Incold ROLL UP-ZIP Manual De Uso Y Mantenimiento

Puerta con teclado de membrana
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Rapid doors
SELECT YOUR LANGUAGE
USE AND MAINTENANCE
ROLL UP DOOR WITH MEMBRANE KEYPAD
2021-03
04030562 09

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Incold ROLL UP-ZIP

  • Página 1 Rapid doors SELECT YOUR LANGUAGE USE AND MAINTENANCE ROLL UP DOOR WITH MEMBRANE KEYPAD 2021-03 04030562 09...
  • Página 2 Porte rapide LIBRETTO USO E MANUTENZIONE PORTA ROLL UP CON TASTIERA A MEMBRANA 2021-03 04030562IT 09...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMARIO PAGE 1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1 INFORMAZIONI GENERALI SUL MANUALE 1.2 ICONE INFORMATIVE 1.3 DIVIETI E PRESCRIZIONI 1.4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO 2.2 DATI DI TARGA 2.3 CONDIZIONI DI UTILIZZO 2.4 USO SCORRETTO DELLA MACCHINA 2.5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 2.6 INDICAZIONI SUL RUMORE 3.
  • Página 4: Informazioni Generali

    - incold@incold.it 1.1 INFORMAZIONI GENERALI SUL MANUALE Questo manuale e le informazioni in esso contenute sono di proprietà esclusiva di INCOLD S.p.A., sono vietate le riproduzioni e la ristampa, anche parziale, senza l’autorizzazione scritta di INCOLD S.p.A. Il presente manuale è aggiornato allo stato attuale delle tecnologie impiegate, INCOLD S.p.A. si riserva la possibilità...
  • Página 5: Descrizione Del Prodotto

    2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO Le porte roll up Incold sono porte ad avvolgimento rapido dotate di automazione. L’azionamento automatico avviene mediante moto-riduttore a vite senza fine. Il quadro di comando e il relativo software sono di proprietà esclusiva di INCOLD S.p.A.
  • Página 6: Condizioni Di Utilizzo

    • La manutenzione è consentita solo a personale autorizzato dal costruttore e competente per quanto deve essere svolto utilizzando solo ricambi Incold. responsabile della sicurezza. Emergenza di manovra manuale Deve essere tolta la tensione di alimentazione porta prima di eseguire la manovra manuale come sopra rappresentato.
  • Página 7: Uso Scorretto Della Macchina

    In caso di non osservanza delle temperature di esercizio potrebbero non funzionare i sistemi di sicurezza. La corrente di alimentazione al quadro è di 230V con una frequenza di 50-60 Hz, il motoriduttore ha una potenza di 0,75 kW. Prevedere, per ciascuna porta, un interruttore magnetotermico differenziale 2 poli –...
  • Página 8: Indicazioni Sul Rumore

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE UTILIZZO RISCHIO RESIDUO SOLUZIONI PREVENTIVE PER RIDURRE I RISCHI Operazioni di Pericolo di lesioni Queste operazioni devono essere svolte movimentazione, a parti del corpo, esclusivamente da personale competente installazione, schiacciamento, urto, e adeguatamente addestrato, munito di collegamento elettrico, tagli, cadute, danni...
  • Página 9: Operazioni Di Installazione E Utilizzo

    3. OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO 3.1 MOVIMENTAZIONI / IMMAGAZINAMENTO Le operazioni di carico-scarico devono essere condotte da personale qualificato utilizzando carrelli elevatori a mano o elettrico adeguati alle dimensioni e al peso da movimentare. Posizionare sempre le forche di carico nei punti indicati per evitare il rischio di ribaltamento, infilare sempre completamente le forche.
  • Página 10: Ricezione, Disimballo, Operazioni Preliminari

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 3.2 RICEZIONE, DISIMBALLO, OPERAZIONI PRELIMINARI Prima di procedere con l’installazione verificare: • che l’imballo sia integro e non presenti difetti • che siano stati forniti tutti gli elementi per il montaggio della stessa la perfetta verticalità delle superfici su cui verrà...
  • Página 11: Fissaggi

    3.3.4 Fissaggi VERSIONE 590 mm Usare per il fissaggio superiore le 3 barre M12 in metallo, dal lato interno fissare con rosetta piana più rosetta elastica e relativo dado cieco (fig. 6 versione 590 mm). VERSIONE 420 mm Per il fissaggio superiore utilizzare due tiranti in nylon con relative rondelle e dadi allocati dalla parte opposta della parete di fissaggio.
  • Página 12 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Fig. 1 Fig. 2 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 13 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 14 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE VERSIONE 420 mm VERSIONE 590 mm VERSIONE STANDARD VERSIONE RIBASSATA Fig. 5 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 15 VERSIONE 420 mm VERSIONE 590 mm PORTA RIBASSATA PORTA STANDARD Fig. 6...
  • Página 16 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Fig. 7 VERSIONE 590 mm VERSIONE 420 mm PORTA STANDARD PORTA RIBASSATA Fig. 8 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 17 MONTAGGIO PORTA ROLL UP CONTRAPPOSTA A PORTA SCORREVOLE INCOLD Vite di fissaggio telaio Roll Telaio porta scorrevole Incold Utilizzare la piastra con dado Fissare gli acciai di Fissare la porta roll con viti saldato per fissare il telaio della bordatura autoperforanti sul rinforzo del porta scorrevole.
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.4.1 Posizionamento componenti elettrici 1 = MARRONE 2 = GRIGIO 1 - Motoriduttore con scheda integrata 3 - Barriere ottiche 2 - Quadro di comando 4 - Bordo sensibile (optional) 3 = BLU 4 = NERO 5 = BIANCO...
  • Página 19: Cablaggio Componenti

    3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.4.2 Cablaggio componenti Collegare: 3.4.1 Posizionamento componenti elettrici I cavi delle barriere ottiche, quello con spinotto nero per sincronizzazione barriere, quello con spinotto blu per collegamento con cavo in uscita dal motore (Fig. 10) Il cavo del tastierino con connettore rapido in uscita dal motore (Fig. 11) Il cavo 2 fili L=5mt al fungo nero di apertura (vedi schema elettrico) Il cavo 2 fili L=10mt al tirante a funicella (vedi schema elettrico) La spina di alimentazione...
  • Página 20 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 3.4.2 Cablaggio componenti Collegare: I cavi delle barriere ottiche, quello con spinotti neri per sincronizzazione barriere, quello con spinotto blu per collegamento con cavo in uscita dal motore Il cavo del tastierino con connettore rapido in uscita dal motore (Fig. 11) Il cavo 2 fili L=5mt al fungo nero di apertura (vedi schema elettrico) Il cavo 2 fili L=10mt al tirante a funicella img A (vedi schema elettrico) La spina di alimentazione...
  • Página 21: Tastiera Di Comando

    3333. Ci sono 3 tentativi per immettere correttamente la password di reset allarmi e 60” di timeout per inattività tastiera. Nel caso si ripresenti sempre lo stesso allarme, contattare l’ufficio assistenza tecnica Incold. • Allarme 01: sovraccarico inverter. • Allarme 02: corto circuito inverter.
  • Página 22: Schemi Elettrici

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 3.4.5 Schemi elettrici Schema Topografico option in parallelo 1. Scheda elettronica principale 9. Pulsante di emergenza 2. Motore elettrico 10. Pulsante interno di apertura 3. Freno motore 11. Resistenza frenatura 4.
  • Página 23 Filtro anti disturbi Connettore rapido pre_cablato Pulsante STOP Tastiera su telaio...
  • Página 24 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Dispositivi di controllo Alimentazione elettrica 220 V 50 Hz Connettore J14 Collegamento motore Connettore J7 Filtro anti disturbi Connettore J3 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 25 Collegamento encoder Contatto manovella Connettore J18 Connettore J11 Contatto termica motore Resistenza di frenatura Connettore J19 Connettore J7...
  • Página 26 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Dispositivi di sicurezza Pulsante STOP (supplementare, se non usato ponticellare) Connettore J12 Collegamento lampeggiante Connettore J6 Connettore J10 Connettore J5 (porta in movimento) Impostare il funzionamento di J5 in movimento, attraverso: MAIN MENU ►5 SEC PASSWORD...
  • Página 27 Scatola di derivazione con lampeggiante radar apre apre stop parziale chiude + + + + - - - - 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 28 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Semaforo Connettore J6 Connettore J10 NC C NO NC C NO Connettore J15 Connettore J5 (porta in movimento) (porta in movimento) cavo rosso cavo verde Descrizione funzionamento: quan- do la porta è aperta, il semaforo è verde.
  • Página 29 Dispositivi di apertura Collegamento Collegamento Pulsante APRE Collegamento Pulsante APRE Pulsante apertura STOP CHIUDI PARZIALE (ADDIZIONALE) (ADDIZIONALE) Connettore Connettore Connettore J10 Connettore J8 Connettore J10 Connettore J8 Radar APRE STOP CHIUDE APRE PARZ. Radar Apre Stop Chiude Apre parz. Collegamento radiocomandi Connettore J6 Connettore J10 Connettore J8...
  • Página 30 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Collegamento radiocomandi Connettore J10 Connettore J8 Connettore J6 +24V Radar +24 V Radar Procedura di programmazione: • All’accensione il led emette un lampeggio e poi si spegne • Nel momento in cui si fa ponte tra gli ingressi 3 e 4, dedicati alla programmazione, il led emette dei flash singoli per una durata di 20 secondi •...
  • Página 31 Collegamento del radar Hercules Connettore J6 Connettore J10 Connettore J8 Radar + 24V +24V Radar 1 = MARRONE 2 = BIANCO Radar Hercules Radar Hercules 3 = ROSA 4 = ROSSO Collegamento del Prime scan Connettore J6 Connettore J10 Connettore J8 Radar + 24V +24V...
  • Página 32 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Collegamento interrutore a fune Connettore J10 Connettore J8 Apre stop chiude Apre Stop Chiude oppure oppure Radar Radar Nota: Se collegato a Apre-stop-chiude ad ogni impulso la porta fa una delle operazioni in sequenza.
  • Página 33 Schema interblocco CAVO 1 Marrone NC C N0 NC C N0 NC C N0 NC C N0 Marrone Se ng PORTA 1 : Marrone Se ng PORTA 2 : J5 - MOVIMENTO Marrone CAVO 2 J5 - MOVIMENTO J15 - APERTO J15 - APERTO SCHEDA PORTA 2 SCHEDA PORTA 1...
  • Página 34 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Ricevitore 6-15 canali Marrone spina 16 A Marrone Mors. J8 PIN 3 “Radar” Bianco Mors. J10 Blu spina 16 A ART. 04110118 ART. 04110120 CAVO ALIMEN. CON SPINA CEE 16A CAVO CABLAGGIO FUNGO NERO ALLA ALIMENTAZIONE ESTERNA ALLA SCHEDA MOTORE...
  • Página 35 Collegamento spire magnetiche Proloop 2C Loop 1 Loop 2 Radar Apre parziale Apre - Stop - Chiude Loop Loop common common 1 = BLU 2 = ROSSO...
  • Página 36 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE INOX VERSION Safety devices Connettore J6 Connettore J10 Connettore J8 Cablaggio bordo sensibile STOP button (additional, if not used jumper) V(+24) V(-) J12 connector Ricevitore Trasmettitore Bordo sensibile Collegamento delle fotocellule Connettore Connettore Connettore...
  • Página 37: Utilizzo Dei Tasti

    Tastiera di comando integrata nel telaio Fungo di emergenza Display Tasti + E - Tasto apertura / chiusura -Tasto apertura parziale -Tasto Enter nei menù impostazione Utilizzo dei tasti • Tasto +: - dalla schermata principale con pressione lunga entra nel menu impostazioni utente - in un menu senza parametri impostabili seleziona la voce successiva - in un menu con parametro impostabile incrementa il valore •...
  • Página 38: Prima Accensione

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 3.4.6 Prima accensione Alla prima accensione viene chiesta la lingua di visualizzazione dei messaggi, da modificare con i tasti +, - e confermare con il tasto apertura parziale. Una volta confermato appare la schermata di password per entrare nel menu di taratura iniziale.
  • Página 39 Al termine della procedura viene visualizzato un messaggio di calibrazione completata e il display passa nella schermata di funzionamento. Alle successive accensioni il display si porterà direttamente alla schermata di funzionamento saltando la schermata di taratura. Il movimento manuale del roll-up in taratura (e in modalità manuale, vedere sotto) viene inibito in prossimità del fondo scala dell’encoder, in modo da evitare calibrazioni con valori fuori scala che potrebbero far funzionare in modo anomalo il roll-up.
  • Página 40 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Funzionamento d’emergenza Per manovre manuali in caso di guasti elettrici o durante le operazioni di manutenzione AVVERTENZA : - Il funzionamento d’emergenza deve essere attuato solo da posto sicuro - Il funzionamento d’emergenza deve essere attuato solo a motore spento - L’impianto deve essere staccato dalla corrente durante il funzionamento d’emergenza.
  • Página 41: Istruzioni All'uso Del Quadro

    3.4.7 Istruzioni all’uso del quadro DA FW DISPLAY 22 DA FW INVERTER 1.10 ISTRUZIONI ALL’USO DEL QUADRO INTEGRATO PORTA ROLL UP Per scorrere le voci di MAIN MENU, premere il tasto + Per entrare nelle voci di MAIN MENU, premere il tasto ENTER Per tornare al menu principale, premere il tasto ENTER PULSANTE PULSANTE +...
  • Página 42 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE IMPOSTAZIONI ABILITAZIONE INIBIZIONE TEST FTC1 ABILITAZIONE ENTER ENTER ENTER ENTER RITARDO FTC1 ENTER FTC1 ON FTC1 OFF FTC2 ON I/O (**) PULSANTE ATTIVAZIONE J5 ATTIVAZIONE J15 INIBIZIONE TEST FTC2 APERTURA ENTER ENTER ENTER...
  • Página 43 MAIN MENU ►5 SEC PREMENDO + ITA - FRA - SCEGLIERE ESP - DEU - LINGUA SWE - ENG ENTER CONTRASTO ENTER CON + E - % APERTURA AUMENTO LA PARZIALE PERCENTUALE ENTER TEMPO CHIUDE ►5”...6”... 7”... AUTO ENTER FW DISPLAY V...
  • Página 44: Attrezzature

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 4. ATTREZZATURE 5. SMALTIMENTO Per lo smaltimento dei materiali di imballaggio seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenzialmente pericoloso.
  • Página 45: Manutenzione E Pulizia

    L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura potrà contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fine vita, oppure selezionare autonomamente una filiera autorizzata alla gestione. Se la gestione del fine vita dell’apparecchiatura viene affidata a terzi indipendenti si raccomanda di ricorrere a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento della tipologia di rifiuti di cui fa parte la presente apparecchiatura giunta a fine vita.
  • Página 46: Manutenzione Ordinaria

    Numero di mavore Verificare periodicamente il numero di manovre per programmare la corretta manutenzione. IMPORTANTE : Il numero massimo di manovre della porta è 45 cicli apertura- chiusura per ora . Usare solo ricambi originali Incold 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 47: Rapporto Di Manutenzione

    7. RAPPORTO DI MANUTENZIONE Installazione Inizio manutenzione Data Timbro/Firma Data Timbro/Firma Modello porta e luogo installazione Modello Ubicazione Porta n. VERIFICA DELLA CAPACITÀ DI SBLOCCO DOPO LA PRIMA INSTALLAZIONE Al termine dell’installazione si effettua una verifica della capacità di movimento e ritorno in posizione della porta.
  • Página 48 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE Registro dei controlli programmati Data Esito Timbro/Firma Data Esito Timbro/Firma NOTA: dopo 10 anni dalla data di installazione e cura del Manutentore accertarsi dell’idoneità funzionale del prodotto. Altresì se ne consiglia la sostituzione integrale. Note: 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 49 Registro dei controlli programmati Data Esito Timbro/Firma Data Esito Timbro/Firma NOTA: dopo 10 anni dalla data di installazione e cura del Manutentore accertarsi dell’idoneità funzionale del prodotto. Altresì se ne consiglia la sostituzione integrale. Note:...
  • Página 50: Lista Dei Controlli Da Fare All'installazione

    Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE 8. LISTA DEI CONTROLLI DA FARE ALLL’INSTALLAZIONE Numero d’ordine : Cliente : Tipo di porta / numero di serie : Installatore (Nome della società) : Data dell’installazione : Controllare i seguenti punti e completare le risposte : 1 Consegna La porta è...
  • Página 51 3 Dispositivi di manovra (verificare quali installati e se funzionano correttamente) : Touch screen display NON PRESENTE Pulsante a fungo nero Ø 80 (interno) NON PRESENTE 1.10 Pulsante a fungo nero Ø 80 (outside) NON PRESENTE 1.11 Manovella per apertura manuale NON PRESENTE 1.12 Interruttore a fune (interno) NON PRESENTE...
  • Página 52 La garanzia si intende valida a condizione che venga fatto della porta un uso proprio e vengano fatti i cicli di manutenzione previsti da personale specializzato. L’attività deve essere eseguita a cura di ditta autorizzata dal costruttore e utilizzando solo ricambi INCOLD. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Data: …………………..
  • Página 53 NOTE...
  • Página 54 Porta Roll Up con tastiera a membrana USO E MANUTENZIONE NOTE 04030562IT 09 2021-03...
  • Página 55 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP ZIP & FAST ROLL UP Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 56 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP SLT Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 57 INCOLD S.p.A. - Via Grandi, I - 45100 ROVIGO Tel +39 0425 39 66 66 - Fax +39 0425 39 66 00 www.incold.it - incold@incold.it...
  • Página 58: Use And Maintenance

    Rapid doors USE AND MAINTENANCE ROLL UP DOOR WITH MEMBRANE KEYPAD 2021-03 04030562EN 09...
  • Página 59 SUMMARY PAGE 1. GENERAL INFORMATION 1.1 GENERAL INFORMATION ABOUT THE MANUAL 1.2 ICONE INFORMATIVE 1.3 PROHIBITIONS AND REQUIREMENTS 1.4 SAFETY WARNINGS 2. PRODUCT DESCRIPTION 2.1 PRESENTATION OF THE PRODUCT 2.2 PLATE DATA 2.3 CONDITIONS OF USE 2.4 INCORRECT USE OF THE MACHINE 2.5 SAFETY DEVICES 2.6 INDICATIONS ABOUT NOISE 3.
  • Página 60: General Information

    This manual and the information contained in it are the exclusive property of INCOLD S.p.A. Reproductions and reprinting, even partial, are prohibited without the written authorisation of INCOLD S.p.A. This manual is updated to the current state of the technologies used. INCOLD S.p.A. reserves the right to make changes due to technological progress.
  • Página 61: Product Description

    Attention risk of crushing. 2. PRODUCT DESCRIPTION 2.1 PRESENTATION OF THE PRODUCT The Incold roll-up doors are automated rapid roll-up doors. The automatic drive is via a worm gear motor-reducer. The control panel and related software are the exclusive property of INCOLD S.p.A.
  • Página 62: Conditions Of Use

    • La manutenzione è consentita solo a personale autorizzato dal costruttore e competente per quanto deve essere svolto utilizzando solo ricambi Incold. responsabile della sicurezza. Emergenza di manovra manuale Deve essere tolta la tensione di alimentazione porta prima di eseguire la manovra manuale come sopra rappresentato.
  • Página 63: Incorrect Use Of The Machine

    If the operating temperatures are not observed, the safety systems may not work. The power supply to the panel is 230V with a frequency of 50-60 Hz; the gearmotor has a power of 0.75 kW. Ensure a differential magnetothermal switch for each door 2 poles - 10 A - Id = 0.3 A - Type F or Type B The user must ensure that the power supply line is suitable for the power demand, with a voltage dip of not more than 3%.
  • Página 64: Indications About Noise

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE RESIDUAL RISK PREVENTIVE SOLUTIONS TO REDUCE RISKS Handling, installation, Danger of injury to parts These operations must be carried out electrical connection, of the body, crushing, exclusively by competent and adequately maintenance.
  • Página 65: Operations Of Installation And Use

    3. OPERATIONS OF INSTALLATION AND USE 3.1 HANDLING / STORAGE The loading and unloading operations must be carried out by qualified personnel using hand-operated or electric forklift trucks suitable for the dimensions and weight to be handled. Always position the loading forks at the points indicated to avoid the risk of overturning and always insert the forks completely.
  • Página 66: Receipt, Unpacking, Preliminary Operations

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 3.2 RECEIPT, UNPACKING, PRELIMINARY OPERATIONS Before proceeding with installation, check: • that the packaging is intact and has no defects • that all the elements have been provided for assembly of the same with perfect verticality of the surfaces on which the door will be installed (check with plumb line/laser level etc.) In case of uncertainty, contact the manufacturer for any clarification.
  • Página 67: Fixings

    3.3.4 Fixings VERSION 590 mm Use the 3 metal M12 bars for the upper securing; secure from the inner side with a flat washer plus a spring washer and its cap nut (Fig. 6 version 590 mm). VERSION 420 mm For securing at the top, use the two nylon tie rods with their washers and allocated nuts from the opposite part of the securing wall.
  • Página 68 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Fig. 1 Fig. 2 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 69 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 70 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE VERSION 420 mm VERSION 590 mm VERSIONE STANDARD VERSIONE RIBASSATA Fig. 5 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 71 VERSION 420 mm VERSION 590 mm PORTA RIBASSATA PORTA STANDARD Fig. 6...
  • Página 72 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Fig. 7 VERSION 590 mm VERSION 420 mm PORTA STANDARD PORTA RIBASSATA Fig. 8 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 73 ASSEMBLY OF THE OPPOSED ROLL UP DOOR WITH INCOLD SLIDING DOOR Roll frame fixing screw Incold sliding door frame Use the plate with welded Fix the roll door with self-drilling Install the edging steels nut to secure the sliding door screws on the reinforcement of frame.
  • Página 74: Electrical Connections

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 3.4 ELECTRICAL CONNECTIONS 3.4.1 Positioning electrical components 1 - Geared motor with integrated card 3 - Optical barriers 2 - Control panel 4 - Sensitive edge (optional) 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 75: Component Wiring

    3.4.2 Component wiring Connect: The cables of the optical barriers, the one with black plugs to synchronise the barriers, the one with the blue plug for connection to the cable exiting the motor (Fig. 10) The keypad cable with quick connector exiting the motor (Fig. 11) The 2-wire cable L = 5mt to the black opening mushroom (see wiring diagram) The 2-wire cable L = 10mt to the pulling cable (see wiring diagram) The power plug...
  • Página 76 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 123241 5678 Fig. 11 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 77: Control Keypad

    If an alarm is present, it can be reset by holding the key – and entering the password 3333. There are 3 attempts to correctly enter the alarm reset password and a 60” timeout for keypad inactivity. If the same alarm occurs again, contact the Incold technical assistance office. • Alarm 01: inverter overcharge.
  • Página 78: Wiring Diagrams

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 3.4.5 Wiring diagrams Topographic diagram option in parallel 1. Main electronic diagram 9. Emergency button 2. Electric motor 10. Interior opening button 3. Motor brake 11. Braking resistance 4. Thermal protection device 12.
  • Página 79 Noise filter Pre-wired rapid connector STOP button Keypad on frame...
  • Página 80 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Control devices Electrical power supply 220 V 50 Hz J14 connector Motor connection J7 connector Noise filter J3 connector 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 81 Encoder connection Handle contact J18 connector J11 connector Motor circuit breaker contact Braking resistance J19 connector J7 connector...
  • Página 82 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Safety devices STOP button (additional, if not used jumper) J12 connector Flashing connection J6 connector J10 connector J5 connector (door in motion) Set the operation of J5 in motion through: MAIN MENU ►5 SEC PASSWORD SETTINGS...
  • Página 83 Junction box with flashing radar open open stop partially close + + + + - - - - 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 84 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Traffic light J6 connector J10 connector NC C NO NC C NO J15 connector J5 connector (door in motion) (door in motion) cable red cable green Functional description: when the door is open, the traffic light is green.
  • Página 85 Opening devices Button Connection Opening button Button Connection PARTIAL OPEN STOP CLOSE connection OPEN (ADDITIONAL) (ADDITIONAL) J10 connector J8 connector J10 connector J8 connector J10 connector J8 connector Radar Open Stop Close Partially open Radar Open Stop Close Partially open Radio remote control connection J6 connector J10 connector...
  • Página 86 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Radio remote control connection J10 connector J8 connector J6 connector +24V Radar +24 V Radar Programming procedure: • The LED flashes on start-up and then goes out • As soon as inputs 3 and 4, which are dedicated to programming, are jumped, the LED emits single flashes for 20 seconds •...
  • Página 87 Hercules radar connection J6 connector J10 connector J8 connector Radar + 24V +24V Radar 1 = BROWN 2 = WHITE Hercules Radar Hercules Radar 3 = PINK 4 = RED Connection of the Prime scan J6 connector J10 connector J8 connector Radar + 24V +24V...
  • Página 88 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Cable switch connection J10 connector J8 connector Open stop close Open Stop Close Radar Radar Note: If connected to Open-stop-close, with each pulse the gate performs one of the operations in sequence. If connected to Radar, with each switch pulse the door only opens.
  • Página 89 Interlock scheme CABLE 1 Marrone NC C N0 NC C N0 NC C N0 NC C N0 Blue Brown Se ng DOOR 1 : Blue Brown Se ng DOOR 2 : Blue J5 - MOVEMENT Brown CABLE 2 J5 - MOVEMENT J15 - OPEN J15 - OPEN MAIN BOARD DOOR 2...
  • Página 90 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 6-15 channels receiver Brown plug 16 A Brown J8 PIN 3 “Radar” White J10 Blue plug 16 A ART. 04110118 ART. 04110120 Power cord with plug CEE 16A Mushroom push bo ton wiring cable to external power supply to main board white...
  • Página 91 Proloop 2C connection Proloop 2C Loop 1 Loop 2 Radar Partially open Open - Stop - Close Loop Loop common common 1 = BLUE 2 = RED...
  • Página 92 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE INOX VERSION Safety devices J6 Connector J10 Connector J8 Connector Safety edge connection STOP button (additional, if not used jumper) V(+24) V(-) J12 connector Receiver Transmitter Safety Edge Photocells connection J6 connector J10 connector J8 connector + 24V...
  • Página 93 Keyboard integrate in the upright Emergency mushroom button Display Keys + AND - Opening/closing key -Partial opening key -Enter Key in the settings menu • Key +: - from the main screen, with a long press, access the user settings menu - in a menu without settable parameters, select the next item - in a menu with a settable parameter, increase the value •...
  • Página 94: First Start-Up

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 3.4.6 First start-up Upon the first start-up, the display language of the messages is requested, to be changed using the keys +, - and confirm using the partially opening key. Once confirmed, the password screen appears for accessing the initial calibration menu.
  • Página 95 At the end of the procedure, the complete calibration message is shown and the display goes to the operation screen. Upon the next start-ups, the display will go directly to the operation screen skipping the calibration screen. The manual movement of the roll-up during calibration (and in manual mode, please see below) will be blocked near the full scale of the encoder, so as to avoid calibrations at values out of scale which might cause the roll-up to function abnormally.
  • Página 96 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Operation with emergency hand crank During maintenance works or in the case of an electrical fault, the door can be moved towards the OPEN or CLOSED positions with the help of the emergency operation equipment. WARNING: - Emergency operation must only be carried out from a safe standing position - Emergency operation must only be carried out when the motor is stationary.
  • Página 97: Instructions For Using The Panel

    3.4.7 Instructions for using the panel FROM FW DISPLAY 22 FROM FW INVERTER 1.10 USER INSTRUCTIONS OF THE INTEGRATED PANEL To scroll through the MAIN MENU items, press the + button To enter the MAIN MENU items, press the ENTER button To return to the main menu, press the ENTER key.
  • Página 98 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE I/O SETTINGS ENABLE FTC1 INHIBIT. FTC1 TEST FTC2 ENABLE ENTER ENTER ENTER ENTER FTC1 DELAY ENTER FTC1 ON (**) ACTIVATE J5 ACTIVATE J15 OPENING BUTTON FTC2 INHIBIT. FTC2 TEST ENTER ENTER ENTER IN OPEN/CLOSE ENTER...
  • Página 99 MAIN MENU ►5 SEC PRESSING + CHOOSE ITA - FRA - ESP - DEU - LANGUAGE SWE - ENG ENTER CONTRAST ENTER USE + AND - TO % OPENING INCREASE THE PARTIAL PERCENTAGE ENTER CLOSE TIME ►5”...6”... AUTO 7”... ENTER FW DISPLAY V...
  • Página 100: Equipment

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 4. EQUIPMENT 5. DISPOSAL Follow the local regulations for the disposal of packaging materials. The packaging material (plastic bags, polystyrene parts, etc.) must be kept out of the reach of children as they are potentially dangerous.
  • Página 101: Maintenance And Cleaning

    The user who wishes to dispose of this equipment may contact the manufacturer and implement the system that it has adopted to allow the separate collection of equipment at the end of its life or can select a supply chain authorised for this management. If management of the end-of-life of the equipment is entrusted to independent third parties, it is advisable to use companies that are authorised to recover and dispose of the type of waste comprising this equipment once it has reached the end of its life.
  • Página 102: Ordinary Maintenance

    Number of cycles Periodically check the number of maneuvers to (opening and closing) schedule proper maintenance . IMPORTANT: The maximum number of door maneuvers is 45 open-close cycles per hour Only use original spare parts Incold 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 103: Maintenance Report

    7. MAINTENANCE REPORT Installation Start of maintenance Date Stamp/Signature Date Stamp/Signature Door model and installation site Model Location Door n VERIFICATION OF THE UNLOCKING CAPACITY AFTER FIRST INSTALLATION After installation, it is necessary to perform a door ability to move and return to initial position. The outcome of this check, performed on the date shown above, is: [ ] POSITIVE [ ] NEGATIVE If the test fails, report it in the NOTES field the countermeasures adopted, indicating the resolution...
  • Página 104 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE Register of the scheduled checks Stamp/ Stamp/ Date Result Date Result Signature Signature NOTE: after 10 years from the installation date by the Maintenance technician, ensure operational sui- tability of the product. Complete replacement is also recommended. Note: 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 105 Register of the scheduled checks Stamp/ Stamp/ Date Result Date Result Signature Signature NOTE: after 10 years from the installation date by the Maintenance technician, ensure operational sui- tability of the product. Complete replacement is also recommended. Note:...
  • Página 106: Checklist For Installation

    Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE 8. CHECKLIST FOR INSTALLATION Order number : Customer : Type of door / serial number : Installer (Company Name) : Date of installation : Check the following points and write the answers: 1 Delivery The door was delivered without damage due to transport : If no, please specify why : …….…....................
  • Página 107 3 Opening devices (check which ones are installed and if they work properly): Touch screen display NOT INSTALLED Opening black mushroom button Ø 90 (inside) NOT INSTALLED 1.10 Opening black mushroom button Ø 90 (outside) NOT INSTALLED 1.11 Crank for manual opening NOT INSTALLED 1.12 Pull cord switch (inside ) NOT INSTALLED...
  • Página 108 The warranty is valid on condition that the door is propertly used and the maintenance cycles are respected by specialized technicians. Installation/maintenance must be carried out by a company authorised by the manufacturer and using solely INCOLD spare parts. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Date: …………………..
  • Página 109 NOTES...
  • Página 110 Roll Up Door with membrane keypad USE AND MAINTENANCE NOTES 04030562EN 09 2021-03...
  • Página 111 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP ZIP & FAST ROLL UP Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 112 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP SLT Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 113 INCOLD S.p.A. - Via Grandi, I - 45100 ROVIGO Tel +39 0425 39 66 66 - Fax +39 0425 39 66 00 www.incold.it - incold@incold.it...
  • Página 114 Portes rapides USAGE ET MAINTENANCE PORTE ROLL UP AVEC CLAVIER À MEMBRANE 2021-03 04030562FR 09...
  • Página 115 SOMMAIRE PAGE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE MANUEL 1.2 ICÔNES D’INFORMATION 1.3 INTERDICTIONS ET PRESCRIPTIONS 1.4 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 2. DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 PRÉSENTATION DU PRODUIT 2.2 DONNÉES DE PLAQUETTE 2.3 CONDITIONS D’EMPLOI 2.4 USAGE INCORRECT DE LA MACHINE 2.5 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 116: Informations Générales

    écrite de INCOLD S.p.A. Ce manuel est mis à jour selon l’état actuel des technologies employées, INCOLD S.p.A. se réserve la possibilité d’apporter des modifications dues au progrès technologique. Les séquences de montage sont reportées dans les annexes.
  • Página 117: Description Du Produit

    2. DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 PRÉSENTATION DU PRODUIT Les portes roll up Incold sont des portes à enroulement rapide munies d’un automatisme. L’actionnement automatique se fait à travers un motoréducteur à vis sans fin. Le panneau de commande et le logiciel relatif appartiennent exclusivement à INCOLD S.p.A.
  • Página 118: Conditions D'emploi

    • La manutenzione è consentita solo a personale autorizzato dal costruttore e competente per quanto deve essere svolto utilizzando solo ricambi Incold. responsabile della sicurezza. Emergenza di manovra manuale Deve essere tolta la tensione di alimentazione porta prima di eseguire la manovra manuale come sopra rappresentato.
  • Página 119: Usage Incorrect De La Machine

    En cas de on-respect des températures de service, les systèmes de sécurité pourraient ne pas fonctionner. Le courant d’alimentation du tableau est de 230V avec une fréquence de 50-60 Hz, le motoréducteur a une puissance de 0,75 kW. Prévoir pour chaque porte un interrupteur magnétothermique différentiel 2 pôles –...
  • Página 120: Indications Sur Le Bruit

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE UTILISATION RISQUE RÉSIDUEL SOLUTIONS DE PRÉVENTION POUR RÉDUIRE LES RISQUES opérations de Danger de lésions Ces opérations doivent être effectuées manutention, installation, aux parties du corps, exclusivement par un personnel compétent et branchement électrique, écrasement, heurt, suffisamment formé, muni des EPI adéquats...
  • Página 121: Opérations D'installation Et D'utilisation

    3. OPÉRATIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION 3.1 MANUTENTIONS / MAGASINAGE Les opérations de chargement-déchargement doivent être effectuées par un personnel qualifié, en utilisant des chariots élévateurs, manuels ou électriques, appropriés pour les dimensions et le poids à déplacer. Positionner toujours les fourches de chargement dans les points indiqués pour éviter le risque de renversement, enfiler toujours les fourches jusqu’au fond.
  • Página 122: Réception, Déballage, Opérations Préliminaires

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 3.2 RÉCEPTION, DÉBALLAGE, OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Avant de procéder à l’installation, vérifier : • que l’emballage soit intègre et ne présente aucun défaut • que tous les éléments nécessaires pour le montage aient été fournis et que les surfaces sur lesquelles la porte sera installée soient parfaitement verticales (vérifier avec un fil à...
  • Página 123: Fixations

    3.3.4 Fixations VERSION 590 mm Pour la fixation supérieure, utiliser les 3 barres M12 en métal ; sur le côté interne, fixer avec la rondelle plane plus la rondelle élastique et l’écrou correspondant (fig. 6 version 590 mm). VERSION 420 mm Pour la fixation supérieure, utiliser deux tirants en nylon, les rondelles et les écrous correspondants, placés du côté...
  • Página 124 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Fig. 1 Fig. 2 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 125 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 126 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE VERSION 420 mm VERSION 590 mm VERSIONE STANDARD VERSIONE RIBASSATA Fig. 5 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 127 VERSION 420 mm VERSION 590 mm PORTA RIBASSATA PORTA STANDARD Fig. 6...
  • Página 128 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Fig. 7 VERSION 590 mm VERSION 420 mm PORTA STANDARD PORTA RIBASSATA Fig. 8 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 129 MONTAGE PORTE ROLL UP OPPOSÉE À UNE PORTE COULISSANTE INCOLD Vis de fixation châssis Roll Châssis porte coulissante Incold Fixer les aciers de Utiliser la plaque avec l’écrou Fixer la porte roll avec des vis soudé pour fixer le châssis...
  • Página 130: Branchements Électriques

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 3.4 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 3.4.1 Positionnement composants électriques 1 - Motoréducteur avec carte intégrée 3 - Barrières optiques 2 - Tableau de commande 4 - Bord sensible (en option) 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 131: Câblage Composants

    3.4.2 Câblage composants Brancher : Les câbles des barrières optiques, celui avec des broches noires pour la synchronisation des barrières, celui avec une broche bleue pour le branchement avec le câble en sortie du moteur (Fig. 10) Le câble du clavier avec la prise rapide en sortie du moteur (Fig. 11). Le câble à...
  • Página 132 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 123241 5678 Fig. 11 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 133: Clavier De Commande

    3333. Il est possible de faire 3 tentatives pour renseigner correctement le mot de passe de rétablissement des alarmes et 60” de timeout pour l’inactivité du clavier. Si la même alarme se représente de nouveau, contacter le bureau d’assistance technique INCOLD. • Alarme 01 : surcharge inverseur. Problème hardware inverseur •...
  • Página 134: Schémas Électriques

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 3.4.5 Schémas électriques Schéma Topographique option en parallèle 1. Carte électronique principale 9. Bouton d’urgence 2. Moteur électrique 10. Bouton interne d’ouverture 3. Frein moteur 11. Résistance freinage 4. Protection thermique 12.
  • Página 135 Filtre anti-nuisances Connecteur rapide pré-câblé Bouton STOP Clavier sur châssis...
  • Página 136 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Dispositifs de contrôle Alimentation électrique 220 V 50 Hz Connecteur J14 Branchement moteur Connecteur J7 Filtre anti-nuisances Connecteur J3 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 137 Branchement codeur Contact manivelle Connecteur J18 Connecteur J11 Contact thermique moteur Résistance freinage Connecteur J19 Connecteur J7...
  • Página 138 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Dispositifs de sécurité Bouton STOP (supplémentaire, si non utilisé effectuer un pontage) Connecteur J12 Branchement clignotant Connecteur J6 Connecteur J10 Connecteur J5 (porte en mouvement) Programmer le fonctionnement de J5 en mouvement, à travers : MENU PRINCIPAL ►5 SEC MOT DE PASSE...
  • Página 139 Boîte de dérivation avec clignotant radar ouvrir ouvrir stop partiel fermer + + + + - - - - 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 140 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Feux de signalisation Connecteur J6 Connecteur J10 NC C NO NC C NO Connecteur J15 Connecteur J5 (porte en mouvement) (porte en mouvement) câble rouge câble vert Description du fonctionnement: lorsque la porte est ouverte, le feu de signali- sation est vert.
  • Página 141 Dispositifs d’ouverture Branchement Branchement Bouton OUVRIR Branchement Bouton OUVRIR Bouton ouverture STOP FERMER PARTIEL (SUPPLÉMENTAIRE) (SUPPLÉMENTAIRE) Connecteur J10 Connecteur J8 Connecteur J10 Connecteur J8 Connecteur J10 Connecteur J8 Radar Ouvrir Stop Fermer Ouvrir part. Radar Ouvrir Stop Fermer Ouvrir part. Connexion commande à...
  • Página 142 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Connexion commande à distance. Connecteur J10 Connecteur J8 Connecteur J6 +24V Radar +24 V Radar Procédure de programmation : • À l’allumage, le led clignote puis s’éteint • Dès qu’un pont est créé entre les entrées 3 et 4, dédiées à la programmation, le led émet des flashes uniques pendant 20 secondes •...
  • Página 143 Branchement du radar Hercules Connecteur J6 Connecteur J10 Connecteur J8 Radar + 24V +24V Radar 1 = MARRON 2 = BLANC Radar Hercules Radar Hercules 3 = ROSE 4 = ROUGE Branchement du Prime scan Connecteur J6 Connecteur J10 Connecteur J8 Radar + 24V +24V...
  • Página 144 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Branchement interrupteur à câble Connecteur J10 Connecteur J8 Ouvrir stop fermer Ouvrir Stop Fermer Radar Radar Note : Si branché à Ouvrir-stop-fermer, à chaque impulsion la porte effectue l’une des opération en séquence. Si branché...
  • Página 145 Schéma interlock CÂBLE 1 Bleu Marron NC C N0 NC C N0 NC C N0 NC C N0 Bleu Marron Se ng PORTE 1 : Bleu Marron Se ng PORTE 2 : Bleu J5 - MOUVEMENT Marron CÂBLE 2 J5 - MOUVEMENT J15 - OUVERT J15 - OUVERT CARTE MÈRE PORTE 2...
  • Página 146 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Récepteur 6-15 canaux Marron iche 16 A Marron J8 PIN 3 “Radar” Blanc J10 Bleu iche 16 A ART. 04110118 ART. 04110120 Câble d'alimenta ion avec iche CEE 16A Câble câblage bouton champignon à...
  • Página 147 Détecteur à spire Proloop 2C Loop 1 Loop 2 Radar Ouvrir part. Ouvrir Stop Fermer Loop Loop common common 1 = BLEU 2 = ROUGE...
  • Página 148 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE INOX VERSION Safety devices Connecteur Connecteur Connecteur Câblage bord sensible STOP button (additional, if not used jumper) V(+24) V(-) J12 connector Récepteur Transmetteur Bord sensible Branchement des photocellules Connecteur J6 Connecteur J10 Connecteur J8 + 24V...
  • Página 149: Utilisation Des Touches

    Clavier de commande intégré dans le cadre Bouton d'urgence Afficheur Bouton „+“ et „-“ Bouton OUVERT ARRÊT FERMÉ - Bouton d'ouverture partielle - Bouton Entrée du menu des paramètres Utilisation des touches • Touche +: - Depuis la page-écran principale, une pression longue permet d’accéder au menu des paramètres utilisateur.
  • Página 150: Démarrage

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 3.4.6 Démarrage La langue d’affichage des messages est demandée au premier démarrage et peut être modifiée avec les touches + et - puis confirmer avec la touche ouverture partielle. Après la confirmation, la page-écran du mot de passe s’affiche pour accéder au menu d’étalonnage initial.
  • Página 151 Un message indiquant que le calibrage a été complété s’affiche à la fin de la procédure et la page-écran de fonctionnement apparaît. Aux démarrages successifs l’écran affichera directement la page-écran de fonctionnement en sautant la page-écran d’étalonnage.Le menu des paramètres superviseur permet d’accéder de nouveau à la page-écran et dans ce cas il sera aussi possible de quitter à...
  • Página 152 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Opération d’urgence Pour les manoeuvres manuelles en cas de panne électrique ou pendant les travaux de maintenance AVERTISSEMENT: - L’opération d’urgence ne doit être effectuée que de manière sûre - L’opération d’urgence ne doit être effectuée que lorsque le moteur est éteint - Le système doit être déconnecté...
  • Página 153: Instructions Pour L'usage Du Tableau

    3.4.7 Instructions pour l’usage du tableau DEPUIS FW DISPLAY 22 DEPUIS FW INVERTER 1.10 INSTRUCTIONS D’EMPLOI DU TABLEAU INTÉGRÉ PORTE COULISSANTE AUTOMATIQUE Pour faire défiler les rubriques du MAIN MENU, appuyer sur la touche + Pour accéder aux rubriques du MAIN MENU, appuyer sur la touche ENTER BOUTON BOUTON +...
  • Página 154 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE PERMET INHIBITION ESSAIS FTC1 RETARD PERMET I/O (**) RÉGLAGES ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER FTC1 ON FTC1 OFF FTC1 FTC2 ON BOUTON ACTIONNEMENT J5 ACTIONNEMENT J15 EN INHIBITION ESSAIS FTC2 ENTER ENTER ENTER...
  • Página 155 MENU PRINCIPAL EN APPUYANT SUR + ►5 SEC ITA - FRA - CHOISIR ESP - DEU - LANGUE SWE - ENG ENTER LCD CONTRASTE ENTER AVEC + E - ON % OUVERTURE AUGMENTE LE PARTIELLE POURCENTAGE ENTER T. AUTO FERMER ►5”...6”...
  • Página 156: Équipements

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 4. ÉQUIPEMENTS 5. ÉLIMINATION Pour éliminer les matériels composant l’emballage, suivre les normes locales en la matière. Le matériel composant l’emballage (sacs plastique, parties en polystyrène, etc.) doit être conservé hors de la portée des enfants car il est potentiellement dangereux.
  • Página 157: Maintenance Et Nettoyage

    L’utilisateur qui désire se défaire de cet appareil pourra contacter le producteur et suivre le système que ce dernier a adopté pour permettre la collecte différentiée de l’appareil à la fin de sa vie utile, ou sélectionner de façon autonome une filière autorisée à la gestion. Si la gestion de la fin de vie de l’appareil est confiée à...
  • Página 158: Maintenance Ordinaire

    IMPORTANT: Il numero massimo di man Le nombre maximum de manœuvres de porte est de 45 cycles par heure (cycle = ouvrir et fermer) n’utilisez que des pièces de rechange d’origine Incold 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 159: Rapport D'entretien

    7. RAPPORT D’ENTRETIEN Installation Début entretien Date Tampon/Signature Date Tampon/Signature Modèle porte et lieu d’installation Modèle Emplacement Porte n° VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ DE DÉCOINCEMENT APRÈS LA PREMIÈRE INSTALLATION Vérification de fin d’installation de la capacité de se déplacer et de revenir en position de la porte. Le résultat de cette vérification, effectuée à...
  • Página 160 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE Registre des contrôles programmés Tampon/ Tampon/ Date Résultat Date Résultat Signature Signature REMARQUE : 10 ans après la date d’installation, le technicien de maintenance doit s’assurer de la bonne fonctionnalité de l’article. Il est également conseillé de le remplacer entièrement. Notes: 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 161 Registre des contrôles programmés Tampon/ Tampon/ Date Résultat Date Résultat Signature Signature REMARQUE : 10 ans après la date d’installation, le technicien de maintenance doit s’assurer de la bonne fonctionnalité de l’article. Il est également conseillé de le remplacer entièrement. Notes:...
  • Página 162: Liste Des Contrôles À Faire Lors De L'installation

    Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE 8. LISTE DES CONTRÔLES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION Numéro d’ordre : Client : Type de porte / numéro de série : Installateur (Nom de la société) : Date de l’installation : Contrôler les points suivants et compléter les réponses : 1 Livraison La porte est arrivée avec un emballage intègre et sans dommages ? OUI...
  • Página 163 3 Dispositifs de manœuvre (vérifier lesquels sont installés et leur bon fonctionnement) : Afficheur à écran tactile NON PRÉSENT Bouton coup-de-poing noir Ø 80 (interne) NON PRÉSENT 1.10 Bouton coup-de-poing noir Ø 80 (externe) NON PRÉSENT 1.11 Manivelle pour l’ouverture manuelle NON PRÉSENT 1.12 Interrupteur à...
  • Página 164 La garantie est considérée valable à condition que la porte soit utilisée de façon correcte et que les cycles de maintenance prévus soit effectués par des techniciens spécialisés. L’activité doit être effectuée par une entreprise autorisée par le constructeur et en utilisant uniquement des pièces INCOLD. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Date : …………………..
  • Página 165 NOTES...
  • Página 166 Porte Roll Up avec clavier à membrane USAGE ET MAINTENANCE NOTES 04030562FR 09 2021-03...
  • Página 167 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP ZIP & FAST ROLL UP Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 168 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP SLT Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 169 INCOLD S.p.A. - Via Grandi, I - 45100 ROVIGO Tel +39 0425 39 66 66 - Fax +39 0425 39 66 00 www.incold.it - incold@incold.it...
  • Página 170 Schnelllauftor VERWENDUNG UND WARTUNG TOR ROLL UP MIT MEMBRAN-TASTATUR 2021-03 04030562DE 09...
  • Página 171 ZUSAMMENFASSUNG PAGE 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM HANDBUCH 1.2 INFORMATIONSSYMBOLE 1.3 VERBOTE UND VORSCHRIFTEN 1.4 HINWEISE ZUR SICHERHEIT 2. PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 PRÄSENTATION DES PRODUKTES 2.2 TYPENSCHILDDATEN 2.3 VERWENDUNGSBEDINGUNGEN 2.4 UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH DER MASCHINE 2.5 SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 2.6 GERÄUSCHANZEIGEN 3. INSTALLATIONSARBEITEN UND VERWENDUNG 3.1 HANDHABUNG / LAGERUNG 3.2 EMPFANG, AUSPACKEN, VORAUSGEHENDE ARBEITEN 3.3 MECHANISCHE MONTAGE...
  • Página 172: Allgemeine Informationen

    Das vorliegende Handbuch und die darin enthaltenen Informationen sind das ausschließliche Eigentum der INCOLD S.p.A. Vervielfältigungen und Nachdruck, auch auszugsweise, sind ohne schriftliche Genehmigung von INCOLD S.p.A. untersagt. Das vorliegende Handbuch wurde auf den aktuellen Stand der verwendeten Technologien aktualisiert. Die INCOLD S.p.A. behält sich das Recht vor, Änderungen aufgrund des technologischen Fortschritts vorzunehmen.
  • Página 173: Produktbeschreibung

    Bei jeglichen Fragen ist der Hersteller zu kontaktieren. Vorsicht Quetschungsgefahr. 2. PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 PRÄSENTATION DES PRODUKTES Die Toren Roll Up von Incold sind schnell aufwickelnde, automatisierte Rolltoren. Die automatische Betätigung erfolgt mittels Getriebemotor mit Endlosschraube. Das Bedienfeld und die zugehörige Software sind im ausschließlichen Besitz der INCOLD S.p.A.
  • Página 174: Verwendungsbedingungen

    • La manutenzione è consentita solo a personale autorizzato dal costruttore e competente per quanto deve essere svolto utilizzando solo ricambi Incold. responsabile della sicurezza. Emergenza di manovra manuale Deve essere tolta la tensione di alimentazione porta prima di eseguire la manovra manuale come sopra rappresentato.
  • Página 175: Unsachgemässer Gebrauch Der Maschine

    Wenn die Betriebstemperaturen nicht eingehalten werden, könnten die Sicherheitssysteme möglicherweise nicht funktionieren. Der Versorgungsstrom der Steuertafel ist 230V mit einer Frequenz von50-60 Hz. Der Getriebemotor hat eine Leistung von0,75 kW. Für jede Tor muss ein LS-Schalter eingebaut werden. 2-polig – 10 A – Id = 0,3 A – Typ F oder Typ B Der Benutzer muss die Stromleitungen entsprechend der vorgesehenen elektrischen Leistung dimensionieren.
  • Página 176: Geräuschanzeigen

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG VERWENDUNG RESTRISIKO VORBEUGENDE LÖSUNGEN ZUR REDUZIERUNG VON RISIKEN Handhabung, Installation, Verletzungsgefahr für Diese Arbeiten dürfen nur von kompetentem elektrischer Anschluss, Körperteile, Quetschen, und ausreichend geschultem Personal mit Wartung. Stöße, Schnitte, entsprechender PSA durchgeführt werden, Stürze, Schäden durch nachdem sie diese Anleitung gelesen und Stromschlag.
  • Página 177: Installationsarbeiten Und Verwendung

    3. INSTALLATIONSARBEITEN UND VERWENDUNG 3.1 HANDHABUNG / LAGERUNG Die Be- und Entladevorgänge müssen von qualifiziertem Personal mit manuellen oder elektrischen Hubvorrichtungen durchgeführt werden, die für die zu handhabenden Abmessungen und Gewichte geeignet sind. Positionieren Sie die Ladegabeln immer an den angegebenen Stellen, um ein Umkippen zu vermeiden.
  • Página 178: Empfang, Auspacken, Vorausgehende Arbeiten

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 3.2 EMPFANG, AUSPACKEN, VORAUSGEHENDE ARBEITEN Bevor Sie mit der Installation fortfahren, überprüfen Sie: • die Verpackung intakt ist und keine Mängel aufweist • alle mitgelieferten Elemente für Türmontage vorhanden sind und dass die Oberflächen, auf denen die Tor installiert werden soll, perfekt vertikal sind (Kontrolle mit Lot / Laser-Nivellierinstrument usw.) Bei jeglichen Unklarheiten kontaktieren Sie bitte den Hersteller.
  • Página 179: Befestigungen

    3.3.4 Befestigungen VERSION 590 mm Verwenden Sie für die obere Befestigung die 3 Metallstangen (M12). Befestigen Sie diese auf der Innenseite mit einer Metallunterlegscheibe und zusätzlich einer elastischen Unterlegscheibe und den entsprechenden Muttern. (Abb. 6 Version 590 mm). VERSION 420 mm Nutzen Sie für die obere Befestigung zwei Nylon-Zugbolzen aus Plastik mit entsprechenden Unterlegscheiben und den Muttern an der anderen Seite der Befestigungswand.
  • Página 180 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Abb. 1 Abb. 2 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 181 Abb. 3 Abb. 4...
  • Página 182 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG VERSION 420 mm VERSION 590 mm VERSIONE STANDARD VERSIONE RIBASSATA Abb. 5 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 183 VERSION 420 mm VERSION 590 mm PORTA RIBASSATA PORTA STANDARD Abb. 6...
  • Página 184 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Abb. 7 VERSION 590 mm VERSION 420 mm PORTA STANDARD PORTA RIBASSATA Abb. 8 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 185 MONTAGE DER TOR ROLL UP IM GEGENSATZ ZUR SCHIEBETÜR INCOLD Befestigungsschrauben Rahmen Roll Rahmen Schiebetür Incold Die Einfassung aus Stahl Die Platte mit verschweißter Mutter Die Tor Roll mit gewindefurchenden befestigen verwenden, um den Rahmen der Schrauben an der Verstärkung des Schiebetür zu befestigen.
  • Página 186: Elektrische Anschlüsse

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 3.4 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 3.4.1 Positionierung elektrischer Komponenten 1 - Getriebemotor mit integrierter Platine 3 - optische Barrieren 2 - Bedienfeld 4 - Sensible Kante (optional) 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 187: Verkabelung Der Komponenten

    3.4.2 Verkabelung der Komponenten Anschluss: Die Kabel der optischen Barrieren, jener mit schwarzen Steckerstiften zur Synchronisierung der Schranken, jener mit blauen Steckerstiften zur Verbindung mit dem Motor-Ausgangskabel (Abb. 10) Das Kabel der Tastatur mit Schnellanschluss am Ausgang des Motors (Abb. 11) Das 2-adrige Kabel L = 5m an den schwarzen Öffnungspilz anschließen (siehe Schaltplan) Das 2-adrige Kabel L = 10 m an den Seilzug anschließen (siehe Schaltplan) Der Netzstecker...
  • Página 188 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 123241 5678 Abb. 11 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 189: Steuertastatur

    Passwort 3333 eingeben. Es sind 3 Versuche möglich, das korrekte Alarm-Reset- Passwort einzugeben. Ferner sind 60“ das Timeout der Tastaturinaktivität vorhanden. Sollte der Alarm immer wieder auftreten, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Incold. • Alarm 01: Überlastung Inverter. • Alarm 02: Kurzschluss Inverter.
  • Página 190: Schaltpläne

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 3.4.5 Schaltpläne TOPOGRAFISCHER PLAN option Parallelschaltung 1. Elektronische Hauptplatine 9. Notaus-Taster 2. Elektromotor 10. Innere Öffnungstaste 3. Motorbremse 11. Bremswiderstand 4. Thermische Schutzeinrichtung 12. Netzstecker 5. Kurbeleinführungsschutz 13. Störungsausblendender Filter 6. Absolutgeber 14.
  • Página 191 Störungsausblendender Filter Vorverkabelter Schnellanschluss STOPP-Taste Tastatur am Rahmen...
  • Página 192 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Steuereinrichtungen Elektrische Versorgung 220 V 50 Hz Steckverbinder J14 Motoranschluss Steckverbinder J7 Störungsausblendender Filter Steckverbinder J3 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 193 Verkabelung Geber Verkabelung Kurbel Steckverbinder J18 Steckverbinder J11 Temperaturschutzkontakt Motor Bremswiderstand Steckverbinder J19 Steckverbinder J7...
  • Página 194 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Sicherheitseinrichtungen STOPP-Taste (zusätzlich, bei Nichtverwendung überbrücken) Steckverbinder J12 Anschluss des Blinklichtes Steckverbinder J6 Steckverbinder J10 Steckverbinder J5 (Tor in Bewegung) Die Funktionsweise von J5 in Bewegung einstellen mittels: MAIN MENU ►5 SEC PASSWORD EINSTELLUNGEN AKTIVIERUNG J15...
  • Página 195 Abzweigdose komplett mit Blinklicht radar Ö nen Teilweise Stopp Ö nen Schliessen + + + + - - - - 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 196 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Ampel Steckverbinder J6 Steckverbinder J10 NC C NO NC C NO Steckverbinder J15 Steckverbinder J5 Tor in Bewegung Tor in Bewegung Kabel rot Kabel grün Wenn die Tür geöffnet ist, ist die Ampel grün.
  • Página 197 Öffnungseinrichtungen Tastenanschluss Tastenanschluss ÖFFNEN STOPP Tastenanschluss TEILWEISE für Öffnung SCHLIESSEN ÖFFNEN (ZUSÄTZLICH) (ZUSÄTZLICH) Steckverbinder Steckverbinder Steckverbinder Steckverbinder Steckverbinder Steckverbinder Radar Öffnen Stopp Schliessen Teilöff. Radar Öffnen Stopp Schliessen Teilöff. Funk-Anschluss Steckverbinder J6 Steckverbinder J10 Steckverbinder J8 Apre stop chiude Öffnen Stopp Schließen Anmerkung: +24V oppure...
  • Página 198 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Funk-Anschluss Steckverbinder J10 Steckverbinder J8 Steckverbinder J6 +24V Radar +24 V Radar Programmierungsvorgänge: • Beim Einschalten blinkt die LED-Leuchte auf und schaltet sich wieder aus. • Wenn zwischen den Eingängen 3 und 4 - für die Programmierung vorgesehen – eine Brücke hergestellt wird, leuchtet die LED-Leuchte für 20 Sekunden.
  • Página 199 Anschluss des Radars Hercules Steckverbinder J6 Steckverbinder J10 Steckverbinder J8 Radar + 24V +24V Radar 1 = BRAUN 2 = WEISS Radar Hercules 3 = ROSA Hercules Radar 4 = ROT Anschluss des Prime Scan Steckverbinder J6 Steckverbinder J10 Steckverbinder J8 Radar + 24V +24V...
  • Página 200 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Anschluss Schnurschalter Steckverbinder J10 Steckverbinder J8 Öffnen Stopp Schließen Öffnen Stopp Schließen oder Anmerkung: Wenn die Tor an Öffnen-Stopp- Radar Schließen angeschlossen ist, führt Radar es bei jedem Impuls eine der Tätigkeiten in der Reihenfolge aus. Wenn Radar angeschlossen...
  • Página 201 Verriegelung Kabel 1 Blau Braun NC C N0 NC C N0 NC C N0 NC C N0 Blau Braun Se ng TÜR 1 : Blau Braun Se ng TÜR 2 : Blau J5 - BEWEGUNG Braun Kabel 2 J5 - BEWEGUNG J15 - OFFEN J15 - OFFEN SCHALTTAFEL TÜR 2...
  • Página 202 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Empfänger 6-15 canali Stecker braun 16 A Klemme braun J8 PIN 3 “Radar” Klemme weiß J10 Stecker blau 16 A ART. 04110118 ART. 04110120 VERSORGUNGSLEITUNG MIT VERBINDUNGSKABEL PILZ STECKER CEE 16A SCHWARZ AN DER MOTORTAFEL AN AUSSEN-VERSORGUNG Weiss MORS.
  • Página 203 Windungen im Boden Proloop 2C Loop 1 Loop 2 Radar Teilweise Öffnen Öffnen - Stopp - Schliessen Loop Loop common common 1 = BLAU 2 = ROT...
  • Página 204 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG INOX VERSION Safety devices Steckverbinder J6 Steckverbinder J10 Steckverbinder J8 Verkabelung der Empfindliche Kante STOP button (additional, if not used jumper) V(+24) V(-) J12 connector Empfänger Überträger Empfindliche Kante Anschluss der Fotozellen Steckverbinder J6 Steckverbinder Steckverbinder...
  • Página 205 Auf dem Rahmen integrierten Steuerungstastatur Notaus- Taster Display Tasten „+“ UND „-“ Taste zum Öffnen / Schließen - Taste zur Teilöffnung - Eingabeta- ste in den Einstellung- smenüs Tastenbenutzung • + Taste - Vom Hauptbildschirm durch Langes drücken, betritt man das Benutzereinstellungsmenü. - In einem Menü, wo keine Parameter einstellbar sind, kann man den nächsten Punkt wählen - In einem Menü, wo Parameter einstellbar sind, kann man den Wert erhöhen •...
  • Página 206: Erste Inbetriebnahme

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 3.4.6 Erste Inbetriebnahme Bei der ersten Einschaltung wird die Anzeigesprache angefragt, dies kann durch die +,- Tasten verändert werden. Durch die Teilöffnungstaste die ausgewählte Sprache bestätigen. Nachdem die Sprache bestätigt worden ist, erscheint das Bildschirmpasswort, um dann in das anfangs Kalibrierungsmenü zu gelangen.
  • Página 207 Am Ende der Prozedur wird eine Benachrichtigung vom ausgeführt Kalibrierung angezeigt, das Display schaltet zum Betriebsbildschirm um. Bei alle weiter Inbetriebnahme wird das Display direkt auf dem Betriebsbildschirm eingestellt sein, das anfangs Kalibrierungsmenü wird übersprungen. Die manuelle Bewegung des Roll-Up bei der Kalibrierung (und bei manueller Einstellung, sieh unten) wird in der Nähe vom Encoder gehemmt, um so Kalibrierungen außerhalb Skala Werte zu vermeiden, die zur eventuellen Funktionenanomalie des Roll- Up führen könnten.
  • Página 208 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Notbetrieb Für den manuellen Betrieb im Fall elektronische Störungen, oder bei der Durchführung von Wartungsarbeiten. ACHTUNG: - Die Betreibung von Notbetrieb, darf nur aus einer Sicherheitsposition durchgeführt werde - Der Notbetrieb darf nur bei ausgeschaltetem Motor durchgeführt werden - Während der Durchführung von Notbetrieb muss die Anlage vom Strom getrennt sein.
  • Página 209: Anweisungen Zur Verwendung Der Steuertafel

    3.4.7 Anweisungen zur Verwendung der Steuertafel VON FW DISPLAY 22 VON FW INVERTER 1.10 BEDIENUNGSANLEITUNG DES INTEGRIERTEN VERTEILERGEHÄUSES ROLL UP DOORS Zum Scrollen der Hauptmenüpunkte die Taste + drücken Zum Aufrufen der Hauptmenüpunkte die EINGABE-Taste drücken Um zum Hauptmenü zurückzukehren, die EINGABE-Taste drücken EINGABE- TASTE +/ TASTE...
  • Página 210 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG EINSTELLUNGEN FTC1 AKTIVIEREN HEMMUNG TESTS FTC1 VERZÖGERN FTC2 AKTIVIEREN EINGABE EINGABE EINGABE EINGABE EINGABE FTC1 OFF FTC1 I/O (**) AKTIVIERUNG J5 AKTIVIERUNG J15 IN ÖFFNUNG TASTE HEMMUNG IN GEÖFFNETER/ GEÖFFNETER/ TESTS FTC2 EINGABE EINGABE EINGABE...
  • Página 211 MAIN MENU ►5 SEC + DRÜCKEN ITA - FRA - SPRACHE ESP - DEU - WÄHLEN SWE - ENG EINGABE LCD CONTRAST EINGABE MIT + UND – % TEILÖFFN- ERHÖHE ICH DEN UNG... PROZENTSATZ EINGABE ZEIT SCHLIEßT ►5”...6”... 7”... AUTO EINGABE FW DISPLAY V...
  • Página 212: Ausstattung

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 4. AUSSTATTUNG 5. ENTSORGUNG Halten Sie sich betreffend die Entsorgung der Verpackungsmaterialien an die lokalen Vorschriften. Die Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Teile aus Polystyrol etc.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine Gefahr darstellen können. Die Entsorgung muss in Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Entsorgung von Abfällen erfolgen.
  • Página 213: Wartung Und Reinigung

    Der Endnutzer, der dieses Gerät entsorgen möchte, kann den Hersteller kontaktieren und das System anwenden, das letzterer angewandt hat, um die Mülltrennung des Geräts am Ende seiner Lebensdauer zu ermöglichen oder selbst eine zur Entsorgung berechtigte Stelle kontaktieren. Wird die Entsorgung des Geräts an unabhängige Dritte übergeben empfehlen wir Ihnen, sich an zur Verwertung und Entsorgung der Art von Abfällen, aus denen dieses Gerät nach Erreichen des Endes seiner Lebensdauer besteht, berechtigte Unternehmen zu wenden.
  • Página 214: Planmässige Wartung

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 6.2 PLANMÄSSIGE WARTUNG PERIODISCHE INSPEKTION / WARTUNG : WICHTIG: Täglich bei jedem Sichtanfang muss die Tor auf einwandfreie Funktion und dessen relative Notfälle kontrolliert werden, im Fall einer Anomalie muss umgehend das dafür zuständige Personal eingreifen.
  • Página 215: Wartungsüberblick

    7. WARTUNGSÜBERBLICK Installation Beginn der Wartung Datum Stempel/Unterschrift Datum Stempel/Unterschrift Türmodell und Installationsort Modell Standort Tor Nr. ÜBERPRÜFUNG DER KAPAZITÄT ZUM LÖSEN DER TOR NACH DER URPSRÜNGLICHEN INSTALLATION Am Ende der Installation werden die Bewegungskapazität und die Rückpositionierung der Tore überprüft.
  • Página 216 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG Tabelle der planmäßigen Wartungen Stempel/ Stempel/ Datum Ergebnis Datum Ergebnis Unterschrift Unterschrift ANMERKUNG:10 Jahre nach der Installation liegt es in der Verantwortung der mit der Wartung beauftragen Person die Funktionstauglichkeit des Produkts zu überprüfen. Andernfalls wird der Austausch des gesamten Geräts empfohlen.
  • Página 217 Tabelle der planmäßigen Wartungen Stempel/ Stempel/ Datum Ergebnis Datum Ergebnis Unterschrift Unterschrift ANMERKUNG:10 Jahre nach der Installation liegt es in der Verantwortung der mit der Wartung beauftragen Person die Funktionstauglichkeit des Produkts zu überprüfen. Andernfalls wird der Austausch des gesamten Geräts empfohlen. Anmerkung:...
  • Página 218: Liste Der Bei Der Installation Auszuführenden Überprüfungen

    Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG 8. LISTE DER BEI DER INSTALLATION AUSZUFÜHRENDEN ÜBERPRÜFUNGEN Auftragsnummer: Kunde: Art der Tor / Seriennummer: Monteur (Firmenname): Datum der Montage: Folgende Punkte überprüfen und beantworten: 1 Lieferung Wurde die Tor mit unversehrter Verpackung und ohne Schäden geliefert? Wenn nicht,...
  • Página 219 3 Bedienvorrichtungen (überprüfen welche installiert wurden und ob sie korrekt funktionieren): Display mit Touchscreen NEIN NICHT VORHANDEN Schwarzer Pilztaster Ø 80 (innen) NEIN NICHT VORHANDEN 1.10 Schwarzer Pilztaster Ø 80 (außen) NEIN NICHT VORHANDEN 1.11 Kurbel zur manuellen Öffnung NEIN NICHT VORHANDEN 1.12 Schnurschalter (innen)
  • Página 220 Die Garantie wird als gültig erachtet, wenn die Tor ordnungsgemäß verwendet wird und die vorgesehenen Wartungszyklen von spezialisiertem Personal ausgeführt werden. Arbeiten dürfen nur durch Firmen ausgeführt werden, die vom Hersteller autorisiert sind. Ebenfalls dürfen nur INCOLD-Ersatzteile verwendet werden. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Datum: …………………..
  • Página 221 NOTES...
  • Página 222 Tor Roll Up mit Membran-Tastatur VERWENDUNG UND WARTUNG NOTES 04030562DE 09 2021-03...
  • Página 223 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP ZIP & FAST ROLL UP Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 224 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP SLT Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 225 INCOLD S.p.A. - Via Grandi, I - 45100 ROVIGO Tel +39 0425 39 66 66 - Fax +39 0425 39 66 00 www.incold.it - incold@incold.it...
  • Página 226 Puertas rápidas MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PUERTA ROLL UP CON TECLADO DE MEMBRANA 2021-03 04030562ES 09...
  • Página 227 TABLA DE CONTENIDOS PAGE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.1 GENERALIDADES SOBRE EL MANUAL 1.2 ICONOS INFORMATIVOS 1.3 PROHIBICIONES Y PRESCRIPCIONES 1.4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO 2.2 DATOS DE PLACA 2.3 CONDICIONES DE USO 2.4 USO INCORRECTO DE LA MÁQUINA 2.5 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 2.6 INDICACIONES SOBRE RUIDO 3.
  • Página 228: Información General

    S.p.A.. Quedan prohibidas su reproducción y su reimpresión, incluso parciales, sin la autorización escrita de INCOLD S.p.A. Este manual está actualizado según el estado actual de las tecnologías utilizadas. INCOLD S.p.A. se reserva la facultad de aportar las modificaciones oportunas debido al progreso tecnológico. Las secuencias de montaje se describen en los anexos.
  • Página 229: Descripción Del Producto

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Las puertas Roll Up de Incold son puertas de enrollamiento rápido con automatización. El accionamiento automático se realiza por medio de un motorreductor con tornillo sin fin. El cuadro de mando y su correspondiente software son propiedad exclusiva de INCOLD S.p.A.
  • Página 230: Condiciones De Uso

    • Se permite realizar el mantenimiento solo a personal autorizado por el constructor y que sea competente para la intervención que debe realizar utilizando exclusivamente repuestos Incold. • El personal autorizado debe actuar bajo el control y supervisión del responsable de la seguridad.
  • Página 231: Uso Incorrecto De La Máquina

    En caso de no respeto de las temperaturas de ejercicio, podrían no funcionar los sistemas de seguridad. La corriente de suministro al cuadro es de 230 V, con 50-60 Hz de frecuencia. La potencia del motorreductor es de 0,75 kW. Prever un disyuntor diferencial magnetotérmico para cada puerta.
  • Página 232: Indicaciones Sobre Ruido

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO RIESGO RESIDUAL SOLUCIONES PREVENTIVAS DE REDUCCIÓN DE RIESGOS Operaciones de Peligro de lesiones Estas operaciones deben ser realizadas manutención, instalación, corporales, exclusivamente por personal competente conexión eléctrica, aplastamiento, impacto, y debidamente formado, provisto de EPI mantenimiento.
  • Página 233: Operaciones De Instalación Y De Uso

    3. OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO 3.1 MANUTENCIÓN Y ALMACENAJE Las operaciones de carga-descarga deben ser realizadas por personal cualificado utilizando carretillas elevadoras manuales o eléctricas adaptadas al tamaño y al peso de lo que haya que transportar Para evitar el riesgo de vuelco, colocar siempre las horquillas de carga en los puntos indicados e introducir las horquillas hasta el fondo.
  • Página 234: Recepción, Desembalaje, Operaciones Preliminares

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 3.2 RECEPCIÓN, DESEMBALAJE, OPERACIONES PRELIMINARES Antes de proceder con la instalación, compruebe: • Que el embalaje está íntegro y libre de defectos; • Que han sido suministrados todos los elementos necesarios para el montaje, y La perfecta verticalidad de las superficies sobre las que se va a instalar la puerta (comprobar con plomada/nivel láser, etc.).
  • Página 235: Fijaciones

    3.3.4 Fijaciones VERSIÓN 590 mm Para la fijación en la parte superior, utilice las 3 barras metálicas M12; por el lado interno, utilice una arandela plana y una arandela elástica con su correspondiente tuerca ciega para la fijación (fig. 6, versión 590 mm).
  • Página 236 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Fig. 1 Fig. 2 04030562ES 09 2021-03...
  • Página 237 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 238 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO VERSIÓN 420 mm VERSIÓN 590 mm VERSIONE STANDARD VERSIONE RIBASSATA Fig. 5 04030562ES 09 2021-03...
  • Página 239 VERSIÓN 420 mm VERSIÓN 590 mm PORTA RIBASSATA PORTA STANDARD Fig. 6...
  • Página 240 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Fig. 7 VERSIÓN 590 mm VERSIÓN 420 mm PORTA STANDARD PORTA RIBASSATA Fig. 8 04030562ES 09 2021-03...
  • Página 241: Montaje Del Contrapeso (Opcional)

    MONTAJE DE PUERTA ROLL UP CONTRAPUESTA A PUERTA CORREDERA INCOLD Tornillo de fijación marco Roll Marco de puerta corredera Incold Utilizar la placa con tuerca Fijar los bordeados de Fijar la puerta Roll con soldada para fijar el marco de la acero.
  • Página 242: Conexiones Eléctricas

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 3.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS 3.4.1 Colocación de los componentes eléctricos 1 = MARRONE 2 = GRIGIO 1 - Motorreductor con placa integrada 3 - Barreras ópticas 2 - Cuadro de mando 4 - Borde sensible (opcional) 3 = BLU 4 = NERO...
  • Página 243: Cableado De Componentes

    3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.4.2 Cableado de componentes Collegare: 3.4.1 Posizionamento componenti elettrici los cables de las barreras ópticas: el de la clavija negra para la sincronización de barreras, el de clavija azul para la conexión con el cable que sale del motor (fig. 10) el cable del teclado con conector rápido que sale del motor (fig.
  • Página 244 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 3.4.2 Cablaggio componenti Collegare: I cavi delle barriere ottiche, quello con spinotti neri per sincronizzazione barriere, quello con spinotto blu per collegamento con cavo in uscita dal motore Il cavo del tastierino con connettore rapido in uscita dal motore (Fig. 11) Il cavo 2 fili L=5mt al fungo nero di apertura (vedi schema elettrico) Il cavo 2 fili L=10mt al tirante a funicella img A (vedi schema elettrico) La spina di alimentazione...
  • Página 245: Teclado De Mando

    3333. Hay tres intentos a disposición para introducir correctamente la contraseña de eliminación de alarmas, y 60 segundos de timeout por inactividad del teclado. Si la misma alarma sigue presentándose, contacte con el departamento de asistencia técnica Incold. • Alarma 01: sobrecarga del inverter •...
  • Página 246: Esquemas Eléctricos

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 3.4.5 Esquemas eléctricos Esquema topográfico opcional en paralelo 1. Placa electrónica principal 9. Botón de emergencia 2. Motor eléctrico 10. Botón interno de apertura 3. Freno motor 11. Resistencia de frenado 4.
  • Página 247 Filtro anti perturbación Conector rápido precableado Botón de STOP Teclado sobre el marco...
  • Página 248 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Dispositivos de control Alimentación eléctrica 220 V 50 Hz Conector J14 Conexión motor Conector J7 Filtro anti perturbación Conector J3 04030562ES 09 2021-03...
  • Página 249 Conexión codificador Contacto manivela Conector J18 Conector J11 Contacto protección térmica motor Resistencia de frenado Conector J19 Conector J7...
  • Página 250 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Dispositivos de seguridad Botón de STOP (adicional, si no se usa se debe jumpear) Conector J12 Conexión intermitente Conector J6 Conector J10 Conector J5 (puerta en movimiento) Ajustar el funcionamiento de J5 en movimiento a través de: MENÚ...
  • Página 251 Caja de derivación con intermitente radar apert apert stop parcial cierre + + + + - - - - 11 12 13 14 15 16 17 18 19...
  • Página 252 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Semáforo Conector J6 Conector J10 NC C NO NC C NO Conector J15 Conector J5 (puerta en movimiento) (puerta en movimiento) cable rojo Descripción operación: cable verde Cuando la puerta está abierta, el semáforo está...
  • Página 253 Dispositivos de apertura Conexión botón Conexión botón de Conexión botón APERTURA APERTURA-STOP- apertura PARCIAL (adicional) CIERRE (adicional) Conector Conector Conector J10 Conector J8 Conector J10 Conector J8 Radar Apre Stop Chiude Apre parz. Radar Apert-stop-cierre Apert. parcial Conexión radiomandos Conector J6 Conector J10 Conector J8 Apre stop chiude...
  • Página 254 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Conexión radiomandos Conector J10 Conector J8 Conector J6 +24V Radar +24 V Radar Procedimiento de programación: • Al encender, el led emite un parpadeo y luego se apaga. • En el momento en que se hace puente entre las entradas 3 y 4 dedicadas a la pro- gramación, el led emite destellos individuales durante 20 segundos.
  • Página 255 Conexión del radar Hercules Conector J6 Conector J10 Conector J8 Radar + 24V +24V Radar 1 = MARRÓN 2 = BLANCO Radar Hercules Radar Hercules 3 = ROSA 4 = ROJO Conexión del Prime Scan Conector J6 Conector J10 Conector J8 Radar + 24V +24V...
  • Página 256: Interruptor Con Cuerda

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Conexión del interruptor con cuerda Conector J10 Conector J8 Apre stop chiude Apertura-stop-cierre o bien oppure Radar Radar Nota: Si está conectado con Apertura-stop-cierre, puerta realiza una de las operaciones en secuencia a cada impulso.
  • Página 257 Esquema de interbloqueo CABLE 1 Azul Marrón NC C N0 NC C N0 NC C N0 NC C N0 Azul Marrón Con g. PUERTA 1 : Azul Marrón Con g. PUERTA 2 : J5 - MOVIMIENTO Azul Marrón CABLE 2 J5 - MOVIMIENTO J15 - ABIERTO J15 - ABIERTO...
  • Página 258 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Receptor 6-15 canales Marrón clavija 16 A Marrón borne J8 PIN 3 “Radar” Blanco borne J10 Azul clavija 16 A ART. 04110118 ART. 04110120 CABLE ALIM. CON CLAVIJA CEE 16 A CABLE CABLEADO SETA NEGRA A ALIMENTACIÓN EXTERIOR A PLACA MOTOR...
  • Página 259 Conexión de las bobinas magnéticas Proloop 2C Loop 1 Loop 2 Radar Apert parcial Apert - Stop - Cierre Loop Loop common common 1 = AZUL 2 = ROJO...
  • Página 260 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO INOX VERSION Safety devices Conector Conector Conector Cableado borde sensible STOP button (additional, if not used jumper) V(+24) V(-) J12 connector Receptor Transmisor Borde sensible Conexión fotocélulas Conector J6 Conector J10 Conector J8 + 24V +24V...
  • Página 261: Teclado De Mando Integrado En El Marco

    Teclado de mando integrado en el marco Botón de emergencia Display Teclas + E - Tecla de apertura/cierre -Tecla apertura parcial -Tecla Enter en los menús Ajustes Uso de las teclas: • Tecla +: - desde la pantalla principal: presión larga para entrar en el menú de ajustes de usuario - en un menú...
  • Página 262: Primer Encendido

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 3.4.6 Primer encendido En el momento del primer encendido, el sistema pregunta el idioma en que se desean visualizar los mensajes; este parámetro se modifica con las teclas +/- y se convalida con la tecla de apertura parcial. Una vez confirmado, se abre la página de contraseña para acceder al menú...
  • Página 263: Página De Funcionamiento

    Una vez finalizado el procedimiento, aparece un mensaje indicando que el calibrado ha finalizado y el display pasa a visualizar la página de funcionamiento. Cuando se encienda nuevamente el equipo, el display mostrará directamente la página de funcionamiento sin pasar por la página de calibrado. El movimiento manual del roll up en el modo de calibrado (y en el modo manual, como puede verse a continuación) queda inhibido cuando se acerca a la escala total del codificador.
  • Página 264 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Funcionamiento de emergencia Para maniobras manuales en caso de fallo eléctrico o durante las operaciones de mantenimiento ADVERTENCIA: - Accione el funcionamiento de emergencia únicamente desde un lugar seguro. - Accione el funcionamiento de emergencia únicamente con el motor apagado. - Durante el funcionamiento de emergencia, la instalación debe permanecer desconectada de la corriente.
  • Página 265: Instrucciones De Uso Del Cuadro

    3.4.7 Instrucciones de uso del cuadro DESDE FW DISPLAY 22 DESDE FW INVERTER 1.10 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CUADRO INTEGRADO DE LA PUERTA ROLL UP Para hacer desfilar las opciones del MAIN MENU, pulse la tecla +. Para entrar en las operaciones de MAIN MENU, pulse la tecla ENTER. Para volver al menú...
  • Página 266 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO AJUSTES HABILITACIÓN INHIBICIÓN TEST FTC1 HABILITACIÓN ENTER ENTER ENTER ENTER RETRASO FTC1 ENTER FTC1 ON FTC1 OFF FTC2 ON I/O (**) ACTIVACIÓN J5 ACTIVACIÓN J15 EN PULSADOR DE APER- INHIBICIÓN TEST FTC2 ENTER ENTER...
  • Página 267 MAIN MENU ►5 SEG PULSANDO + ITA - FRA - ELEGIR IDIOMA ESP - DEU - SWE - ENG ENTER CONTRASTE ENTER CON + Y – % APERTURA AUMENTAR EL PARCIAL PORCENTAJE ENTER TIEMPO CIERRE ►5”...6”... 7”... AUTO ENTER FW DISPLAY V...
  • Página 268: Herramientas

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 4. HERRAMIENTAS 5. ELIMINACIÓN Respetar las disposiciones locales para la eliminación de los materiales de embalaje. El material de embalaje (bolsas de plástico, elementos de poliestireno, etc.) es una fuente de peligro y debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
  • Página 269: Mantenimiento Y Limpieza

    El usuario que quiera deshacerse de este equipo podrá contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por este último para permitir la recogida selectiva de las partes del equipo al final de su vida útil, o bien seleccionar él mismo una cadena de tratamiento autorizada. En caso de encargar la gestión del final de la vida del equipo a empresas terceras independientes, es aconsejable acudir a empresas autorizadas para la recuperación y la eliminación de los tipos de residuos que constituyen el equipo a eliminar.
  • Página 270: Mantenimiento Ordinario

    Número de maniobras Comprobar periódicamente el número de maniobras para programar correctamente el mantenimiento. IMPORTANTE: el número máximo de maniobras de la puerta es 45 ciclos de apertura-cierre por hora. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales incold. 04030562ES 09 2021-03...
  • Página 271: Informe De Mantenimiento

    7. INFORME DE MANTENIMIENTO Instalación Inicio del mantenimiento Fecha Sello/Firma Fecha Sello/Firma Modelo de puerta y lugar de instalación Modelo Puerta Ubicación núm.. COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE DESBLOQUEO DESPUÉS DE LA PRIMERA INSTALACIÓN Al finalizar la instalación se comprueba la capacidad de movimiento y de retorno de la puerta. El resultado de esta comprobación, realizada en la fecha arriba indicada, es el siguiente: [ ] POSITIVO [ ] NEGATIVO...
  • Página 272 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO Registro de controles programados Fecha Resultado Sello/Firma Fecha Resultado Sello/Firma NOTA: Pasados 10 años desde la fecha de instalación y el inicio de los cuidados por parte del Agente de mantenimiento, comprobar la idoneidad funcional del producto. Se recomienda, en su caso, su sustitución completa.
  • Página 273 Registro de controles programados Fecha Resultado Sello/Firma Fecha Resultado Sello/Firma NOTA: Pasados 10 años desde la fecha de instalación y el inicio de los cuidados por parte del Agente de mantenimiento, comprobar la idoneidad funcional del producto. Se recomienda, en su caso, su sustitución completa.
  • Página 274: Lista De Controles A Realizar En El Momento De La Instalación

    Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO 8. LISTA DE CONTROLES A REALIZAR EN EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN Número de pedido: Cliente: Tipo de puerta/número de serie: Instalador (nombre de la empresa): Fecha de instalación: Compruebe los puntos que se detallan a continuación y complete las respuestas: 1 Entrega ¿La puerta llegó...
  • Página 275 3 Dispositivos de maniobra (comprobar cuáles están instalados y si funcionan correctamente): Display de pantalla táctil SÍ NO PRESENTE Botón de seta negro diám. 80 (interior) SÍ NO PRESENTE 1.10 Botón de seta negro diám. 80 (exterior) SÍ NO PRESENTE 1.11 Manivela de apertura manual SÍ...
  • Página 276: Hay Daños Visibles En El Marco O En Los Otros Elementos De Cobertura

    La garantía se considerará válida siempre y cuando la puerta se utilice de manera apropiada y que se lleven a cabo las actividades de mantenimiento previstas por parte de personal especializado. La actividad debe llevarse a cabo por parte de una empresa autorizada por el fabricante y utilizando exclusivamente piezas de repuesto INCOLD. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Fecha: …………………..
  • Página 277 NOTAS...
  • Página 278 Puerta Roll Up con teclado de membrana USO Y MANTENIMIENTO NOTAS 04030562ES 09 2021-03...
  • Página 279 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP ZIP & FAST ROLL UP Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 280 Codice di identificazione unico del prodotto-tipo: DOORSYSTEM ROLL UP SLT Uso previsto: porta ad avvolgimento rapido per la separazione di ambienti interni adiacenti Numero matricola: Fabbricante: INCOLD S.p.A., via A. Grandi, 1 – 45100 Rovigo (RO) – Italia Sistema di VVCP: Sistema 3 Norma Armonizzata: EN 13241-1:2011 Organismo Notificato: Istituto Giordano S.p.A.
  • Página 281 INCOLD S.p.A. - Via Grandi, I - 45100 ROVIGO Tel +39 0425 39 66 66 - Fax +39 0425 39 66 00 www.incold.it - incold@incold.it...

Este manual también es adecuado para:

Roll up-glide

Tabla de contenido