ResMed Mirage Micro Guia Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Mirage Micro:

Publicidad

Enlaces rápidos

Mirage Micro™ for Kids
nasal mask
User Guide
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Mirage Micro

  • Página 1 Mirage Micro™ for Kids nasal mask User Guide Español...
  • Página 2 Mirage Micro for Kids ™ Fitting / Mise en place / Ajuste / Colocação e ajuste...
  • Página 3 Mirage Micro for Kids...
  • Página 4 Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Description / Description / Descripción / Descrição Article / Artículo / Item Mask frame / Entourage rigide / Armazón de la mascarilla / Armação da máscara Dial / Molette de réglage / Disco / Botão giratório Forehead support / Support frontal / Apoyo para la frente / Suporte para a testa...
  • Página 5 Removal / Enlèvement / Cómo quitarse la mascarilla / Remoção Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem...
  • Página 6 Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem...
  • Página 7: Mirage Micro ™ Para Kids

    Gracias por elegir la Mirage Micro para Kids. Uso indicado La Mirage Micro para Kids canaliza el flujo de aire de manera no invasiva hacia un paciente desde un equipo de presión positiva en las vías respiratorias como un sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel.
  • Página 8: Uso De La Mascarilla

    Quite todo el empaque antes de utilizar la mascarilla. Uso de la mascarilla Cuando utilice la mascarilla con equipos CPAP o binivel de ResMed que tengan opciones de configuración de la mascarilla, consulte la sección Especificaciones Técnicas de este manual del usuario para obtener información sobre opciones de selección de la mascarilla.
  • Página 9 Ajuste La sección de este manual con ilustraciones para el ajuste muestra la secuencia para obtener el mejor ajuste y la mejor comodidad al utilizar la mascarilla. Gire el disco de manera que el apoyo para la frente quede completamente extendido. Sostenga la mascarilla por encima de la nariz y póngase el arnés tirando de él por encima de la cabeza.
  • Página 10: Desmontaje

    Cómo quitarse la mascarilla Para quitarse la mascarilla, quite uno de los broches de la correa inferior del arnés y tire del arnés y de la mascarilla hacia arriba, por encima de la cabeza. Desmontaje También consulte las ilustraciones para el desmontaje de este manual del usuario.
  • Página 11: Montaje

    Montaje También consulte las ilustraciones para el montaje de este manual del usuario. Coloque el tapón de los puertos. Coloque la almohadilla en el armazón de la mascarilla. Asegúrese de que las flechas de la base de la almohadilla estén alineadas con las del armazón de la mascarilla.
  • Página 12: Limpieza De La Mascarilla Entre Pacientes

    Solo las variantes SLM (Sleep Lab Mask) de la mascarilla están diseñadas para utilizarse en más de un paciente. Cuando se vaya a cambiar de paciente, estas mascarillas se deben reprocesar de conformidad con las instrucciones de limpieza y desinfección disponibles en ResMed.com/downloads/masks.
  • Página 13: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema/causa posible Solución La mascarilla es incómoda Las correas del arnés están muy Ajuste las correas de manera pareja. El ajustadas. apoyo para la frente "ancla" la mascarilla y debe estar colocado de manera firme sobre la frente. El ajuste es demasiado apretado.
  • Página 14 Problema/causa posible Solución La mascarilla fue montada de manera Desmonte la mascarilla, luego incorrecta. vuelva a montarla de acuerdo con las instrucciones. La almohadilla puede estar sucia. Limpie la almohadilla de acuerdo con las instrucciones. No se puede colocar el apoyo para la frente en el armazón de la mascarilla. Se colocó...
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Curva de flujo de La mascarilla cuenta con ventilación pasiva a modo de protección contra la reinspiración. Debido a variaciones presión en la fabricación, el caudal de flujo de ventilación puede variar. Presión Flujo (cm H (l/min) Presión de la mascarilla (cm H El espacio muerto físico es el volumen vacío de la Información sobre el espacio muerto...
  • Página 16: Almacenamiento

    Garantía limitada ResMed Ltd (en adelante, ’ResMed’) garantiza que el sistema de mascarillas ResMed (incluidos el armazón de la mascarilla, la almohadilla, el arnés y el tubo) no tendrá defectos de material ni de mano de obra durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra o, en el caso de mascarillas descartables, por el período máximo de utilización.
  • Página 17 Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor local de ResMed o con la oficina local de ResMed.
  • Página 18 NZ 411319, NZ 411320, NZ 411321, NZ 411322, NZ 411323, US D532512, US D547439, US D545960, US D594111, US D594112, US D594113, US D595840, US D597202. Others pending. Mirage and Mirage Micro are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark Office.
  • Página 19 168164/1 18-04 MICRO FOR KIDS USER 168164 AMER MUL Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Tabla de contenido