Especifi caciones
AirWD-101S
Alimentación
Alimentación por baterías:
Vida de batería:
(según el tipo de detección y frecuencia de impulsos y emisión)
Consumo de espera:
Consumo de emisión:
Confi guración
Confi guración:
Detección de alarma:
Visualización de estado de batería:
Control
Control:
Detección de sensor de imán
Cerrado:
Abierto:
Confi abilidad:
Sensor:
Comunicación
Protócolo:
RCZ1 868 MHz
Frecuencia de comunicación:
Aprox. 50 km**
Rango al aire libre:
25 mW / 14 dBm
Potencia de emisión (máx.):
Más información
Temperatura de
funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento:
Posición de funcionamiento:
Montaje:
Protección:
Detector
Dimensión / Peso:
Imán D/WD****
Dimensión / Peso:
* bandas de frecuencia B1 / B3 / B5 / B8 / B20 / B28
** según cubierta de redes individuales
*** temperatura de trabajo de baterías es en rango de -60...+85 °C
**** incluido en el embalaje
Manipulación segura con el dispositivo
Al manipular con el dispositivo sin embalaje es importante evitar el con-
tacto con líquidos. No toque los componentes en el dispositivo de forma
innecesaria. No toque nada con objetos metálicos dentro del dispositivo.
Advertencia
Lea las instrucciones de funcionamiento antes de instalar el dispositivo y ponerlo en fun-
cionamiento. El manual de uso está dirigido para la instalación y el usuario del dispositi-
vo. Manual siempre está incluido en embalaje. La instalación y conexión puede realizar
sólo personal con adecuadas cualifi caciones profesionales, de conformidad con todas
las regulaciones aplicadas, y que está perfectamente familiarizado con estas instruccio-
nes y funciones del dispositivo. Función del dispositivo también depende del transporte,
almacenamiento y la manipulación. Si se observa cualquier signo de daño, deformación,
mal funcionamiento o pieza que falta, no instale este producto y devolvelo al vendedor.
Con el producto y sus componentes debe ser tratado después de su vida útil como con
residuos electrónicos. Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que todos los cables,
partes o terminales conectados están sin la conexión a la red. En el montaje y el mante-
nimiento se deben observar las normas de seguridad, normas, directivas y reglamentos
para trabajar con equipos eléctricos. No toque las partes del dispositivo que están co-
nectadas en la red - puede producir peligro de vida. Para garantizar la transmisión de la
señal de radio, asegúrese de posicionamiento de las unidades en el edifi cio donde se van
a instalar. A menos que se indique lo contrario, los elementos no están diseñados para
su instalación en áreas al aire libre y húmedas, no deben instalarse en cuadros de metal
y en armarios de plástico con puertas de metal - lo que evita la transmisión de la señal de
radiofrecuencia. iNELS Air no se recomienda para controlar instrumentos que salvan vi-
das o para controlar dispositivos peligrosos como bombas, radiadores eléctricos sin ter-
mostato, ascensores, montacargas, etc. - la transmisión de radiofrecuencia puede verse
opacada por obstrucciones, interferencias, la batería del transmisor puede ser agotada,
por lo que el control remoto puede ser desactivado.
AirWD-101L
AirWD-101NB
1x 3.6V LS 14500 Li-SOCl
AA
2
máx. 5 años
máx. 3 años
0.2 mW
250 mW
150 mW
850 mW
Mediante el mensaje desde el servidor,
cable de programación
Mensaje al servidor
Mensaje al servidor
botón SET
Contacto magnético
Tamper
< 1.5 cm
> 2 cm
99.9 %
Contacto magnético
Sigfox
LoRa
NB-IoT
868 MHz
LTE Cat NB1*
Aprox. 10 km**
Aprox. 30 km**
25 mW / 14 dBm 200 mW / 23 dBm
-30... +60 °C (estar atento a la temperatura
de trabajo de las pilas)***
-30 .. +70°C
vertical
pegado / atornillado
IP65
70 x 62 x 34 mm / 43 g (sin baterías)
15 x 75 x 13 mm / 13 g
4. Inserte al sensor la batería y compruebe la colocación correcta (al insertar la batería se
envía un mensaje sobre la funcionalidad del sensor a la aplicación).
5. Coloque y encaje la tapa frontal. Cuando se cierran, las manijas deben ajustarse a su
posición original.
Imán D/WD
Puede colocar el imán de dos maneras:
• Pegando directamente al superfi cie plano* - aplique un adhesivo adecuado en el exte-
rior de la base. Coloque la base en la ubicación deseada (a marco de la ventana o puerta)
y deje que se seque.
• Atornillando con un material de conexión adecuado**.
1
2
1. Con un destornillador, presione el orifi cio en la parte superior del imán, tire de la cu-
bierta superior hacia abajo y abra el imán.
2. Rompa los tapones de los tornillos de la base (por ejemplo, con un destornillador).
3. Coloque la base en la ubicación deseada (a marco de la ventana o puerta) y fíjela con
el material de conexión adecuado de acuerdo con el sustrato.
4. Coloque el vaso de la cubierta superior en el orifi cio de la cubierta inferior y haga clic.
Recomendaciones para montaje
• Para función correcta del detector se debe mantener la posición correcta, de modo que
la distancia de detección se mantenga cuando la ventana o puerta estan cerradas. Por
lo tanto, verifique las posiciones de las ubicaciones del detector y del módulo magné-
tico antes del montaje.
• ADVERTENCIA: El detector solo tiene un lado del sensor magnético, por lo tanto, preste
atención a la posición correcta con el imán.
• El sensor es adecuado para la instalación al aire libre. El entorno normal químicamente
no agresivo es adecuado para las condiciones de funcionamiento. La posición de trabajo.
• Antes de colocar, consulte el material adhesivo con el fabricante de la ventana o puerta
en el que se colocará el detector.
• Con una ubicación adecuada (en la parte inferior de la ventana), también se puede utili-
zar en una ventana en la posición de ventilación.
• El producto no requiere manipulación ni mantenimiento especial.
• Ten en cuenta la ubicación correcta – vea Advertencia.
* El adhesivo debe cumplir las condiciones óptimas para la colocación del producto (in-
fl uencia de la temperatura, humedad ...).
** Como un material de conexión apropiado se puede usar por ejemplo un tornillo o per-
no de Ø máx. 4 mm, a la longitud requerida para fi jación al superfi cie se debe agregar
13 mm (distancia a la barrera en la caja).
*** Por ejemplo, un tornillo de cabeza embutida se puede utilizar como un cierre adecua-
do, Ø de tornillo 3 mm.
Cambio de batería
1. Con un destornillador de punta plana, gradualmente mediante las ranuras se abre la
tapa..
2. Extraiga la batería agotada y inserte la nueva batería al soporte. Cuidado con la polari-
dad. Ambas LEDs parpadean 3x (vea la indicación de estado del dispositivo).
3. Coloque y encaje la tapa frontal.
Advertencia:
Utilice únicamente baterías diseñadas para este producto, correctamente insertadas en el dispositivo!
Reemplace las baterías agotadas inmediatamente otras nuevas. No utilice pilas nuevas y usadas
al mismo tiempo. Si es necesario, limpie la batería y los contactos antes de usarlos. Evite poner en
cortocircuito las baterías! No las desarmes, recárgalas y proteja las del calor extremo. ¡Existe riesgo
de fugas! En contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las áreas afectadas con agua y busque
atención médica. Mantenga las pilas fuera de alcance de los niños. Las baterías deben reciclarse o
devolverse a una ubicación adecuada (por ejemplo, contenedores de recolección) de acuerdo con
las regulaciones locales.
Reinicio
• Abre la cubierta. Corta la alimentación (retire la batería de dispositivo).
• Pulsa el botón SET > 1min.
• Conecta la alimentación (introduce la batería). Cierra la cubierta.
2 / 3
3
4
Click!