Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
GC2800B and GC3000B Snow Blower
MODEL NUMBER: _________________________
SERIAL NUMBER: _________________________
DATE PURCHASED:________________________
Register your Generac product at:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
Original Instructions
(888-436-3722)
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac GC2800B

  • Página 1 Owner’s Manual GC2800B and GC3000B Snow Blower MODEL NUMBER: _________________________ SERIAL NUMBER: _________________________ DATE PURCHASED:________________________ Register your Generac product at: WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC Original Instructions (888-436-3722) SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2 WARNING CANCER AND REPRODUCTIVE HARM www.P65Warnings.ca.gov. (000393a) Owner’s Manual for Snow Blower...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Section 1: Safety Rules & General Section 4: Maintenance Information Maintenance ...............17 Introduction ..............1 Maintenance Schedule ..........17 Read This Manual Thoroughly ........1 Replacing the Engine Oil ...........18 Safety Rules ..............1 Checking and Replacing Auger Shear Bolts ...19 How to Obtain Service ..........1 Checking the Auger Shear Bolts .......19 General Hazards ............2...
  • Página 4 Table of Contents This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Snow Blower...
  • Página 5: Section 1: Safety Rules & General Information

    The Generac Snow Blower is designed and built for con- (000001) sistent, reliable use for snow removal. It is built to with- stand frequent handling under these conditions.
  • Página 6: General Hazards

    Safety Rules & General Information General Hazards WARNING WARNING Personal injury. Wear winter tread boots designed for snow and ice traction when operating this unit. Failure Personal injury. Never use machine other than for its to do so could result in death or serious injury. designed purpose.
  • Página 7: Exhaust And Fuel Hazards

    Safety Rules & General Information Exhaust and Fuel Hazards WARNING DANGER Personal Injury. When refilling, keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container until fueling is complete. Asphyxiation. Running engines produce carbon Failure to do so could result in death, serious injury, and monoxide, a colorless, odorless, poisonous equipment or property damage.
  • Página 8: Safety And Operating Decals

    1-1. This unit features numerous safety and operating decals. These decals provide important operating instructions and warn of dangers and hazards. Replace damaged or missing safety and operating decals immediately. Decal part numbers can be found in the unit parts manual at www.generac.com. Figure 1-1. Safety and Operating Decal Locations...
  • Página 9: Section 2: General Information And Setup

    General Information and Setup Section 2: General Information and Setup Specifications Model Units GC2800B GC3000B Cleaning width in (cm) 28 (71) 30 (76) Intake height in (cm) 21 (53) 21 (53) Throw distance ft (m) ≤ 36 (11) ≤ 49 (15)
  • Página 10: Components And Controls

    General Information and Setup Components and Controls 011045 Figure 2-1. Component Locations A Heated grips Muffler LED headlight B Auger control lever Chute assembly Primer bulb C Shift lever M Shovel W Choke control D Grip heater switch Auger Power ON safety key E LED head light switch Shear bolts Fuel shutoff...
  • Página 11: Know Your Snowblower

    General Information and Setup Know Your Snowblower WARNING Consult Manual. Read and understand manual completely before using product. Failure to completely understand manual and product could result in death or serious injury. (000100a) Figure 2-1. Be familiar with the controls and features of the unit prior to operation.
  • Página 12: Assembly Instructions

    General Information and Setup 2. Contact Generac Customer Service at 1-888-436- 6. See Figure 2-7. Place adaptor plates (H) between 3722 (1-888-GENERAC), or www.generac.com upper and lower handlebar assemblies and secure with the unit model and serial number for any miss- with M8 X 55 bolts, 8 X 22 X 2 washers (J) and M8 ing carton contents.
  • Página 13 General Information and Setup 8. See Figure 2-9. Remove pin (M) and install upper end of shift connection bar (N). 011057 Figure 2-11. Chute Assembly 13. See Figure 2-12. Secure chute assembly (T) to 011055 gear plate assembly (U) with three M8-1.25 X Figure 2-9.
  • Página 14 General Information and Setup NOTE: It may be necessary to turn chute rotation handle 18. See Figure 2-16. Screw handles (G) onto shift and on control panel to align the cable end with the worm deflector levers, and tighten jam nuts (H) using a gear in the bracket.
  • Página 15: Checking Tire Pressure

    General Information and Setup Adding Oil and Fuel 20. See Figure 2-18. Install cable ties (K) to secure wire harness (L) to handlebar. Verify cables are not Engine Fluid Requirements on top of handlebar, where they can interfere with starter pull cord (M). Wear eye protection when Above -30 °F (-34 °C): 5W-30 or 0W-30 cutting excess ends of cable ties using wire cutters.
  • Página 16: Adding Fuel

    General Information and Setup 2. See Figure 2-20. Remove oil dipstick/fill cap (A). WARNING Explosion and Fire. Do not smoke while refueling unit. Failure to do so could result in death, serious injury, or property or equipment damage. (000284a) NOTE: The unit is shipped without fuel. Fuel must be added prior to first starting attempt.
  • Página 17: Section 3: Operation

    Call Generac Customer Service at 1-888-GENERAC (1- 4. Set choke control lever (C) to CHOKE: 888-436-3722) with questions or concerns about unit • On GC2800B, turn choke control lever left. operation and maintenance. • On GC300B, turn choke counterclockwise. Before Starting Engine NOTE: Leave choke control lever in RUN if engine is already warm.
  • Página 18: Electric Start

    3. Verify fuel shutoff (B) is turned counterclockwise to OPEN. 4. Set choke control lever (C) to CHOKE: • On GC2800B, turn choke control lever to the left. • On GC300B, turn choke counterclockwise. NOTE: Leave choke control lever in RUN if engine is already warm.
  • Página 19: Selecting Gears

    Operation Adjusting the Skid Shoes Proceed as follows to operate unit: 1. Start engine. See Starting the Engine. Skid shoes can be adjusted to improve performance on the desired surface. Set skid shoes to lowest position for 2. After engine has warmed up, set throttle to maxi- smooth pavement without defects.
  • Página 20: Removing Clogs In Auger Housing Or Discharge Chute

    Operation Removing Clogs in Auger Housing or Discharge Chute WARNING Personal injury. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, remove key, and allow unit to cool. Failure to do so could result in death, personal injury, or property or equipment damage. (000727) Proceed as follows to remove clogs in auger housing or discharge chute:...
  • Página 21: Section 4: Maintenance

    Maintenance WARNING Regular maintenance will improve performance and extend engine/equipment life. Generac Power Systems, Risk of injury. Do not operate or service this machine Inc. recommends that all maintenance work be per- if not fully alert. Fatigue can impair the ability to...
  • Página 22: Replacing The Engine Oil

    Maintenance Replacing the Engine Oil 6. See Figure 4-2. Remove oil fill/dipstick cap (B). WARNING Personal injury. Before performing any maintenance procedure or inspection, stop the engine, and allow all parts to cool. Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away from spark plug.
  • Página 23: Checking And Replacing Auger Shear Bolts

    Maintenance Checking and Replacing Auger Shear Replacing Auger Belts Bolts Proceed as follows to replace auger belts: Remove the shear bolts from the auger shafts and visu- 1. See Figure 4-5. Remove the two bolts and rectan- ally inspect them. If the shear bolts are worn excessively, gular washers (A) from belt cover (B) using a or if they are broken or missing from the auger shaft, 10mm wrench.
  • Página 24: Replacing Traction Drive Belt

    Maintenance 4. See Figure 4-8. Remove brake spring (G) from 7. Hold handles and pull to the left to create separa- frame so brake pad will come away from the auger tion between auger housing and frame on right pulley, making room for belt removal. side.
  • Página 25 Maintenance 2. See Figure 4-13. Remove two bolts, lock washers, 7. See Figure 4-16. Observe how end tabs (K) of the and flat washers (C) securing belt guide (D) using friction disc bracket are located on both sides of a 13mm wrench. Remove belt guide. the front strut.
  • Página 26: Replacing Friction Drive Wheel

    Maintenance Replacing Friction Drive Wheel 5. See Figure 4-20. Push clips off axle shaft (D). Disassembly Proceed as follows to disassemble the friction drive wheel: 1. Drain fuel and oil from the machine. 2. Shift to 6th gear. 3. See Figure 4-18.
  • Página 27 Maintenance 8. See Figure 4-23. Remove pin (I) and traction cable 12. Remove the two bolts, lock washers, flat washers, (K) from traction drive bracket (J). and locknuts securing right side wheel bearing assembly (O) using two 13mm wrenches. Remove the bearing assembly from the axle.
  • Página 28: Assembly

    Maintenance 17. See Figure 19. Remove pin (W) from the hexagon 2. See Figure 4. Slide rubber wheel/shift bearing shaft (X). assembly (B) onto hexagon shaft (C). 011124 011124 Figure 4-28. Hexagon Shaft Pin Figure 4-31. Installing Shift Bearing Assembly on Hexagon Shaft 18.
  • Página 29 Maintenance 10. See Figure 4-36. Install traction cable (Q) onto traction drive bracket (R) and pin (S). 011122 Figure 4-33. Rear Strut Assembly 011119 7. Install rear strut (N). Figure 4-36. Installing Traction Cable 8. See Figure 4-34. Install right side wheel bearing 11.
  • Página 30 Maintenance This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Snow Blower...
  • Página 31 Troubleshooting Section 5: Troubleshooting Problem Possible Cause Correction Verify engine oil level. Contact an IASD if problem Engine seized. persists. Remove the spark plug; hold a rag over the spark Recoil will not pull out plug hole and pull the recoil cord several times to or is difficult to pull Oil compression lock in cylinder.
  • Página 32 Troubleshooting Problem Possible Cause Correction Incorrect engine oil level. Check engine oil level and adjust as needed. Clogged or dirty cooling fins or carbu- Inspect cooling fins and carburetor housing. Engine smokes retor housing. Clean as needed. (See engine owner’s manual for engine- Replace air filter according to engine manufac- Dirty or clogged air filter.
  • Página 33 Troubleshooting This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Snow Blower...
  • Página 34 Troubleshooting This page intentionally left blank. Owner’s Manual for Snow Blower...
  • Página 36 ©2020 Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. All rights reserved. S45 W29290 Hwy. 59 Specifications are subject to change without notice. Waukesha, WI 53189 No reproduction allowed in any form without prior written 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consent from Generac Power Systems, Inc. www.generac.com...
  • Página 37 Manual del propietario Soplador de nieve GC2800B y GC3000B 010682 NÚMERO DE MODELO: _____________________ NÚMERO DE SERIE: ________________________ FECHA DE COMPRA:_______________________ Registre su producto Generac en: WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC (888-436-3722) Traducción del idioma original GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA...
  • Página 38 ADVERTENCIA PRODUCE CÁNCER Y DAÑOS REPRODUCTIVOS www.P65Warnings.ca.gov. (000393a) Manual del propietario del soplador de nieve...
  • Página 39 Índice Sección 1: Normas de seguridad e Sección 4: Mantenimiento información general Mantenimiento ............19 Introducción ..............1 Programa de mantenimiento ........19 Lea este manual cuidadosamente ......1 Reemplazo del aceite del motor .......20 Normas de seguridad ..........1 Revisión y reemplazo de los pernos de Cómo obtener servicio ..........1 seguridad de la barrena ..........21 Peligros generales ............2...
  • Página 40 Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Manual del propietario del soplador de nieve...
  • Página 41: Sección 1: Normas De Seguridad E Información General

    Introducción específicamente por el fabricante, compruebe que sean seguros para otros usuarios y que no pongan en peligro Gracias por comprar este soplador de nieve de Generac. el equipo. Esta unidad fue diseñada para proporcionar un alto En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos rendimiento, un funcionamiento eficiente y años de uso...
  • Página 42: Peligros Generales

    Normas de seguridad e información general completos de la unidad como aparecen en la calcomanía de datos ubicada en la unidad. Registre los números de ADVERTENCIA modelo y de serie en los espacios proporcionados en la Lesiones corporales. Siempre verifique que todas las portada de este manual.
  • Página 43: Peligros De Gases De Escape Y Combustible

    Normas de seguridad e información general ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de incendio. El combustible y los vapores son Lesiones corporales. Nunca dirija el material descargado extremadamente inflamables. No ponga en funcionamiento hacia alguna persona o contra una pared u obstrucción. la unidad en espacios interiores. Si lo hace, puede Hacerlo podría provocar la muerte lesiones graves y ocasionar daños en el equipo, en la propiedad, lesiones daños al equipo o a la propiedad.
  • Página 44: Calcomanías De Operación Y De Seguridad

    Los números de pieza de las calcomanías se encuentran en el manual de piezas de la unidad en www.generac.com. Figura 1-1. Ubicaciones de las calcomanías de operación y de seguridad...
  • Página 45: Sección 2: Información General Y Configuración

    Información general y configuración Sección 2: Información general y configuración Especificaciones Modelo Unidades GC2800B GC3000B Ancho de limpieza cm (pulg.) 71 (28) 76 (30) Altura de entrada cm (pulg.) 53 (21) 53 (21) Distancia de lanzamiento m (pies) ≤ 11 (36) ≤...
  • Página 46: Componentes Y Controles

    Información general y configuración Componentes y controles 011045 Figura 2-1. Ubicaciones de los componentes A Agarres calentados Silenciador Luz frontal LED B Palanca de control de la barrena Conjunto de conducto Bulbo del cebador C Palanca de cambio M Pala W Control del estrangulador D Interruptor del calentador del agarre Barrena...
  • Página 47: Conozca Su Soplador De Nieve

    Información general y configuración Conozca su soplador de nieve ADVERTENCIA Consulte el manual. Lea y comprenda completamente el manual antes de usar el producto. No comprender completamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a) Consulte la Figura 2-1.
  • Página 48: Instrucciones De Montaje

    Contratuerca, M8 Perno de seguridad, barrena Contratuerca, hexagonal, M8-1,25 Perno de coche, M8-1,25 x 16 mm 2. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Generac, llamando al 1-888-436-3722 (1-888- 011051 GENERAC), o en www.generac.com con el Figura 2-6. Montaje del manillar superior e inferior número de modelo y de serie de la unidad si falta...
  • Página 49 Información general y configuración 7. Consulte la Figura 2-8. Levante las cubiertas de 9. Consulte la Figura 2-10. Retire la contratuerca del plástico e inspeccione las contratuercas (L) del cardán inferior (O) de la barra del conector de cable de control de la barrena y del cable de cambio (P) e inserte las roscas a través del control de accionamiento para verificar que estén conector de cambio (Q).
  • Página 50 Información general y configuración 13. Consulte la Figura 2-12. Fije el conjunto de 15. Consulte la Figura 2-14. Coloque el cable del conducto (T) al conjunto de placa de engranajes soporte de rotación (Y) en la placa conectora (Z). (U) con tres pernos de coche M8-1,25 x 16 mm y contratuercas con una llave de 13 mm.
  • Página 51: Revisión De La Presión De Los Neumáticos

    Información general y configuración 18. Consulte Figura 2-16. Atornille 20. Consulte la Figura 2-18. Instale amarracables (K) empuñaduras (G) en las palancas de cambio y del para fijar el mazo de cables (L) al manillar. deflector y apriete las contratuercas (H) con una Verifique que los cables no estén sobre el manillar, llave de 17 mm.
  • Página 52: Adición De Aceite Y Combustible

    Información general y configuración 4. Vuelva a colocar la tapa protectora del vástago de 2. Consulte la Figura 2-20. Retire la varilla de nivel la válvula cuando termine. de aceite y la tapa de la abertura de llenado (A). Adición de aceite y combustible Requisitos de líquidos del motor Sobre -34 °C (-30 °F): 5W-30 o 0W-30 Aceite de...
  • Página 53: Adición De Combustible

    Información general y configuración Adición de combustible PELIGRO Explosión e incendio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añada combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la muerte o lesiones graves.
  • Página 54 Información general y configuración Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Manual del propietario del soplador de nieve...
  • Página 55: Sección 3: Operación

    (C) en posición CHOKE (ESTRANGULADOR). Hacerlo podría producir lesiones graves, la muerte o fallos o daños del equipo. • En GC2800B, mueva la palanca de control del (000291) estrangulador hacia la izquierda. • En GC3000B, gire el estrangulador hacia la NOTA IMPORTANTE: La unidad se envía sin aceite.
  • Página 56: Arranque Eléctrico

    Saque la llave de la ranura para detener el motor. posición OPEN (ABIERTO). 4. Coloque la palanca de control del estrangulador (C) en posición CHOKE (ESTRANGULADOR). • En GC2800B, mueva la palanca de control del estrangulador hacia la izquierda. • En GC3000B, gire el estrangulador hacia la izquierda.
  • Página 57: Operación De La Unidad

    Operación Operación de la unidad Realice lo siguiente para operar la unidad: 1. Arranque el motor. Consulte Arranque del motor. Controles 2. Después de que se ha calentado el motor, ajuste el acelerador a la velocidad máxima. 3. Consulte la Figura 3-5.
  • Página 58: Operación De Los Agarres Calentados

    Operación Eliminación de obstrucciones en la Operación de los agarres calentados carcasa de la barrena o en el 1. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el interruptor de los conducto de descarga agarres calentados (D) en ON (ENCENDIDO) para encender los agarres calentados. 2.
  • Página 59: Sección 4: Mantenimiento

    El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y Riesgo de lesión. No opere ni realice tareas de reparación prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power en esta máquina si no está completamente alerta. La fatiga Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de...
  • Página 60: Reemplazo Del Aceite Del Motor

    Mantenimiento Reemplazo del aceite del motor 4. Llene con el aceite de motor recomendado. Consulte Adición de aceite del motor para obtener más información. ADVERTENCIA 5. Vuelva a colocar la tapa de la abertura de llenado Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de de aceite/varilla de nivel cuando termine.
  • Página 61: Revisión Y Reemplazo De Los Pernos De Seguridad De La Barrena

    Mantenimiento Revisión y reemplazo de los pernos Reemplazo de las correas de la de seguridad de la barrena barrena Retire los pernos de seguridad de los ejes de la barrena Realice lo siguiente para reemplazar las correas de la e inspecciónelos visualmente. Si los pernos de seguridad barrena: están excesivamente desgastados, están quebrados o 1.
  • Página 62 Mantenimiento 4. Consulte la Figura 4-8. Retire el resorte del freno 7. Afirme las empuñaduras y jálelas hacia la (G) del bastidor, de modo que la pastilla de freno izquierda para crear una separación en el lado salga de la polea de la barrena y deje espacio para derecho entre la carcasa de la barrena y el sacar la correa.
  • Página 63: Reemplazo De La Correa De Transmisión De Tracción

    Mantenimiento Reemplazo de la correa de 4. Consulte la Figura 4-15. Gire la correa de la barrena delantera (G) para sacarla por la parte transmisión de tracción delantera de la polea motriz del motor (H) y gire la Realice lo siguiente para reemplazar la correa de correa de la barrena trasera (I) para sacarla por la transmisión de tracción: parte trasera de la polea motriz del motor.
  • Página 64: Reemplazo De La Rueda De Transmisión De Fricción

    Mantenimiento 8. Consulte la Figura 4-17. Retire los pernos, arandelas de seguridad y arandelas planas (L) que fijan el puntal delantero al bastidor. El soporte del disco de fricción se moverá para sacar la correa. 011111 010734 011103 Figura 4-18. Incline la unidad Figura 4-17.
  • Página 65 Mantenimiento 5. Consulte la Figura 4-20. Saque los sujetadores del 8. Consulte la Figura 4-23. Retire el pasador (I) y el semieje (D). cable de tracción (K) del soporte de transmisión de tracción (J). 011119 011113 Figura 4-23. Retiro del pasador y del cable de Figura 4-20.
  • Página 66 Mantenimiento NOTA: Es posible que necesite un punzón de latón para 16. Con cuidado, retire el conjunto de rueda de empujar el eje de mayor diámetro más hacia adentro fricción. Verifique que todo se mantenga junto. para separar ambas secciones del eje. NOTA: Verifique que el lado de la cadena de la rueda de 12.
  • Página 67: Montaje

    Mantenimiento Montaje Realice lo siguiente para montar la rueda de transmisión de fricción: 1. Consulte la Figura 4-30. Instale la nueva rueda de goma (A) en el conjunto de cojinete de cambio en la orientación que se muestra. 011123 Figura 4-32. Instalación del conjunto de rueda de transmisión de fricción NOTA: Verifique que la cadena esté...
  • Página 68 Mantenimiento 9. Consulte la Figura 4-35. Instale el conjunto de 12. Consulte la Figura 4-38. Instale ambas chavetas cojinete de la rueda del lado izquierdo (P). del eje (V) y las ruedas (W) en los semiejes (X). 011120 011114 Figura 4-35. Conjunto de cojinete de la rueda del lado Figura 4-38.
  • Página 69: Sección 5: Solución De Problemas

    Solución de problemas Sección 5: Solución de problemas Problema Causa posible Corrección Verifique el nivel de aceite del motor. El motor está agarrotado. Comuníquese con un IASD si el problema persiste. No se puede jalar el Retire la bujía; coloque un paño sobre el orificio arrancador retráctil o de la bujía y jale el cordón retráctil varias veces es difícil de jalar...
  • Página 70 Solución de problemas Problema Causa posible Corrección Verifique que la palanca del estrangulador esté Ajustes incorrectos del estrangulador. completamente apagada. Reemplace el filtro de aire de acuerdo con las El filtro de aire está sucio u obstruido. recomendaciones del fabricante del motor si está sucio.
  • Página 72 Generac Power Systems, Inc. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo S45 W29290 Hwy. 59 aviso. Waukesha, WI 53189 No se permite la reproducción en ningún formato sin el 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consentimiento previo por escrito de Generac Power www.generac.com Systems, Inc.
  • Página 73 Manuel de l’utilisateur Souffleuse à neige GC2800B et GC3000B 010682 NUMÉRO DE MODÈLE : _____________________ NUMÉRO DE SÉRIE : _______________________ DATE D’ACHAT : ___________________________ Enregistrez votre produit Generac à : WWW.GENERAC.COM 1-888-GENERAC (888-436-3722) Traduction de la langue d’origine CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE...
  • Página 74 AVERTISSEMENT CANCER ET EFFET NOCIF SUR LA REPRODUCTION www.P65Warnings.ca.gov. (000393a) Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige...
  • Página 75 Table des matières Section 1 : Règles de sécurité et généralités Section 4 : Entretien Introduction ..............1 Entretien ..............19 Veiller à lire attentivement ce manuel ......1 Calendrier d’entretien ..........19 Règles de sécurité ............1 Changer l’huile moteur ..........20 Pour tout besoin d’assistance ........1 Contrôle et changement des vis de Risques généraux ............2 cisaillement de tarière ..........21...
  • Página 76 Page laissée blanche intentionnellement. Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige...
  • Página 77: Section 1 : Règles De Sécurité Et Généralités

    DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et doit. REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel La souffleuse à neige Generac est conçue et fabriquée d’instructions d’utilisation spéciales dont le non-respect pour assurer une utilisation sûre et fiable lors du peut s’avérer dangereux. Respectez scrupuleusement déneigement.
  • Página 78: Risques Généraux

    Règles de sécurité et généralités l’appareil. Consigner les numéros de modèle et de série dans les espaces prévus sur la couverture avant du AVERTISSEMENT manuel. Blessures personnelles. Toujours vérifier que toutes les gardes et écrans protecteurs sont en place avant l’utilisation. Le retrait ou la modification des gardes et écrans pourrait résulter en des Risques généraux blessures graves ou l’endommagement de l’équipement.
  • Página 79: Dangers Liés À L'échappement Et Au Carburant

    Règles de sécurité et généralités AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Le carburant et ses vapeurs sont Blessures corporelles. Ne jamais diriger les matières éjectées très inflammables. Ne pas faire fonctionner à vers des personnes ou contre un mur ou une obstruction. Cela l’intérieur.
  • Página 80: Autocollants De Sécurité Et De Fonctionnement

    Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité et de fonctionnement endommagés ou manquants. Les numéros de référence des autocollants se trouvent dans le manuel de pièces détachées à www.generac.com. Figure 1-1. Emplacement des autocollants de sécurité et de fonctionnement...
  • Página 81: Section 2 : Généralités Et Configuration

    Généralités et configuration Section 2 : Généralités et configuration Données techniques Modèle Unité GC2800B GC3000B Largeur de nettoyage cm (po) 71 (28) 76 (30) Hauteur d’admission cm (po) 53 (21) 53 (21) Distance de projection m (pi) ≤ 11 (36) ≤...
  • Página 82: Composants Et Commandes

    Généralités et configuration Composants et commandes 011045 Figure 2-1. Emplacement des composants A Poignées chauffantes Silencieux Phare à DEL B Levier de commande de la tarière Goulotte d’éjection Poire d’amorçage C Levier de vitesse M Pelle W Volet de départ D Interrupteur de chauffage des poignées Tarière Clé...
  • Página 83: Connaître La Souffleuse À Neige

    Généralités et configuration Connaître la souffleuse à neige AVERTISSEMENT Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et assurez-vous d’en comprendre le contenu avant d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. (000100a) Voir Figure...
  • Página 84: Instructions D'assemblage

    Généralités et configuration 2. S’adresser au Service après-vente Generac au 1-888-436-3722 (1-888-GENERAC) à www.generac.com en ayant le modèle et le numéro de série de l’appareil à disposition s’il manque quoi que ce soit dans l’emballage. 3. Consigner le modèle, le numéro de série et la date d’achat sur la couverture de ce manuel.
  • Página 85 Généralités et configuration 7. Voir Figure 2-8. Soulever les caches en plastique et vérifier le bon serrage des contre-écrous (L) sur le câble de commande de la tarière et le câble de commande de déplacement. Les serrer s’il y a lieu à...
  • Página 86 Généralités et configuration 13. Voir Figure 2-12. Attacher la goulotte (T) à la 15. Voir Figure 2-14. Placer le câble de commande de plaque d’engrenage (U) avec trois boulons de rotation (Y) dans la barrette de maintien (Z). carrosserie M8-1.25 x 16 mm et des écrous-freins à...
  • Página 87: Vérification De La Pression Des Pneus

    Généralités et configuration 18. Voir Figure 2-16. Visser les poignées (G) sur les 20. Voir Figure 2-18. Poser des serre-câbles (K) pour leviers de vitesse et de déflecteur et serrer les attacher le faisceau de câbles (L) au guidon. contre-écrous (H) à l’aide d’une clé de 17 mm. S’assurer que les câbles ne sont pas sur le dessus du guidon, où...
  • Página 88: Remplissage D'huile Et De Carburant

    Généralités et configuration Remplissage d’huile et de carburant 2. Voir Figure 2-20. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile (A). Liquides moteur requis Au-dessus de -34 °C (-30 °F) : 5W-30 ou 0W-30 Huile moteur* -25 °C (-13 °F) ou moins : 0W-30 Essence sans plomb.
  • Página 89 Généralités et configuration DANGER Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-delà du repère maximal. Laissez une certaine marge. Tout remplissage excessif risque de provoquer des déversements de carburant, avec un risque de formation d’incendie ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire (000214) mortelles.
  • Página 90 Généralités et configuration Page laissée blanche intentionnellement. Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige...
  • Página 91: Section 3 : Fonctionnement

    (ÉTRANGLÉ). Dommage à l’appareil. Ne démarrez pas et n’utilisez pas un • Sur la GC2800B, tourner le volet de départ vers la appareil nécessitant des réparations ou un entretien programmé. gauche. Cela risque de provoquer des blessures graves voire mortelles, ou des pannes ou des dommages aux équipements.
  • Página 92: Démarrage Électrique

    OPEN (OUVERT). 4. Mettre le volet de départ (C) en position CHOKE (ÉTRANGLÉ). • Sur la GC2800B, tourner le volet de départ vers la gauche. • Sur la GC3000B, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 93: Utilisation De La Machine

    Fonctionnement Utilisation de la machine Choix des rapports de vitesse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Blessures corporelles. Toujours vérifier que le levier de Blessures corporelles. Ne jamais utiliser cette commande de déplacement est relâché avant de changer de machine comme un chasse-neige. Cela peut vitesse.
  • Página 94: Ajustement Des Patins

    Fonctionnement Dégager des engorgements dans le Ajustement des patins carter de tarière ou la goulotte Les patins peuvent être ajustés pour améliorer le d’éjection fonctionnement sur la surface souhaitée. Sur une chaussée lisse sans irrégularités, régler les patins dans la position la plus basse. Si une surface de type gravier, AVERTISSEMENT relever les patins à...
  • Página 95: Section 4 : Entretien

    Risque de blessures. Il faut être parfaitement vigilant performances et de prolonger la durée de vie du moteur/ pour utiliser cet appareil et en faire l’entretien. La fatigue l’équipement. Generac Power Systems, Inc. peut nuire à votre capacité à entretenir cet équipement préconise que tous les travaux d’entretien soient menés...
  • Página 96: Changer L'huile Moteur

    Entretien Changer l’huile moteur 4. Remplir avec l’huile moteur recommandée. Pour plus d’information, voir Remplissage d’huile moteur. AVERTISSEMENT 5. Pour finir, remettre le bouchon-jauge d’huile en place. Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir. 6.
  • Página 97: Contrôle Et Changement Des Vis De Cisaillement De Tarière

    Entretien Contrôle et changement des vis de Changer les courroies de tarière cisaillement de tarière Procéder comme suit pour changer les courroies de tarière. Démonter les vis de cisaillement des arbres de tarière et les contrôler visuellement. Si les vis de cisaillement sont 1.
  • Página 98 Entretien 4. Voir Figure 4-8. Détacher le ressort de frein (G) du 7. Saisir le guidon et le tirer vers la gauche de façon à châssis de manière à dégager la plaquette de frein créer une séparation entre le carter de tarière et le de la poulie de tarière et faire de la place pour châssis sur le côté...
  • Página 99: Changer La Courroie D'entraînement De Traction

    Entretien Changer la courroie d’entraînement 4. Voir Figure 4-15. Faire rouler la courroie de tarière avant hors l’avant poulie de traction d’entraînement du moteur (H) et la courroie de Procéder comme suit pour changer courroie tarière arrière (I) hors de l’arrière de la poulie d’entraînement de traction.
  • Página 100: Changer La Roue D'entraînement Par Friction

    Entretien Changer la roue d’entraînement par 8. Voir Figure 4-17. Retirer les vis, les rondelles- freins et les rondelles plates (L) de fixation la friction contrefiche avant sur le châssis. Le support de disque de friction peut à présent être déplacé pour Démontage permettre le démontage de la courroie.
  • Página 101 Entretien 5. Voir Figure 4-20. Pousser les clips hors de l’arbre 8. Voir Figure 4-23. Retirer la goupille (I) et détacher de roue (D). le câble de traction (K) du bras de commande de traction (J). 011119 011113 Figure 4-23. Enlèvement de la goupille et du câble de Figure 4-20.
  • Página 102 Entretien REMARQUE : Un poinçon en laiton peuvent s’avérer 16. Avec précaution, sortir le mécanisme de roue de nécessaire pour repousser plus loin l’arbre intérieur afin friction. Veiller à maintenir toutes les pièces de séparer les deux parties d’arbre. ensemble. 12.
  • Página 103: Assemblage

    Entretien Assemblage Procéder comme suit pour assembler l’entraînement par roue de friction : 1. Voir Figure 4-30. Monter la roue à bandage caoutchouc neuve (A) sur le roulement linéaire suivant l’orientation illustrée. 011123 Figure 4-32. Remontage du mécanisme d’entraînement par roue de friction REMARQUE : Lors du placement du mécanisme de roue de friction dans la machine, s’assurer que la chaîne est du côté...
  • Página 104 Entretien 9. Voir Figure 4-35. Remonter le roulement de roue gauche (P). 011114 Figure 4-38. Pose des clavettes 011120 13. Remonter les clips de retenue de roue. Figure 4-35. Roulement de roue gauche 14. Avec l’aide d’une autre personne, redresser la 10.
  • Página 105 Dépannage Section 5: Dépannage Problème Cause possible Correction Vérifier le niveau d’huile moteur. S’adresser à un Moteur grippé. IASD si le problème persiste. Le lanceur à cordon Retirer la bougie; tenir un chiffon sur l’orifice de la est bloqué ou difficile bougie et tirer plusieurs fois sur le cordon du Blocage par l’huile en compression à...
  • Página 106 Dépannage Problème Cause possible Correction Vérifier que le volet de départ est complètement Réglage incorrect du volet de départ. coupé. S’il le filtre à air est sale, le changer Filtre à air sale ou obstrué. conformément aux recommandations du constructeur de moteur. Vérifier que la bougie est propre.
  • Página 108 Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés. S45 W29290 Hwy. 59 Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Waukesha, WI 53189 Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consentement écrit préalable de Generac Power www.generac.com Systems, Inc.

Este manual también es adecuado para:

Gc3000b

Tabla de contenido