Página 3
> 1.3 bar / 19 psi bar / psi 1 0 min s...
Página 4
USER GUIDE 6. Take the kit and make sure that the on-off button [4] is in the off position. Insert the electrical connector [9] into the vehicle 12V socket. Remove the cap ATTENTION: The data required by the current legislation are reported on the Fix&Go kit from the valve of the tire and connect to it the black air hose [8].
Página 5
ISTRUZIONI PER L’USO premendo il pulsante di sgancio [7]. (Fig. ). Riavvitare il tappo della valvola dello pneumatico. ATTENZIONE: Le informazioni previste dalla normativa vigente sono riportate sull’etichetta 5. Applicare il bollino adesivo di velocità massima [10] in posizione ben visibile del kit Fix&Go.
Página 6
MODE D’EMPLOI et en enfonçant le bouchon de décrochage [7]. (Fig. ). Revisser le bouchon de la valve du pneu. ATTENTION: Les informations prévues par la réglementation en vigueur figurent sur l’étiquette du kit Fix&Go. Avant l’utilisation, lire attentivement tous les avertissements et 5.
Página 7
MANUAL DE INSTRUCCIONES 5. Colocar la etiqueta adhesiva de velocidad máxima [10] en un lugar donde se pueda ver claramente y conducir el vehículo respetando el límite indicado, sin ATENCIÓN: La información prevista por la normativa vigente se indica en la etiqueta acelerar o frenar bruscamente.
Página 8
GEBRAUCHSANWEISUNG 4. Den Kompressor durch Drücken der Taste On/Off [4] ausschalten und den Kit vom Fahrzeug abklemmen. Den Behälter des Versiegelungsmittels [1] durch Anheben und Drücken der Auslösetaste [7] entfernen. (Abb. ). Schrauben Sie ACHTUNG: Die von der geltenden Norm vorgesehenen Informationen werden auf dem die Verschlusskappe des Reifenventils wieder auf.
Página 9
BRUKSANVISNING 5. Klistra fast klistermärket med hastighetsanvisningen [10] på en väl synlig plats och börja köra direkt. Följ den angivna hastighetsbegränsningen och gör OBSERVERA: Fix&Go-satsens etikett är försedd med information som föreskrivs i inga bryska accelerationer eller inbromsningar. När man kört cirka 10 minuter gällande lagstiftning.