ENGLISH (Original instructions) Always take care when using the appli- Intended use Your BLACK+DECKER KX3300 wallpaper stripper has been ance. designed for stripping wallpaper. This product is intended for Disconnect the appliance from the household use only. power supply when not in use, before...
In the event of this happening, remove Never replace the boiler filler cap with the plug from the wall socket and allow a non BLACK+DECKER part. If this to cool before investigating. Do not, should be lost, return the unit to your...
ENGLISH (Original instructions) Inspection and repairs The hose has a double wall to reduce the surface temperature. Before use, check the appliance for Your unit is fitted with an overheat damaged or defective parts. Check for protection device (thermal cut-out) breakage of parts, damage to switches which will operate if the unit boils dry.
(Original instructions) ENGLISH Electrical safety Do not leave the unit unat- tended when switched on. This product must be earthed. Always check that the power The steam plate becomes supply corresponds to the volt- hot during use. Always hold age on the rating plate. the steam plate by the handle Power plugs must match the outlet.
Página 8
Do not use chemical additives. Fill the boiler reservoir (3) with clean tap water. Do not Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has overfill the reservoir past the MAX indicator (maximum 4 been designed to operate over a long period of time with a litres).
Verantwortung für Probleme, die durch Anweisungen) eine falsche Verdrahtung entstehen. Verwendungszweck Ziehen Sie stets den Netzstecker des Ihr BLACK+DECKER KX3300 Tapetenablöser wurde zum Lösen von Tapeten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den Geräts, bevor Sie den Boilerbehälter gewerblichen Einsatz vorgesehen. befüllen.
Página 10
Betriebs heiß. Boilerverschlusskappe Halten Sie die Dampfplatte und den ausschließlich durch Ersatzteile Boiler immer an den jeweiligen Griffen. von BLACK+DECKER. Sollte die Entfernen Sie niemals den Schlauch, Originalkappe verloren gehen, während das Gerät eingeschaltet ist. geben Sie das Gerät bei Ihrer Lassen Sie das Gerät zehn Minuten...
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Alle verwendeten Verlängerungskabel Dies kann auftreten, wenn der müssen mit mindestens 13 A belastbar Schlauch verstopft oder der Behälter und vollständig abgerollt sein. überfüllt ist. Ziehen Sie in einem Verwenden Sie keine Kabel, die mit solchen Fall den Netzstecker aus der weniger als 13 A belastbar sind, da Steckdose, und lassen Sie das Gerät...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Versuchen Sie nicht, die Nehmen Sie das Gerät nicht in Verschlusskappe zu öffnen, Betrieb, wenn das Netzkabel oder der bevor das Gerät für zwei Minuten Netzstecker beschädigt oder defekt ist. abgekühlt wurde. Andernfalls wird Im Fall einer Beschädigung oder eines eine Sperrvorrichtung im Innern der Defekts muss das Netzkabel bzw.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit Gefahr von Verbrühungen. Das Gerät muss geerdet werden. Der Dampf darf nicht direkt Überprüfen Sie immer, dass die auf Personen, Tiere oder Ge- Stromversorgung der Spannung genstände gerichtet sein, die auf dem Typenschild entspricht. Schaden nehmen können.
Página 14
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Zustand des Verputzes, Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoffe. da Dampf mit hohen Temperaturen lockeren, porösen Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde oder schlecht gebundenen Putz lösen kann. Der Putz im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst kann sich auch in Bereichen leichter ablösen, die Sprünge...
Uso previsto Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralen Anschluss. El extractor de papel de pared BLACK+DECKER KX3300 Verbinden Sie die grün/gelbe Leitung mit dem ha sido diseñada para extraer papel de pared. Este producto Masseanschluss. está pensado únicamente para uso doméstico.
Página 16
Utilice únicamente agua limpia del unidad a su centro de servicio técnico grifo. de BLACK+DECKER más próximo. No llene en exceso el depósito de Cuando retire papel de pared agua más allá del indicador MAX del techo, tenga cuidado con la (con capacidad máxima de 4 litros/7...
Esta válvula permitirá la que no sea de BLACK+DECKER. liberación de vapor y agua caliente en En caso de pérdida, lleve la unidad caso de que haya exceso de presión a su centro de servicio técnico de...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Inspecciones y reparaciones Apague la unidad, deje que se enfríe durante 2 minutos y vuelva Antes de utilizar el aparato, a llenarla de agua, preferiblemente compruebe que no tenga piezas caliente. El protector se restablecerá dañadas ni defectuosas.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) No tire nunca de la unidad por Utilice siempre protección la manguera. ocular. No utilice nunca la placa de Indica riesgo de descarga vapor directamente encima de eléctrica. su cabeza, ya que es posible Es posible que las superficies que se produzcan goteos de estén calientes durante el agua caliente.
Página 20
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Montaje Utilización del extractor de papel de pared (Fig. E) Compruebe el estado del yeso antes de comenzar a Montaje de la manguera (Figs. A y B) trabajar, ya que el vapor a altas temperaturas puede despegar el yeso débil, poroso y en mal estado.
Uso previsto Conecte el cable azul al terminal neutro. Lo Scollatore per carta da parati KX3300 BLACK+DECKER Conecte el cable verde/amarillo a una conexión a tierra. è stato progettato per staccare la carta da parati. Questo Advertencia. Siga las instrucciones de ajuste suministradas prodotto è...
Página 22
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accertarsi che la presa di corrente Accertarsi che la caldaia sia sia collegata a terra. Il fabbricante e appoggiata su una superficie sicura il rivenditore non accettano alcuna e piana. Non inclinare la caldaia dato responsabilità...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dopo l'impiego, lasciare che Non lasciare che i bambini giochino l'apparecchio si raffreddi per 10 minuti con l'apparecchio. circa prima di svuotarlo e di riporlo. Gli interventi di pulizia e manutenzione Conservarlo sempre diritto e in un da parte dell'utilizzatore non devono luogo asciutto.
Página 24
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spegnere l'apparecchio, lasciarlo non presenti parti difettose. Verificare raffreddare per 2 minuti e rifornirlo inoltre che non vi siano parti rotte, di acqua, preferibilmente calda. interruttori danneggiati o altre L'interruttore a relè termico si ripristina condizioni che potrebbero incidere sul automaticamente e il vapore verrà...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non usare mai la piastra a Evidenzia il rischio di scossa vapore direttamente sopra la elettrica. testa, poiché l'acqua calda Le superfici potrebbero riscal- potrebbe gocciolare. darsi durante l'uso e durante il Non lasciare incustodito l'ap- periodo di raffreddamento.
Página 26
Utilizzo dello scollatore di carta da parati (Fig. E) Non usare additivi chimici. Controllare lo stato dell'intonaco prima di iniziare a Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER, con o lavorare dato che il vapore ad alta temperatura può senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con una far staccare un'intonacatura debole, porosa o che non manutenzione minima.
Bedoeld gebruik Collegare il conduttore marrone al terminale sotto tensione nella nuova spina. De BLACK+ DECKER-behangstripper KX3300 is ontworpen Collegare il conduttore blu al terminale neutro. voor het strippen van behang. Het product is uitsluitend Collegare il conduttore verde/giallo al morsetto di terra.
Página 28
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Haal altijd de stekker uit het Houd het snoer uit de buurt van stopcontact voordat u het warmtebronnen, olie en scherpe waterreservoir van de boiler bijvult. randen. Gebruik een reststroomschakelaar. Het Plaats de boiler niet hoger dan de gebruik van een aardlekschakelaar begane grond, dus niet op bijvoorbeeld vermindert het risico van een...
Página 29
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vervang de vuldop van de boiler Deze laat stoom en wat heet water nooit door een onderdeel dat niet is ontsnappen als er te veel druk in gemaakt door BLACK+ DECKER. de boiler wordt opgebouwd. Dit Als u de dop kwijt raakt, breng het kan worden veroorzaakt door een apparaat dan terug naar een BLACK+...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als de stoomleiding verstopt raakt en Gebruik het apparaat niet als het er duidelijk te veel druk ontstaat, trekt netsnoer of de stekker defect of u de stekker uit het stopcontact. Open beschadigd is. de vuldop pas nadat het apparaat Laat een netsnoer of stekker met is afgekoeld (na 2 minuten), omdat...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verlengsnoeren & product van Zet het apparaat uit het lood klasse 1 neer, gebruik het niet op de U moet een 3-aderig snoer gebruiken trap. omdat het apparaat geaard en van Het apparaat moet te allen klasse 1 is.
Página 32
Plaats de vuldop (7) van de boiler weer, draai de dop niet Gebruik geen chemicaliën. te vast. Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ Steek de stekker in het stopcontact. snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu De behangstripper gebruiken (afb.
Uso previsto (DCR). El uso de un DCR reduce el El extractor de papel de pared BLACK+DECKER KX3300 riesgo de descarga eléctrica. ha sido diseñada para extraer papel de pared. Este producto está pensado únicamente para uso doméstico.
Página 34
No bloquee nunca las válvulas de depósito de la caldera con un repuesto seguridad que se encuentran en la que no sea de BLACK+DECKER. parte superior de la caldera. En caso de pérdida, lleve la unidad La caldera y la placa de vapor se a su centro de servicio técnico de...
Página 35
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas El tapón del depósito incluye una válvula de descarga de vacío que Este aparato puede ser usado por permite introducir aire en la unidad si niños que tengan 8 años de edad o se crea vacío.
Página 36
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Después de la utilización Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté Apague y desenchufe el cable de especificada en este manual. la toma de corriente si va a dejar el aparato sin vigilancia y antes de Etiquetas cambiar, limpiar o revisar alguna de Junto con el código de la fecha, en la...
Página 37
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cables de extensión y productos La unidad debe permanecer de clase 1 nivelada en todo momento. D ebe usarse un cable de 3 núcleos ADVERTENCIA: Peligro de pues el aparato tiene descarga a tierra quemaduras.
Página 38
Su aparato o herramienta con o sin cable de trabajar, ya que el vapor a altas temperaturas puede BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante despegar el yeso débil, poroso y en mal estado. El yeso un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Utilização pretendida Desligue sempre o equipamento da O removedor de papel de parede KX3300 da BLACK+DECKER foi concebido para remover papel tomada antes de encher a caldeira. de parede. Este produto destina-se apenas a utilização Utilize uma fonte de alimentação doméstica.
Página 40
Nunca substitua o tampão de Não coloque a caldeira acima do nível enchimento da caldeira por uma peça do chão, por exemplo, num escadote que não seja da BLACK+DECKER. ou mesa. Em caso de perda, leve a unidade Nunca bloqueie as válvulas de ao centro de assistência da...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não trabalhe com uma extensão Não deixe, em caso algum, que esta classificada para menos de 13 amps válvula fique bloqueada. Nota: Em condições de utilização pois vai provocar o sobreaquecimento do cabo. normais, pode haver pequenas A extensão eléctrica usada tem de ser quantidades de vapor e água expelidas um cabo de extensão de 3 fios com...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O dispositivo de bloqueio repõe-se Se o cabo de alimentação ou a ficha a si próprio logo que a unidade tiver de alimentação se encontrarem arrefecido, permitindo assim que o danificados ou com defeito, devem tampão seja removido.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nunca modifique a ficha de forma Não incline a unidade, não alguma. Fichas sem modificações e utilize a unidade em escadas. tomadas adequadas reduzem o risco de A unidade tem de ser sempre choques eléctricos. mantida nivelada.
Página 44
Utilização do removedor de papel de parede O seu equipamento/ferramenta com/sem fios (Fig. E) BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização Verifique o estado do estuque antes de começar o continuamente satisfatória depende de uma manutenção trabalho pois o vapor a alta temperatura pode soltar o apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular.
(Översättning av originalanvis- en jordfelsbrytare. Användning av ningarna) en jordfelsbrytare minskar risken för Avsedd användning elektrisk stöt. Din BLACK+DECKER KX3300 tapetborttagare är avsedd för Var alltid försiktig när du använder borttagning av väggtapeter. Produkten är endast avsedd för apparaten. hemmabruk. Säkerhetsinstruktioner Dra ut elsladden ur vägguttaget...
Página 46
Ersätt inte påfyllningslocket med Täck inte över säkerhetsventilerna på ett lock som inte kommer från kokarens ovansida. BLACK+DECKER. Om du skulle Kokaren och ångplattan blir varma vid tappa bort locket ska du lämna användning. tillbaka apparaten till närmaste Kokaren och ångplattan ska endast...
(Översättning av originalanvisningarna) Säkerhet för andra Stäng av apparaten och låt den svalna under 2 minuter innan du fyller på Denna apparat kan användas av vatten, som helst ska vara varmt. barn från åtta års ålder och personer Överhettningsskyddet återställs med reducerad fysisk, sensorisk automatiskt och apparaten börjar åter eller mental kapacitet eller som...
Página 48
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd inte apparaten om någon del Ångplattan blir varm vid har skadats eller gått sönder. användning. Ångplattan ska Låt en auktoriserad verkstad reparera endast hållas i handtaget. eller byta ut skadade eller trasiga delar. Risk för skållningsskador. Före användning kontrollerar du om Rikta inte ånga mot männ- nätsladden visar tecken på...
Página 49
(Översättning av originalanvisningarna) Elsäkerhet Fyll vattenbehållaren (3) med vatten. Överfyll inte vattenbehållaren över MAX-indikeringen (maximalt 4 liter). Produkten måste skyddsjordas. Sätt tillbaka påfyllningslocket (7), men skruva inte åt det för hårt. Kontrollera alltid så att spän- Anslut nätsladden till eluttaget. ningen på...
Página 50
Byte av elkontakten (endast Storbritannien Tiltenkt bruk och Irland) Din BLACK+DECKER KX3300 tapetfjerner er konstruert for Om en ny elkontakt måste monteras: å fjerne tapet. Produktet er bare beregnet for bruk i private Gör dig av med den gamla kontakten på lämpligt sätt.
Página 51
Hvis blokkeringen ikke kan fjernes, enheten brukes. Slå det av, og la leverer du inn enheten ved nærmeste apparatet kjølne i 2 minutter før du tar BLACK+DECKER-servicesenter. av lokket. Når du fjerner tapet fra taket, må Apparatet skal ikke være uten tilsyn du være forsiktig med kondens som...
Página 52
Ikke BLACK+DECKER. Hvis du mister det, la denne ventilen bli blokkert under leverer du inn enheten ved nærmeste noen omstendigheter.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Låsemekanismen tilbakestiller seg selv Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut når enheten er nedkjølt, slik at lokket andre deler enn delene som er oppgitt kan fjernes. i denne håndboken. Etter bruk Merking Slå av apparatet, og trekk støpselet ut Følgende sikkerhetssymboler vises på...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarselssymboler 6. Dampplate 7. Påfyllingslokk Følgende symboler brukes i denne Montering håndboken: Les hele denne håndboken Sette på slangen (figur A og B) nøye før du bruker apparatet. Skru den ene enden av slangen (5) på slangekoblingen på dampkjeletanken.
Página 55
Ikke bruk kjemiske tilsetninger. serviceverksted. Betingelsene for Black&Deckers 2 års garanti BLACK+DECKER maskinen/-verktøyet med eller uten og adressen til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan ledning er laget for å brukes over lang tid med et minimum av du finne på...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug en strømkilde med Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER KX3300 tapetfjerner er designet til at fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fjerne tapet. Produktet er kun beregnet til brug i husholdninger. fejlstrømsafbryder reduceres risikoen Sikkerhedsinstruktioner for elektrisk stød.
Página 57
Erstat aldrig hætten til beholderen tilfælde stikket ud af stikkontakten, med en hætte, der ikke er fra og lad enheden køle af, inden den BLACK+DECKER. Aflever enheden undersøges. Tillad under ingen til nærmeste BLACK+DECKER- omstændigheder, at ventilen blokeres. servicecenter, hvis du mister hætten.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slangen har en dobbeltvæg for at Se efter knækkede dele, skader reducere overfladetemperaturen. på kontakter og eventuelle andre Enheden er udstyret med en tilstande, der kan påvirke apparatets anordning til beskyttelse mod funktion. overophedning (termosikring), som Brug ikke apparatet med beskadigede aktiveres, hvis beholderen løber tør.
Página 59
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den er tændt. Dette produkt skal jordforbindes. Kontrollér altid, at strømforsy- Damppladen bliver varm un- ningen svarer til spændingen på der brug. Hold altid i damppla- mærkepladen.
Página 60
Vent i mindst 2 minutter på, at vandet køler af, og trykket Brug ikke kemikalier. falder, inden hætten (7) tages af. Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden Advarsel! Hætten kan være varm under brugen og i ledning er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum afkølingsfasen.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta. Käyttötarkoitus Jos et käytä laitetta, kytke se BLACK+DECKER KX3300 -tapetinpoistaja on suunniteltu tapettien poistamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan irti virtalähteestä ennen osien kotikäyttöön. asentamista tai irrottamista ja ennen Turvallisuusohjeet puhdistusta.
Página 62
Älä kallista säiliötä, ettei letkuun mene Älä seiso tapetinpoistajan päällä. vettä. Älä vaihda säiliön korkkia osaan, Älä koskaan vedä laitetta letkusta tai joka ei ole BLACK+DECKER-osa. virtajohdosta. Jos korkki häviää, vie laite lähimpään Pidä virtajohto etäällä lämmönlähteistä BLACK+DECKER-huoltoon. ja terävistä reunoista.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Normaalissa käytössä Kun laitetta ei käytetä, se on tämän venttiilin kautta saattaa vapautua säilytettävä kuivassa paikassa. Pidä pieniä määriä höyryä ja vettä. laite lasten ulottumattomissa. Säiliön korkissa on Tarkastus ja korjaus tyhjiönvapautusventtiili, jonka kautta Tarkista ennen laitteen käyttöä, laitteeseen pääsee ilmaa, jos sinne ettei laitteessa ole vahingoittuneita muodostuu tyhjiö.
Página 64
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan käytä höyrytys- Sähköiskun vaara. osaa suoraan pään yläpuolel- Pinnat voivat kuumeta käytön la, sillä siitä voi tippua kuumaa ja jäähtymisen aikana. vettä. Sähköturvallisuus Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa. Laitteen saa kytkeä ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
Página 65
Älä käytä kemiallisia lisäaineita. Täytä vesisäiliö (3) puhtaalla hanavedellä. Älä täytä Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton vesisäiliötä enimmäisrajan yli (enintään 4 litraa). BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan Kierrä säiliön korkki (7) takaisin paikalleen, älä kiristä mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. liikaa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen Kytke verkkopistoke virtalähteeseen.
Προβλεπόμενη χρήση Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Η συσκευή αφαίρεσης ταπετσαρίας BLACK+ DECKER KX3300 έχει Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien σχεδιαστεί για την αφαίρεση ταπετσαριών τοίχου. Αυτό το προϊόν mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa προορίζεται...
Página 67
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη Η γεννήτρια ατμού και η πλάκα ατμού συσκευή. θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση. Πάντα να Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα κρατάτε την πλάκα ατμού και τη γεννήτρια όταν δεν χρησιμοποιείται, πριν τοποθετήσετε ατμού...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε καλώδιο Σημείωση: Κατά τη φυσιολογική χρήση, ενδέχεται επέκτασης, αυτό θα πρέπει να είναι να παρατηρηθεί εκροή μικρών ποσοτήτων ατμού ονομαστικής έντασης ρεύματος 13 A και πλήρως και νερού από αυτήν τη βαλβίδα. ξετυλιγμένο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση εκτός από αυτά που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση και πριν αλλάξετε, καθαρίσετε, επιθεωρήσετε Ετικέτες οποιαδήποτε τμήματά της, πρέπει πρώτα να τη Η συσκευή φέρει τις παρακάτω ετικέτες ασφαλείας θέσετε...
Página 70
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιε- χόμενο αυτού του εγχειριδίου προτού Τοποθέτηση του εύκαμπτου σωλήνα (εικ. A και B) Βιδώστε το ένα άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (5) στο σύνδεσμο χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. εύκαμπτου σωλήνα στο δοχείο της γεννήτριας ατμού. Ελέγξτε ότι ο Πάντα...
Página 71
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black&Decker και να μάθετε την Μη χρησιμοποιείτε χημικά πρόσθετα. τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της BLACK+DECKER στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την...