use a spanner or wrench with the correct connection dimensions. Never use the enclosure as a means for tightening.
Electrical connection:
Follow diagram instructions to the letter.
Connect the cable, provide for 150mm unsheathing, and comply with the electric parameters – see diagram.
Adjustment to be performed with appropriate tools outside hazardous area.
1st possibility: the device is adjusted to a desired variable specified when placing the order. If so, no adjustment is required. The device can be
operated as such.
2nd possibility: the device is adjusted at half of full-scale. To modify the scale value, take the protecting cap which is located on the top of the
instrument off, and apply pressure or temperature to the instrument.
Pressure switches RPP-Y/ZP-Y Temperature switches RT-Y/ZT-Y:
By means of the adjusting screw C, set the internal index K, to its lowest position. Adjust the main spring screw B, until the contacts throw over
at the required low pressure or temperature. Then adjust the interval spring until the contacts throw over again for a rise corresponding to the
desired pressure or temperature difference.
Differential pressure switches RD-Y/ZD-Y:
All adjustments must be carried out at the static pressure. Adjust the main spring screw B, to obtain the required throw over value of the diffe-
rential pressure drop. The scale index L, only indicates which way the pressure difference varies. Adjust the interval spring screw C, to obtain the
value of differential pressure rise when throw over occurs.
Note: All adjustments applied on screws B and C will have a result of modifying the set point and the differential dead-band.
Never seek to adjust internal settings.
Dismantling and maintenance
Qualified staff will perform these operations.
Prior to dismantling make sure the Switch (P or T) is not electrically energized, the hydraulic system no longer under pressure and the tempera-
ture allows dismantling without burning the operator. For temperature switches protect the measuring element against shock.
When reassembling, it is essential to check whether the equipment is used with an oxygen circuit. If so, a duly informed and qualified staff with
appropriate technical means will perform these operations.
Do not reassemble the switch with fluids of a different nature (risk of chemical reaction or of explosion).
Re-assembly: comply with the same instructions as those recommended for initial assembly.
Maintenance, control or recalibration will be performed using appropriate tools by a staff duly authorised by Baumer Bourdon-Haenni.
Bleu/Blue
Rouge/Red
Blanc/White
Bleu/Blue
Rouge/Red
Blanc/White
Jaune-vert
Yellow-green
5mA min.0.12A ma x.
28 Vcc max.
10mA
50mA
min.
max.
28Vcc max.
0.1A min.0.12A ma x.
28Vcc max.
10mA
min.
50mA
max.
28Vcc max.
fié par un Organisme Notifié
130
76.5
=
5.2
28.5
RD-Y
RPP-Y
ZP-Y
ZD-Y
BP
HP
HP
125
Le RT-Y / ZT-Y ne doit
=
pas être supporté par le
seul raccord coulissant
The RT-Y / ZT-Y has not
to be fitted on process
only by the sliding connection
RT-Y /
ZT-Y
100
Raccord coulissant
Sliding connection
BP

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Baumer RPP-Y

  • Página 1 Re-assembly: comply with the same instructions as those recommended for initial assembly. La maintenance, la vérification ou le re-étalonnage doivent être faits par un personnel habilité par Baumer Bourdon-Haenni, utilisant un équipement Maintenance, control or recalibration will be performed using appropriate tools by a staff duly authorised by Baumer Bourdon-Haenni.
  • Página 2 Wartung, Prüfung und Neukalibrierung dürfen nur durch qualifizierte, von Baumer Bourdon-Haenni zugelassene Fachkräfte erfolgen, die über die Montaje: respetar las mismas normas indicadas para el montaje inicial. entsprechenden Geräte verfügen. El mantenimiento, la comprobación o el recalibrado, deben ser realizado por personal autorizado por Baumer Bourdon-Haenni, y utilizando un equipo adecuado. Ajuste/Einstellung Identificación cableado/Verdrahtung,Kennzeichnung...

Este manual también es adecuado para:

Rd-yZp-yZd-yRt-yZt-y