Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

HTD8816C
TE-350-EU
2 YEAR GUARANTEE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hetaida HTD8816C

  • Página 1 HTD8816C TE-350-EU 2 YEAR GUARANTEE...
  • Página 2 FOREWORD The Non-Contact Infrared Body Thermometer operating Instructions intend to provide the necessary information for proper operation of the thermometer model. Only body mode was reviewed and certified by notified body. General knowledge of Infrared thermometer and an understanding of the features and functions of the thermometer model are prerequisites for proper use.
  • Página 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. The Non-Contact Infrared Body Thermometer is designed to minimize the possibility of hazards from errors in the software program by following sound and light engineering design processes, Risk Analysis and Software Validation.
  • Página 4: Intended Use

    • Do not near strong electrostatic field or strong magnetic fields, thus avoiding the impact on the accuracy of the measurement data. • Do not mix the old and new batteries to avoid damage to the product. • It may affect the accuracy of measurements when the forehead is covered by hair, perspiration, cap or scarf.
  • Página 5: Battery Cover

    • The HoMedics Non-Contact Infrared Body Thermometer is a hand-held, reusable, battery operated device, which can measure human body temperature on forehead, the skin temperature on one’s forehead. • The operation principle is based on Infrared Sensor technology. The IR sensor can output different signal when measuring different object temperature or in different ambient temperature, and the ASIC can turn the signal from IR Sensor to a digital value and display it on the LCD.
  • Página 6: Equipment Symbols

    THERMOMETER APPLICATIONS Adult Pediatric Thermometer Thermometer Style Model Number Forehead Forehead HTD8816C Non-Contact Infrared Body ü ü TE-350-EU Thermometers EQUIPMENT SYMBOLS Warning Restriction of Hazardous Substances Non-sterile packaging Batch code Refer to operating instructions Compliance with WEEE Standard 40 40...
  • Página 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Measurement unit °C/°F Operating mode Adjusted mode (Body mode) Direct mode (surface mode) Reference Body Site Axillary Rated output range Body mode: 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F Surface mode: 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Output range Body mode: 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F...
  • Página 8 Power Supply Requirements Batteries 2 x 1.5V (AAA) Alkaline battery (IEC Type LR03) Adaptable Range 2.6V - 3.6V Environmental Operating Condition Operating Temperature: Relative Humidity: Atmospheric pressure: 15 - 40°C (59 - 104°F) ≤ 85% 70-106Kpa Transport and Storage Storage Temperature: Relative Humidity: Atmospheric pressure: Condition...
  • Página 9 Calculated values of the indicators according to ISO 80601-2-56 Indicators Calculated value Clinical bias, rcb -0.027 Standard deviation, σj 0.14 Limits of agreement, LA 0.26 Clinical repeatability, σr 0.07 Note: the above value is calculated from clinical data of HTD8818A. Safety classification of ME EQUIPMENT Protection against electric shock Internally powered ME equipment...
  • Página 10: Battery Installation

    OPERATION Battery installation Caution: The Non-Contact Infrared Body Thermometer does not operate with dead batteries or external power sources. Install new batteries. 1. Slide the battery door downward, toward the bottom of the Non-Contact Infrared Body Thermometer, and remove the battery access door; 2.
  • Página 11 • Wait at least 1 second for the next measurement. If the continuous measurement of five times, it is recommended to wait at least 30 seconds and then continue measurement. • You cannot use the thermometer in place where the sun is strong. •...
  • Página 12: Parameter Settings

    Mode conversion • When the device is running, pressing the MODE button to cycle conversion between “body” mode and “surface” mode. • “Body” mode is used for measuring human body temperature, the “surface “ mode is used to measure the surface temperature. (The factory default is “body” mode) Recalling and Erasing Memory Data The last temperature taken before the thermometer powers off is stored in memory, up to 50.
  • Página 13 • Prompt sound settings ON/OFF function Under the boot mode. Short press on/off button, at the same time press the “MODE” button to take on or take off the Prompt sound function. • Restore to factory setting function Under the boot mode, short press on/off button, at the same time press the MEMO button until LCD display “rst”.
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Message Situation Solution Temperature taken in not within Typical human Make sure the forehead thermometer is for temperature range. forehead measurement, not other human (34.0°C ~ 43.0°C or 93.2°F ~ 109.4°F). body site. Measured over the distance: 1-5cm (0.4-2in) Optimum measurement distance is 1cm Incorrect test position.
  • Página 15: Cleaning, Care And Storage

    4. If the thermometer appears frozen after changing the batteries, remove batteries, wait 30 seconds and replace batteries again. WARNING Do not recharge, disassemble or dispose of in fire. 1. The typical service life of the new and unused batteries is 2000 measurements for the operation time is 18s.
  • Página 16: Emc Declaration

    WARRANTY Our company warrants Non-Contact Infrared Body Thermometer at the time of its original purchase and for the subsequence time period of 2 years. The warranty does not cover the followings: • The device series number label is torn off or cannot be recognized. •...
  • Página 17 2. * Caution: Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. 3. *Caution: This unit has been thoroughly tested and inspected to assure proper performance and operation! 4.
  • Página 18 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment. Compliance Electromagnetic environment- Immunity test IEC 60601 test level level guidance...
  • Página 19 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment-guidance test level level...
  • Página 20 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Thermometer The Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are controlled. The customer or the user of the Thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Thermometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 21: Body Temperature

    (E1965-98) Except of clause 5.2.2. It displays subject’s temperature over a range of 34.0°C ~43.0°C. Full responsibility for the conformance of this product to the standard is assumed by (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: 4F, Baishida High-Tech Park, Xiandong Industrial Area, Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong, China).
  • Página 22: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Le mode d’emploi du thermomètre infrarouge sans contact a été rédigé afin de donner les informations nécessaires au bon fonctionnement du modèle de thermomètre. Seule la prise de mesure corporelle a été examinée et certifiée par l’organisme notifié. Une connaissance générale du thermomètre infrarouge et une compréhension des caractéristiques et fonctions du modèle de thermomètre sont des conditions préalables à...
  • Página 23: À Propos De La Sécurité

    À PROPOS DE LA SÉCURITÉ Cet appareil ne peut être utilisé qu’aux fins décrites dans ces instructions et consignes. Le fabricant ne peut pas être retenu pour responsable des dommages causés par une application inappropriée. Le thermomètre corporel infrarouge sans contact est conçu pour minimiser les risques d’erreurs dans le programme logiciel en suivant les processus de conception technique du son et de la lumière, l’analyse des risques et la validation du logiciel.
  • Página 24 • Si vous mesurez la température du front d’un patient, veuillez sélectionner la « prise de mesure corporelle » ; pour mesurer d’autres objets, liquides, aliments et autres températures, veuillez sélectionner la « prise de mesure en surface ». • Veuillez utiliser ce thermomètre dans un environnement stable. Si cet environnement change et qu’il y a du brouillard sur le capteur, veuillez suivre les instructions et consignes indiquées à...
  • Página 25 technologie actuelles. Cet équipement doit être installé et mis en service conformément aux informations données dans les DOCUMENTS QUI L’ A CCOMPAGNE. PRÉSENTATION Usage prévu Les thermomètres infrarouges pour le corps HoMedics sans contact sont conçus pour être utilisés pour la mesure et la surveillance intermittentes de la température du corps humain par les consommateurs à...
  • Página 26 16. Indicateur de mémoire 7. Prise en mesure en surface 8. Prise de mesure corporelle APPLICATIONS DU THERMOMÈTRE Numéro de Adulte Enfant modèle Type de thermomètre Oreille Front Oreille Front du thermomètre HTD8816C Thermomètres infrarouges ü ü TE-350-EU sans contact F | 26...
  • Página 27 SYMBOLES D’ÉQUIPEMENT Mise en garde Restriction des substances dangereuses Emballage non stérile Code lot Veuillez consulter le mode Conformité à la norme DEEE d'emploi 40 40 NE PAS JETER 40 40 Température de fonctionnement Destiné à un usage multiple 40 40 Pression atmosphérique de Humidité...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Unité de mesure °C/°F Mode de Mode ajusté (prise de mesure corporelle) fonctionnement Mode direct (prise de mesure en surface) Zone corporelle de Axillaire référence Plage de sortie Prise de mesure corporelle : 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F nominale Prise de mesure en surface : 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Plage de sortie étendue...
  • Página 29 Exigences d’alimentation Piles 2 x 1.5V (AAA) Pile alcaline (IEC Type LR03) Plage adaptable 2,6V 3,6V Conditions environnementales Conditions de Température de fonctionnement : 15 °C - 40 °C (59 - 104 °F), humidité fonctionnement relative 85 %, pression atmosphérique : 70 - 106 Kpa Température de Température de stockage : -20 - 55 °C / -4 - 131 °F, humidité...
  • Página 30 Valeurs calculées des indicateurs selon ISO 80601-2-56 Indicateurs Valeur calculée Biais clinique, rcb -0.027 Deviazione standard, σj 0.14 Limites de l’accord, LA 0.26 Répétabilité clinique, σr 0.07 Remarque : la valeur ci-dessus est calculée à partir des données cliniques de HTD8818A. Classification de sécurité...
  • Página 31: Insertion De La Pile

    FONCTIONNEMENT Insertion de la pile Mise en garde : Le thermomètre corporel infrarouge sans contact ne fonctionne pas avec des batteries déchargées ou des sources d’alimentation externes. Installez de nouvelles piles. 1. Faites glisser la porte de la batterie vers le bas, vers le bas du thermomètre à corps infrarouge sans contact, et retirez la porte d’accès à...
  • Página 32 • de mesure de la température pendant plus de 5 minutes, pour une valeur de mesure cohérente avec la température ambiante après la nouvelle mesure. • Wait at least 1 second for the next measurement. If the continuous measurement of five times, it is recommended to wait at least 30 seconds and then continue measurement.
  • Página 33 99,3-100,4 ° F) Veuillez faire attention à la température corporelle. Le rouge signifie une fièvre élevée (38,1 à 43,0 ° C / 100,6 à 109,4 ° F). Veuillez prendre des mesures pour vous refroidir ou consulter un médecin. 2. Pour garantir la précision de la mesure, attendez au moins 30 secondes après 5 mesures consécutives.
  • Página 34 Fahrenheit, appuyez sur le bouton ON/scan pour confirmer les paramètres choisis (la valeur par défaut est Celsius). 2. Configuration de l’alarme fièvre F2 En état Fl, appuyez sur le bouton ON/scan pour accéder à F2, appuyez sur le bouton « MEMO ». Pour diminuer de 0,1 ° C, appuyez sur le bouton “MODE” plus 0,1 °C.
  • Página 35: Dépannage

    DÉPANNAGE Message Situation Solution Température prise en dehors de la plage de Assurez-vous que le thermomètre frontal température humaine typique. est destiné à la mesure du front et non à une (34,0 - 43,0 °C ou 93,2 - 109,4 °F). autre zone corporelle.
  • Página 36: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE 1. Ouvrez et dégagez le couvercle du compartiment de la pile en suivant l’indicateur sur sa surface. Avant de changer de pile, assurez-vous que le thermomètre est à l’arrêt. 2. Retirez la pile et remplacez-la par 2 neuves, de type AAA, veillez à respecter la polarité...
  • Página 37 • N’exposez pas le thermomètre à la lumière directe du soleil, à une température / humidité élevée ou à tout environnement extrême, pour ne pas nuire à son bon fonctionnement. • Si l’écart de température entre l’endroit où le thermomètre est conservé et la pièce où la mesure sera prise est trop élevé, laissez le thermomètre à...
  • Página 38: Déclaration Cem

    la maintenance ou l’utilisation, veuillez contacter le SERVICE PERSONNEL de FKA Brands Ltd. Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer le thermomètre vous-même. 2. Veuillez signaler à FKA Brands Ltd toute opération ou évènement imprévus. 3. Un calibrage est nécessaire tous les deux ans ou si le thermomètre a subi un impact pour en assurer le bon fonctionnement 4.
  • Página 39 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge sans contact est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du thermomètre auriculaire doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. Niveau de test IEC Niveau de Environnement électromagnétique Test d’immunité...
  • Página 40 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge sans contact est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Test Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique - conseils d’immunité...
  • Página 41 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et mobile et l’équipement de remise en forme thermomètre. Le thermomètre infrarouge sans contact est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein duquel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du thermomètre auriculaire peut contribuer à...
  • Página 42: Température Corporelle

    Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le thermomètre infrarouge sans contact est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre auriculaire doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis. Environnement électromagnétique Test d’émissions Conformité...
  • Página 43 Attention: Ce thermomètre infrarouge est conforme aux critères établis par la norme ASTM (E1965-98) à l’exception de la clause 5.2.2. Il affiche la température d’un sujet dans l’intervalle 34,0~43,0°C. (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: 4F, Baishida High-Tech Park, Xiandong Industrial Area, Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong, China) assume la pleine responsabilité...
  • Página 44 VORWORT Die Bedienungsanleitung für das kontaktlose Infrarot-Körperthermometer liefert die notwendigen Informationen für den sachgemäßen Betrieb des Thermometers, Modell. Nur der Körpermodus wurde von der notifizierten Stelle geprüft und zertifiziert. Allgemeine Kenntnisse über Infrarotthermometer und ein Verständnis der Merkmale und Funktionen des Thermometers, Modell, sind Voraussetzung für die sachgemäße Verwendung.
  • Página 45: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäße Anwendung. Das kontaktlose Infrarot-Körperthermometer minimiert mögliche Gefahren durch Fehler im Software-Programm durch ton- und lichttechnische Designprozesse, Risikoanalyse und Software-Validierung. WARNHINWEISE Warnhinweise werden durch das oben gezeigte WARNSYMBOL identifiziert.
  • Página 46 • Wenn die Temperatur auf der Stirn gemessen wird, wählen Sie bitte Körpermodus („Body“) aus. • Bei anderen Objekten, Flüssigkeiten, Nahrungsmitteln oder anderen Temperaturen wählen Sie bitte den Oberflächen-Modus („Surface“) aus. • Dieses Produkt muss in einer stabilen Umgebung verwendet werden. Wenn sich die Umgebung verändert hat, achten Sie bitte darauf, ob Wasserdampf auf dem Sensor ist.
  • Página 47 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt/abgenutzt/ nicht stabil ist. Die fortgesetzte Verwendung eines beschädigten Gerätes kann zu Verletzungen, ungenauen Ergebnissen oder schwerwiegenden Gefahren führen. Nach aktuellen wissenschaftlichen und technischen Erkenntnissen sind andere, potenziell allergische Reaktionen unbekannt. Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den Informationen aus den BEGLEITDOKUMENTEN installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Página 48 Abb 1: Kontaktloses Infrarot-Körperthermometer 1. IR-Sensor 10. Anzeige des Messergebnisses 2. LCD (Flüssigkristallanzeige) 11. Batteriestandsanzeige 3. MODE-Taste 12. Anzeige der Lautstärke Ein/Aus 4. MEMO-Taste 13. Speicherplatznummer 5. ON/scan-Taste 14. Fahrenheit 6. Batteriefachdeckel 15. Celcius 7. Oberflächen-Modus 16. Speicherplatzanzeige 8. Körpermodus 9.
  • Página 49 THERMOMETERANWENDUNGEN Erwachsene Kinder Thermometer Thermometerart Modellnummer Stirn Stirn HTD8816C Kontaktloses Infrarot- ü ü TE-350-EU Körperthermometer GERÄTESYMBOLE Warnhinweis Beschränkung gefährlicher Stoffe Nicht sterile Verpackung LOT-Nummer Siehe Bedienungsanleitung Entspricht der WEEE-Richtlinie 40 40 NICHT WEGWERFEN Betriebstemperatur 40 40 Zur Mehrfachnutzung Betriebsfeuchtigkeit Betriebsluftdruck Dieses Gerät erfüllt Teil 15...
  • Página 50: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Messeinheit °C/°F Betriebsmodus Eingestellter Modus (Körpermodus) Direkter Modus (Oberflächen-Modus) Referenz-Körperstelle Achselhöhle Optimaler Körpermodus: Leistungsbereich 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F Oberflächen-Modus: 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Leistungsbereich Körpermodus: 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F Oberflächen-Modus: 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Laborgenauigkeit...
  • Página 51 Stromversorgung Batterien 2 x 1,5V (AAA) Alkali-Batterien (IEC Typ LR03) Anpassbarer Bereich 2.6V - 3.6V Umwelt Betriebsbedingungen Betriebstemperatur: Relative Luftdruck 15 - 40°C (59 - 104°F) Luftfeuchtigkeit 70-106Kpa ≤ 85% Transport- und Betriebstemperatur: Relative Luftdruck Lagerbedingungen -20 - 55°C (-4 - 131°F) Luftfeuchtigkeit 70-106Kpa ≤...
  • Página 52 Berechnete Werte für die Kennzahlen gemäß ISO 80601-2-56 Kennzahlen Berechneter Wert Klinische Verzerrung, rcb -0.027 Standardabweichung, σj 0.14 Grenzen der Übereinstimmung, LA 0.26 Klinische Wiederholbarkeit, σr 0.07 Hinweis: Die aufgeführten Werte wurden aus klinischen Daten von HTD8818A berechnet. Sicherheitsklassifizierung von ME-GERÄTEN Schutz vor Stromschlägen ME-Gerät mit interner Stromversorgung Anwendungsteil...
  • Página 53: Einlegen Der Batterie

    BETRIEB Einlegen der Batterie Achtung: Das kontaktlose Infrarot-Körperthermometer funktioniert nicht mit leeren Batterien und hat keinen Netzanschluss. Legen Sie neue Batterien ein. 1. Schieben Sie die Batteriefachdeckel nach unten in Richtung der Unterseite des berührungslosen Infrarot-Körperthermometers und entfernen Sie die Batteriefachdeckel.
  • Página 54 • Warten Sie mindestens 1 Sekunde bis zur nächsten Messung. Wenn Sie die Messung fünfmal hintereinander durchführen, wird empfohlen, wenigstens 30 Sekunden zwischen den Messungen zu warten. • Verwenden Sie das Thermometer nicht an einem Ort mit starker Sonneneinstrahlung. • Wenn die Stirntemperatur aus irgendeinem Grund niedrig ist, können Sie versuchen, hinter dem Ohr zu messen.
  • Página 55 Modus wechseln • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie bitte auf die MODE-Taste, um zwischen Körpermodus („Body“) und Oberflächen-Modus („Surface“) zu wechseln. • Der Körpermodus wird verwendet, um die menschliche Körpertemperatur zu messen. Mit dem Oberflächen-Modus wird die Oberflächentemperatur gemessen. (Das Thermometer ist standardmäßig auf Körpermodus eingestellt.) Gespeicherte Messdaten anzeigen und löschen Die letzte, vor dem Ausschalten des Thermometers gemessene Temperatur wird...
  • Página 56 speichern. (Das Thermometer ist standardmäßig auf 38,1 °C eingestellt.) 3. Einstellung des Signaltons – F3 Drücken Sie im F2-Status kurz die ON/scan-Taste, um zu F3 zu gelangen. Drücken Sie die MODE- oder MEMO-Taste, um auf Sprache umzuschalten. Drücken Sie die ON/scan-Taste, um die Einstellungen zu bestätigen. (Das Thermometer ist standardmäßig so eingestellt, dass sich die Sprachansage öffnet.) •...
  • Página 57: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Fehlermeldung Situation Lösung Die gemessene Temperatur liegt nicht im Stellen Sie sicher, dass an der Stirn normalen Temperaturbereich eines Menschen. gemessen wird und nicht an einer anderen (34,0 °C~43,0 °C oder 93,2 °F~109,4 °F). Körperstelle. Gemessen im Abstand von: 1-5 cm Der optimale Messabstand ist 1 cm.
  • Página 58: Reinigung, Pflege Und Aufbewahrung

    AAA ein. Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt ausgerichtet sind, wie innen auf dem Deckel angezeigt. 2. Legen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein, bis er einrastet. 3. Verbrauchte Batterien nicht im Hausmüll entsorgen. Bringen Sie sie zu entsprechenden Annahmestellen. 4.
  • Página 59 • Wenn sich die Umgebungstemperatur des Thermometers zu stark ändert, wenn das Thermometer bspw. von einem Ort mit niedriger Temperatur zu einem anderen Ort mit hoher Temperatur gelangt, muss das Thermometer 30 Minuten lang in einem Raum sein, in dem die Temperatur zwischen 15 °C bis 40 °C beträgt. ENTSORGUNG •...
  • Página 60 2. Bitte melden Sie FKA Brands Ltd, falls unvorhergesehene Störungen oder Ereignisse auftreten. 3. Alle zwei Jahre oder nach einem Ereignis muss eine Kalibrierung durchgeführt werden, um die ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. 4. Der Patient ist der bestimmungsgemäße Betreiber. Der Patient kann Messungen vornehmen und die Batterien wechseln.
  • Página 61 Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das berührungslose Infrarot-Körperthermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Vom Kunden oder dem Benutzer des Ohrthermometer sollte sichergestellt werden, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Konformität- Elektromagnetische Umgebung Störfestigkeitstest IEC 60601 Prüfpegel...
  • Página 62 Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das berührungslose Infrarot-Körperthermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Vom Kunden oder Benutzer sollte sichergestellt werden, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformität- Störfestigkeitstest Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 63 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen Geräten mit HF-Kommunikation und dem Thermometer Das berührungslose Infrarot-Körperthermometer ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte Hochfrequenzstörungen kontrolliert werden. Vom Kunden oder Benutzer des Ohrthermometer können elektromagnetische Störungen vermieden werden, indem zwischen tragbaren und mobilen Geräten mit HF- Kommunikation (Sendern) und dem Ohrthermometer der unten empfohlene Mindestabstand gemäß...
  • Página 64 Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission Das berührungslose Infrarot-Körperthermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Vom Kunden oder dem Benutzer des Ohrthermometer sollte sichergestellt werden, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung Emissionstest Konformität...
  • Página 65 (E1965-98) mit Ausnahme von Klausel 5.2.2. Es zeigt die Temperatur einer Person im Bereich von 34,0 °C~43,0 °C an. Die volle Verantwortung für die Konformität dieses Produkts mit dem Standard wird von (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: 4F, Baishida High-Tech Park, Xiandong Industrial Area, Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong, China) übernommen.
  • Página 66 PREFAZIONE L’obiettivo delle istruzioni per l’uso del termometro corporeo a distanza a infrarossi è fornire le informazioni necessarie per il corretto utilizzo del modello di termometro. È stata analizzata e certificata solo la modalità body da parte dell’organismo notificato. Prima di procedere con l’uso, è necessaria una conoscenza generale del termometro a infrarossi e la comprensione delle caratteristiche e delle funzioni del modello di termometro.
  • Página 67: Informazioni In Materia Di Sicurezza

    INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA Questo dispositivo può essere utilizzato unicamente per gli scopi descritti in queste istruzioni. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un’applicazione errata. Il termometro a distanza a infrarossi è progettato per minimizzare la possibilità...
  • Página 68 • Nel caso in cui si misuri la temperatura dalla fronte, selezionare la modalità “body” (corpo); per misurare la temperatura di altri oggetti, liquidi, cibo e altro, selezionare la modalità “surface” (superficie). • Questo prodotto deve essere utilizzato in un ambiente stabile, se l’ambiente dovesse subire svariati sbalzi di temperatura, controllare il sensore per la presenza di condensa.
  • Página 69: Descrizione Generale

    Il dispositivo deve essere installato e messo in funzione seguendo le istruzioni e le informazioni fornite nei DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO. DESCRIZIONE GENERALE Uso previsto I termometri corporei HoMedics a distanza a infrarossi sono progettati per essere utilizzati come strumenti di screening per la misurazione ciclica e per il monitoraggio della temperatura del corpo umano da parte dei consumatori nel contesto domestico e di cura primaria.
  • Página 70 Figura 1: Termometro corporeo a infrarossi 1. Sensore IR 10. Indicatore del risultato di 2. Display a cristalli liquidi (LCD) misurazione 3. Tasto MODE 11. Indicatore di batteria scarica 4. Tasto MEMO 12. Indicatore per volume on/off 5. Tasto ON/scan 13.
  • Página 71 UTILIZZI DEL TERMOMETRO Adulto Bambino Numero modello Tipo di termometro termometro Orecchio Fronte Orecchio Fronte HTD8816C Termometro corporeo ü ü TE-350-EU a distanza a infrarossi SIMBOLI DELL’ A TTREZZATURA Restrizione dell’uso di sostanze Avvertenza pericolose Imballaggio non sterile Codice di lotto Fare riferimento alle istruzioni Conformità...
  • Página 72 CARATTERISTICHE TECNICHES Unità di Misurazione °C/°F Modalità di Modalità regolata (Modalità body) funzionamento Modalità diretta (Modalità surface) Zona del corpo di Ascellare riferimento Intervallo di output Modalità body (corpo): calcolato 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F Modalità surface (superficie): 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Intervallo di output Modalità...
  • Página 73 Requisiti di alimentazione Batterie 2 x 1,5V (AAA) batteria alcalina (IEC Tipo LR03) Intervallo regolabile 2.6V - 3.6V Condizioni ambientali Condizioni di esercizio Temperatura di esercizio: 15°C - 40°C (59 - 104°F), Umidità relativa ≤85%, pressione atmosferica: 70 - 106Kpa Condizioni di trasporto Temperatura di conservazione: -20 - 55°C / -4 - 131°F, e di conservazione...
  • Página 74 Valori degli indicatori calcolati secondo lo standard ISO 80601-2-56 Indicatori Valore calcolato Percentuale clinica di errore, rcb -0.027 Deviazione standard, σj 0.14 Limiti di accordo, LA 0.26 Ripetibilità clinica, σr 0.07 Nota: il valore sopra riportato è stato calcolato in base ai dati clinici di HTD8818A. Classificazione di sicurezza per APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI Protezione contro le scariche elettriche Apparecchiature elettromedicale ad alimentazione...
  • Página 75: Installazione Della Batteria

    FUNZIONAMENTO Installazione della batteria Attenzione: il termometro a infrarossi senza contatto non funziona con batterie scariche o fonti di alimentazione esterne. Installare delle batterie nuove. 1. Far scorrere lo coperchio della batteria verso il basso, verso la parte inferiore del termometro a infrarossi senza contatto e rimuovere lo coperchio della batteria;...
  • Página 76 • La temperatura ambientale del luogo dove si trova la persona a cui misurare la temperatura deve essere stabile, lontano da forti fonti di ventilazione, aria condizionata e così via. • Nel caso in cui ci si sposti da un luogo più freddo a uno più caldo, è necessario far rimanere il termometro nell’area di misurazione per più...
  • Página 77 la misurazione successiva. Giallo significa Avviso lieve febbre (37,4-38,0 ° C / 99,3-100,4 ° F) Prestare attenzione alla temperatura corporea. Il rosso significa febbre alta (38,1-43,0 ° C / 100,6-109,4 ° F) Si prega di prendere provvedimenti per rinfrescarsi o andare dal medico. 2.
  • Página 78: Ripristinare Le Impostazioni Di Fabbrica

    Nello stato F1, premere il tasto ON/scan per entrare in F2, dopodiché premere il tasto “MEMO” per diminuire di 0,1 °C, premere il tasto “MODE” per aumentare di 0,1 °C, tenere premuto per accelerare la regolazione della temperatura, infine premere SET per salvare le impostazioni.
  • Página 79: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messagio Situazione Soluzione La temperatura rilevata non rientra nel Assicurarsi di utilizzare il termometro solo tipico intervallo di temperatura del corpo per le misurazioni sulla fronte e non su altre umano. (34,0 ~ 43,0°C o 93,2°F ~ 109,4°F) parti del corpo.
  • Página 80: Pulizia, Cura E Conservazione

    dispositivo sia spento. 2. Rimuovere la batteria e sostituirla con 2 nuove batterie di tipo AAA, assicurandosi di allinearle correttamente secondo quanto riportato all’interno del vano batteria. 3. Rimettere in posizione il coperchio del vano batteria finché fa uno scatto. Non gettare le batterie scariche insieme ai normali rifiuti.
  • Página 81: Smaltimento

    • Se la temperatura ambientale intorno al termometro cambia troppo spesso, per esempio spostando il termometro da un luogo più freddo a uno più caldo, lasciare il termometro in una stanza ove la temperatura sia compresa tra 15°C e 40°C per 30 minuti SMALTIMENTO •...
  • Página 82 configurazione, di manutenzione o utilizzo, contattare il PERSONALE DI ASSISTENZA di FKA Brands Ltd. Non tentare di aprire o riparare il dispositivo in maniera autonoma. 2. Comunicare a FKA Brands Ltd. un qualunque malfunzionamento o evento inaspettato. 3. È necessario calibrare il dispositivo ogni due anni o in seguito a un impatto per assicurare la corretta funzionalità...
  • Página 83 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Termometro a infrarossi per il corpo senza contatto è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente di termometro a infrarossi per il corpo senza contatto assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
  • Página 84 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Termometro a infrarossi per il corpo senza contatto è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. Test di Livello test Livello di...
  • Página 85 Distanza di separazione consigliata tra apparecchiatura mobile e portatile RF per le comunicazioni e il termometro corporeo a distanza a infrarossi. Termometro a infrarossi per il corpo senza contatto è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF irradiata sono controllate. Il cliente o l’utente di Termometro a infrarossi per il corpo senza contatto può...
  • Página 86: Temperatura Corporea

    Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche Il Termometro a infrarossi per il corpo senza contatto è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente di Termometro auricolare assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
  • Página 87 è ±0,1°C (±0,2°F). Attenzione: Questo termometro a infrarossi è conforme ai requisiti stabiliti nello standard ASTM (E1965-98) a eccezione della clausola 5.2.2. Visualizza la temperatura di un soggetto in un intervallo di 34.0°C ~43.0°C. (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: 4F, Baishida High-Tech Park, Xiandong Industrial Area, Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong, China) si assume la piena responsabilità...
  • Página 88 PRÓLOGO Las instrucciones de funcionamiento del termómetro corporal por infrarrojos sin contacto pretenden proporcionar la información necesaria para el correcto funcionamiento del modelo de termómetro. Solo la modalidad corporal fue revisada y certificada por el organismo notificado. El conocimiento general del termómetro de infrarrojos y la comprensión de las características y funciones del modelo de termómetro son requisitos previos para su uso adecuado.
  • Página 89: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este producto solo puede utilizarse para los fines descritos en estas instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños causados por una aplicación incorrecta de este. El termómetro corporal de infrarrojos sin contacto está diseñado para minimizar la posibilidad de peligros por errores en el programa de software siguiendo los procesos de diseño de ingeniería de sonido y luz, el análisis de riesgos y la validación del software.
  • Página 90 • Este producto debe funcionar en un ambiente estable, si en el ambiente se produjeron alteraciones, debe tenerse en cuenta si hay niebla en el sensor, si la hay, consultar la sección «Cuidado y almacenamiento» para eliminar la niebla. • No acercarse a un campo electrostático o a un campo magnético fuerte, para evitar que pueda afectar a la precisión de los datos de medición.
  • Página 91: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL Uso previsto Los termómetros corporales de infrarrojos sin contacto HoMedics están diseñados para ser utilizados para la medición intermitente y el control de la temperatura del cuerpo humano por parte de los consumidores en el ámbito doméstico y de atención primaria como herramienta de detección.
  • Página 92 Figura 1: Termómetro corporal infrarrojo 1. Sensor de infrarrojos 10. Indicador del resultado de la 2. Pantalla de cristal líquido (LCD) medición 3. Botón de MODE 11. Indicador de batería baja 4. Botón de MEMO 12. Indicador de encendido/apagado 5. Botón de ON/scan del volumen 6.
  • Página 93: Aplicaciones Del Termómetro

    APLICACIONES DEL TERMÓMETRO Número de Adultos Enfant modelo Estilo termómetro Oido Frente Oido Frente del termómetro HTD8816C Termómetros corporales ü ü TE-350-EU de infrarrojos sin contacto SÍMBOLOS DEL EQUIPO Advertencia Restricción de sustancias peligrosas Embalaje no estéril Código de lote...
  • Página 94: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidad de medida °C/°F Modo de Modo ajustado (modo corporal) funcionamiento Modo directo (modo de superficie) Sitio del cuerpo de Axilar referencia Rango de salida Modo corporal: 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F nominal Modo de superficie : 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Rango de salida Modo corporal: 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F ampliado...
  • Página 95 Requisitos de la fuente de alimentación Pilas 2 x 1,5V (AAA) pilas alcalinas (IEC Tipo LR03) Rango adaptable 2.6V - 3.6V Condiciones ambiental Condiciones de Temperatura de funcionamiento: 15 °C - 40 °C (59 - 104 °F), funcionamiento Humedad relativa 85 %, presión atmosférica: 70 - 106 Kpa Condiciones de Temperatura de almacenamiento: -20 - 55 °C/-4 - 131 °F, transporte y...
  • Página 96 Valores calculados de los indicadores según la norma ISO 80601-2-56 Indicadores Valor calculado Sesgo clínico, rcb -0.027 Desviación estándar, σj 0.14 Límites de acuerdo, LA 0.26 Repetibilidad clínica, σr 0.07 Nota: el valor anterior se calcula a partir de los datos clínicos del HTD8818A. Clasificación de seguridad del ME EQUIPMENT Protección contra descargas eléctricas ME EQUIPMENT alimentado internamente...
  • Página 97: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Instalación de la pila Atención : El termómetro de cuerpo infrarrojo sin contacto no funciona con baterías agotadas o fuentes de alimentación externas. Instalar nuevas pilas. 1. Deslice la cubierta de las pilas hacia abajo, hacia la parte inferior del termómetro de cuerpo infrarrojo sin contacto, y retire la cubierta de las pilas;...
  • Página 98: Configuración Y Uso General

    • de 5 minutos, para ser coherentes con la temperatura ambiente después de la nueva medición. • Esperar al menos 1 segundo para la siguiente medición. Si la medición se repite cinco veces, se recomienda esperar al menos 30 segundos y luego continuar la medición •...
  • Página 99: Unidad Configuración-F1

    Conversión de modos • Cuando el dispositivo está en funcionamiento, presionando el botón MODO para hacer un ciclo de conversión entre el modo «corporal» y el modo de «superficie». • El modo «corporal» se utiliza para medir la temperatura del cuerpo humano, el modo de «superficie»...
  • Página 100 3. Ajustes de sonido de aviso-F3 En el estado F2, pulsar brevemente el botón ON/scan para entrar en F3, pulsar el botón MODO o el botón MEMO para ajustar el interruptor de voz y pulsar el botón ON/scan para confirmar los ajustes. (El valor predeterminado de fábrica es Aviso para abrir).
  • Página 101: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensaje Situación Solución La temperatura tomada no está dentro del Hay que asegurarse de que el termómetro rango de temperatura típico de los para la frente es para la medición de la humanos. frente, no para otro sitio del cuerpo (34,0°C ~ 43,0°C o 93,2°F ~ 109,4°F).
  • Página 102: Limpieza, Cuidado Y Almacenamiento

    2. Cambiar las pilas y sustituir por 2 nuevas, tipo AAA. Asegurarse de alinearlas correctamente como se indica en el interior de la tapa de las pilas. 3. Deslizar la tapa de la pila hasta que se ajuste en su lugar. No tirar las pilas usadas a la basura doméstica.
  • Página 103: Eliminación

    ELIMINACIÓN • Las pilas usadas no deben tirarse a la basura doméstica. Las pilas usadas deben depositarse en un punto de recogida • Al final de su vida útil, el aparato no debe tirarse a la basura doméstica. Preguntar sobre las opciones para una eliminación adecuada y respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 104: Declaración De Emc

    o después de un impacto del dispositivo 4. El paciente es un operador previsto. El paciente puede hacer mediciones y cambiar las pilas. En circunstancias normales, mantener el dispositivo y sus accesorios de acuerdo con el manual de usuario. DECLARACIÓN DE EMC 1.
  • Página 105 Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El termómetro corporal por infrarrojos sin contacto debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del termómetro corporal por infrarrojos sin contacto para el oído debe asegurarse de que se use en ese tipo de entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de...
  • Página 106 Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El termómetro corporal por infrarrojos sin contacto debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en ese entorno. Nivel de Prueba de Nivel de prueba IEC...
  • Página 107 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el Equipo de Estado Físico termómetro. El termómetro corporal de infrarrojos sin contacto está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de radiofrecuencia radiada. El cliente o usuario del termómetro corporal de infrarrojos sin contacto pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el termómetro corporal de infrarrojos...
  • Página 108: Temperatura Corporal

    Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética El termómetro corporal de infrarrojos sin contacto debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del termómetro para el oído debe asegurarse de que se use en ese tipo de entorno. Prueba de emisión Cumplimiento Entorno electromagnético: Guía...
  • Página 109 Atención: Este termómetro infrarrojo cumple los requisitos estabecidos por la norma ASTM (E1965-98), con excepción de la cláusola 5.2.2. Muestra la temperatura de un sujeto en un intervalo 34,0°C ~43,0°C. (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: 4F, Baishida High-Tech Park, Xiandong Industrial Area, Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong, China) asume toda la responsabilidad de la conformidad del producto con la norma.
  • Página 110 VOORWOORD De handleiding voor de contactloze infrarood lichaamsthermometer is bedoeld om de noodzakelijke informatie te bieden voor een goede werking van thermometer model. Alleen de lichaamsmodus is door de bevoegde instantie beoordeeld en gecertificeerd. Algemene kennis van infraroodthermometers en begrip van de toepassingen en functies van het thermometermodel zijn voorwaarden voor een correct gebruik.
  • Página 111 VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden die in deze handleiding worden beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van een onjuiste toepassing. De contactloze infrarood lichaamsthermometer is ontworpen om het risico van fouten in het softwareprogramma te minimaliseren door het volgen van geluids- en lichttechnische ontwerpprocessen, risicoanalyse en softwarevalidatie.
  • Página 112 • Gebruik de thermometer niet om een meting van de lichaamstemperatuur te doen terwijl u een koud kompres of een andere maatregel gebruikt om koorts te verminderen. • Als de temperatuur van het menselijk voorhoofd wordt gemeten, selecteer dan de “lichaams”-modus;...
  • Página 113 Gebruik het apparaat niet als het op enigerlei wijze beschadigd of aangetast is. Voortdurend gebruik van een beschadigd apparaat kan letsel, onjuiste resultaten of ernstig gevaar veroorzaken. Op basis van de huidige wetenschap en technologie zijn andere potentiële allergische reacties onbekend. Dit apparaat moet in werking worden gesteld en in gebruik worden genomen in overeenstemming met de informatie die in de BEGELEIDENDE DOCUMENTEN wordt verstrekt.
  • Página 114 Figuur 1: Contactloze infrarood lichaamsthermometer 1. IR-sensor 10. Indicator van de meetresultaten 2. Liquid crystal display (LCD) 11. Indicator batterij leeg 3. Modus-toets 12. Indicator volume aan/uit 4. Geheugentoets 13. Geheugennummer 5. ON/scan button 14. Fahrenheit 6. Batterijklepje 15. Celcius 7.
  • Página 115 THERMOMETERTOEPASSINGEN Volwassene Pediatrisch Thermometer Thermometerstijl Modelnummer Voorhoofd Voorhoofd HTD8816C Contactloze infrarood ü ü TE-350-EU lichaamsthermometer SYMBOLEN VOOR APPARATUUR Waarschuwing Restriction of Hazardous Substances Niet-steriele verpakking Partijcode Raadpleeg de Voldoet aan de WEEE-norm bedieningsinstructies NIET WEGGOOIEN 40 40 40 40 40...
  • Página 116: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Meeteenheid °C/°F Bedrijfsmodus Aangepaste modus (lichaamsmodus) Directe modus (oppervlaktemodus) Referentieplek lichaam Axillair Nominaal Lichaamsmodus: uitgangsbereik 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F Oppervlaktemodus: 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Uitgangsbereik Lichaamsmodus: 34.0 - 43.0°C / 93.2 - 109.4°F Oppervlaktemodus: 0 - 100.0°C / 32 - 212°F Laboratorium-...
  • Página 117 Vereisten voor de stroomvoorziening Batterijen 2 x 1,5V (AAA) alkalinebatterij (IEC Typ LR03) Aanpasbaar bereik 2.6V - 3.6V Milieutechnisch Operating conditions Temperatuur bij Relatieve luchtdruk: gebruik: vochtigheid: 70-106Kpa 15 - 40°C (59 - 104°F) ≤ 85% Transport- en Temperatuur bij Relatieve luchtdruk: opslagconditie...
  • Página 118 Berekende waarden van de indicatoren volgens ISO 80601-2-56 Indicatoren Berekende waarde Klinische basis, rcb -0.027 Standaardafwijking, σj 0.14 Beperkingen van overeenkomst, LA 0.26 Klinische herhaalbaarheid, σr 0.07 Opmerking: de bovenstaande waarde wordt berekend op basis van de klinische gegevens van HTD8818A. Veiligheidsclassificatie van ME-UITRUSTING Bescherming tegen elektrische schokken medische apparatuur met interne stroombron...
  • Página 119: Batterij Plaatsen

    BEDIENING Batterij plaatsen Let op: De contactloze infrarood-lichaamsthermometer werkt niet met lege batterijen of externe stroombronnen. Plaats nieuwe batterijen. 1. Schuif de batterijklep naar beneden, naar de onderkant van de contactloze infraroodthermometer en verwijder de toegangsklep voor de batterij; 2. Plaats twee stuks AAA-batterijen volgens de “+” en “-”; 3.
  • Página 120: Algemene Instelling En Gebruik

    • Wanneer mensen zich van een plaats met een lagere temperatuur naar een andere plaats met een hogere temperatuur begeven, moeten zij ten minste meer dan 5 minuten in de testomgeving blijven, om in overeenstemming te zijn met de omgevingstemperatuur na de nieuwe meting. •...
  • Página 121 (38,1-43,0 ° C / 100,6-109,4 ° F). Neem actie om af te koelen of ga naar de dokter. 2. Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, moet u na 5 opeenvolgende metingen minstens 30 seconden wachten. Modusconversie • Als het apparaat in gebruik is, drukt u op de MODE-knop om te schakelen tussen de ‘’lichaam’’-modus en de ‘’oppervlakte’’-modus.
  • Página 122 “MEMO”-toets om met 0,1°C te verlagen, druk op de “MODE”-toets om met 0,1°C te verhogen, druk lang om de temperatuurinstelling te versnellen en druk ten slotte op de SET-toets om op te slaan. (De fabrieksinstelling is 38,1°C) 3. Geluidsinstellingen oproepen-F3 Druk in de stand F2 kort op de ON/scan-toets om naar F3 te gaan, druk op de MODE-toets of de MEMO-toets om te schakelen tussen geluidsmeldingen en druk op de ON/scan-toets om de instellingen te bevestigen.
  • Página 123: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Bericht Situatie Oplossing Zorg ervoor dat de voorhoofdthermometer Gemeten temperatuur valt niet binnen typische gebruikt is voor de meting van het voorhoofd, menselijke temperatuurwaarden. niet voor andere plekken op het menselijk (34.0°C ~ 43.0°C or 93.2°F ~ 109.4°F). lichaam.
  • Página 124: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    3. Schuif het batterijklepje terug tot het vastklikt. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Breng ze naar speciale lokale inzamelingsplaatsen. 4. Als de thermometer bevroren lijkt na het vervangen van de batterijen, verwijder dan de batterijen, wacht 30 seconden en vervang de batterijen opnieuw. WAARSCHUWING Niet opladen, demonteren of in brand steken.
  • Página 125 • Wanneer de omgevingstemperatuur van de thermometer te veel verandert, zoals bij het verplaatsen van de thermometer van de ene plaats met een lagere temperatuur naar een andere plaats met een hogere temperatuur, laat de thermometer dan 30 minuten in een ruimte staan waar de temperatuur tussen de 15°C to 40°C. WEGGOOIEN •...
  • Página 126 van FKA Brands Ltd. Open of repareer het apparaat niet zelf. 2. Neem contact op met FKA Brands Ltd als zich onverwachte handelingen of situaties voordoen. 3. Benodigde kalibratie om een goede werking te garanderen, elke twee jaar of na impact op het apparaat.
  • Página 127 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De contactloze infrarood lichaamsthermometer is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de contactloze infrarood lichaamsthermometer dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving - richtlijnen Vloeren moeten uit hout, beton of uit...
  • Página 128 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De contactloze infrarood lichaamsthermometer is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de contactloze infrarood lichaamsthermometer dient te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 129 Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de thermometer De contactloze infrarood lichaamsthermometer is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-afstanden onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de contactloze infrarood lichaamsthermometer kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de contactloze infrarood lichaamsthermometer volgens de onderstaande aanbevelingen, al naar gelang het maximale...
  • Página 130 De thermometer gebruikt uitsluitend RF-energie voor de interne functies. De contactloze infrarood lichaamsthermometer is geschikt voor gebruik in alle etablissementen behalve huishoudens en etablissementen die rechtstreeks zijn aangesloten op het laagspanningsnet dat stroom levert aan gebouwen die voor huishoudelijke doeleinden worden gebruikt.
  • Página 131 ASTM-norm (E1965-98) Met uitzondering van clausule 5.2.2. Het geeft de temperatuur van het onderwerp weer over een bereik van 34.0°C ~43.0°C. De volledige verantwoordelijkheid voor de conformiteit van dit product met de norm ligt bij (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: 4F, Baishida High-Tech Park, Xiandong Industrial Area, Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong, China).
  • Página 132: Year Guarantee

    2 YEAR GUARANTEE utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute FKA Brands Ltd guarantees this product from modification apportée au produit, ni par toutes defect in material and workmanship for a period autres circonstances ne pouvant être imputées of 2 years from the date of purchase, except à...
  • Página 133: Anni Di Garanzia

    Nutzung von Zubehörteilen, die nicht vom qualsiasi altra condizione non imputabile a Hersteller zugelassen sind oder die Veränderung FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida des Gerätes oder irgendwelche anderen esclusivamente se il prodotto è acquistato Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von e utilizzato nel Regno Unito / nell’UE.
  • Página 134: Jaar Garantie

    UE. La garantía no cubre las modificaciones ontworpen, geproduceerd, goedgekeurd en/ o adaptaciones que precise el producto para of geautoriseerd, of reparatie van producten que funcione en otros países distintos de los die beschadigd zijn door deze wijzigingen, valt que va destinado, ha sido fabricado, aprobado niet onder deze garantie.
  • Página 136 Wellkang Ltd 16 Castle St, Dover, CT16 1PW, UK Manufactured by Hetaida Technology Co., Ltd. 4F, BaiShiDa High-Tech Park, XiangDong Industrial Area, DaLingShan Town, DongGuan City, Guangdong, China. Distributed by FKA Brands Ltd Somerhill Business Park Five Oak Green Road...

Tabla de contenido