Página 2
This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. Important Instructions: Keep Instructions for future use English WARNING! Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitably qualified persons.
Página 3
Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες: Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε...
Página 4
2,6 m ,76 m 2,3 m STANDARD MOUNTING Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Fan Mounting Options Blades must be more than 2.3m from the floor There are different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling.
Página 5
< 34º ANGLED MOUNTING Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. MONTAJE EN ÁNGULO El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o Si está...
POWER BUMPERS Turn Power OFF Remove all four (4) bumpers. ENERGÍA TOPES La energía DESCONECTE Retire los cuatro (4) topes. STROM PUFFER Schalten Sie den Strom Entfernen Sie alle vier (4) Puffer. ALIMENTATION AMORTISSEURS COUPER l’électricité. Retirer les quatre (4) cales. ALIMENTAZIONE PARAURTI Staccare la corrente...
Página 7
FOR CONCRETE CEILINGS If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding to Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the page 12. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-8 before ceiling plate (A) as a guide for measurement and accuracy.
Página 8
FOR CONCRETE CEILINGS Drive the M6 x 50 mm expansion anchors (A) into the holes Thread the supply mains (A) through the center hole of the until there is only approximately 10 mm of exposed anchor. ceiling plate (B). PARA UN TECHO DE CONCRETO: Pase expansión ancla M6 x 50 mm (A) a través de los agujeros Pase los alambres de la alimentación de la red (A) a través hasta que los extremos son de 10 mm de anclaje visible.
Página 9
FOR CONCRETE CEILINGS Align the Anchor bolts (A) with the oval slots in the ceiling plate (C). Push the Ceiling Plate onto the anchors (B) until the rubber isolators (D) are tight against the ceiling. Place the flat washer, spring washer, and nut (E) onto the anchor bolt and secure tightly. Proceed to page 12. PARA UN TECHO DE CONCRETO: Alinee los pernos de anclaje (A) con las ranuras ovaladas de la placa de techo (C).
Página 10
FOR NON-CONCRETE CEILINGS Drill two pilot holes into the wood support structure using the Place a flat washer (A) on both of the wood screws (B). ceiling plate (A) as a guide for measurement and accuracy. PARA TECHOS QUE NO SON DE CONCRETO Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de Coloque una arandela plana (A) en ambos tornillos para madera madera usando la placa de techo (A) como una guía para...
Página 11
FOR NON-CONCRETE CEILINGS Thread the supply mains (A)through the center hole of the Raise the ceiling plate (A) and align two opposing oval slots with ceiling plate (B). the pilot holes (B). Insert and tighten the two wood screws (C) with washers (D) to secure the ceiling plate (A) to the ceiling.
Página 12
WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads.
Página 13
Remove the pre-installed setscrew (A). Retire el tornillo de fijación (A) instalado previamente. Entfernen Sie die vorinstallierte Stellschraube (A). Retirer la vis de blocage pré-installée (A). Rimuovere le viti di fissaggio preinstallate (A). Αφαιρέστε τον προσυναρμολογημένο ακέφαλο κοχλία (A). Önceden takılmış olan ayar vidasını (A) sökün. Lepaskan sekrup pengikat yang telah terpasang (A).
Página 14
Slide the downrod sleeve (A) up the downrod. Insert the Slide the downrod ball (A) up the length of the downrod down rod pin (B) into the pin hole (C) on the top of the pipe. Align the downrod pin (B) with the notches in the downrod.
Página 15
Slide the adapter cover onto the downrod until it rests Insert the downrod ball screw (A) into the hole in the top of the against the hanger ball. Hand tighten the downrod (at least downrod ball. 4-5 full turns) until it stops. Deslice la cubierta del adaptador por el tubo de soporte, Inserte el perno del tubo vertical (A) en el orificio del pasador luego apriete a mano el tubo de soporte (al menos 4-5 vueltas...
Página 16
Tighten the setscrew with pliers. DO NOT HAND TIGHTEN. Lower the adapter cover until it rests flush against the motor housing. If the setscrew is not tightened securely, the fan may fall. Apriete el tornillo de fijación con un alicate. NO APRIETE A Baje la cubierta del adaptador hasta que descanse al ras con la carcasa del motor.
Página 17
DO NOT PICK THE FAN UP BY THE CANOPY OR WIRES. Put the wires and downrod through the canopy. Let the canopy Place the downrod ball into the slot in the ceiling bracket sit loosely on top of the fan. NO LEVANTE EL VENTILADOR AGARRANDO LA CAMPANA Pase los alambres y la varilla a través de la campana.
Página 18
DOWNROD INSTRUCTIONS Shorter Downrod (A) for fans installed close to ceiling (Included) If you need a different downrod length follow these steps: Standard Downrod (B) for ceilings 2,4-3 m (8-10’) high (Included) Steps 6-10 to reassemble with new pipe Longer Downrod (C) for angled ceilings or ceilings 3 m (10’) or higher (Sold Separately) INSTRUCCIONES PARA EL TUBO Tubo más corto (A) para ventiladores instalados cerca del techo (incluido)
Página 19
WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Página 20
WIRING Pull the supply mains (A) through the side of the hanger bracket This is the procedure for steps 19-23. Thread the end of each (B). wire into the terminal block (A) on the hanger bracket, then secure each supply main (B) by tightening the small setscrews (C).
Página 21
WIRING Earth wire (A) (green/yellow) to terminal (B) marked Neutral wire (A) (blue) to terminal (B) marked "N". Earth wire from downrod (C) to terminal (B) marked CABLEADO Alambre de tierra (A) (verde/amarillo) al terminal (B) marcado Alambre neutro (A) (azul) a terminal (B) marcado "N". .
Página 22
WIRING Line wire (A) (brown) to terminal (B) marked "L". An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. CABLEADO Alambre de línea (A) (marrón) a terminal (B) marcado "L". Se proporciona una “L”...
Página 23
CANOPY WARNING! Be sure no bare wire or wire strands are visible after Position the canopy so that, when lifted into place, the making connections. Failure to complete the following canopy fits into the hanging bracket as shown. steps carefully could result in the fan falling. ¡...
Página 24
Lift the canopy into place so that the screw holes(A) are Insert the two canopy screws found in the hardware bag. aligned. Inserte los dos tornillos de la campana que se encuentran en Levante la campana para ponerla en posición de manera que los agujeros para tornillos (A) estén alineados.
Página 25
Attach each blade assembly to the motor housing as shown Screw two switch housing assembly screws, found in the using two blade screws, found in the hardware bag. Securely hardware bag, halfway into the mounting plate on the bottom tighten the screws after all three blades are attached. of the motor housing.
Página 26
Insert the third screw found in the hardware bag , into Feed the two single-pin connectors through the center hole of place and then tighten all three screws. the upper switch housing, then wrap the keyhole slots around the screws and twist counterclockwise. Inserte en su lugar el tercer tornillo incluido en la bolsa de Pase los dos conectores de clavija única a través del agujero materiales...
Página 27
Connect the single-pin connectors from the LED assembly to Note: If you are installing the optional no-light cap, please skip the connectors from the fan. this step and instead use the dummy connectors to cap the two wires coming from the fan. Nota: Si está...
Página 28
Screw two light kit assembly screws from the hardware bag Insert the third screw, found in the hardware bag, into place and then tighten all three screws. halfway into the upper switch housing. Push any excess wiring into the switch housing, then wrap the keyhole slots in the LED assembly around the screws and twist counterclockwise.
Página 29
Position the notches (A) in the outer rim of the glass lens cap so Carefully lift the glass lens cap up inside the LED assembly as far they line up with the tabs (B) on the inside of the rim on the LED as it will go, then rotate the cap clockwise until it is held tightly assembly.
ON ECE Remove the battery door (A). Change the DIP switch settings POWER if the frequency matches a previously installed remote Turn Power ON transmitter. Install an A23 or MN21 alkaline battery (B). ENERGÍA Retire la tapa de la batería (A). Cambie los ajustes del Encienda el interruptor DIP si la frecuencia coincide con el transmisor remoto instalado antes.
Página 31
ON ECE To pair the remote, hold down the Set button (A)for 5 To install the transmitter cradle, hand-tighten the provided seconds. Pairing is complete when the LED button flashes twice. screws to mount the cradle to the wall. Move the toggle switch to “D” for full-range light dimming or “ON”...
Página 32
To select a fan speed press one of the numbers on the Fan Speed To reverse the air flow direction, press the Reverse button while Dial (A). To calibrate the fan speed, run the fan on “6” for 90 the fan is running. Press the Light button (B) to turn the lights off/ seconds after each AC power reset.
Página 33
ON ECE To change the battery, remove the battery door. Remove the battery and replace it with an A23 or MN21 alkaline battery. Para cambiar la batería, retire la tapa de la batería. Saque la batería y reemplácela con una batería alcalina A23 o MN21. Um die Batterie zu wechseln, nehmen Sie die Tür des Batteriefachs ab.
Página 34
Optional No-Light Cap POWER Turn Power OFF Instale la opción de tapa en lugar de ENERGÍA lámpara La energía DESCONECTE STROM Installieren Sie die optionale Lichtab- Schalten Sie den Strom deckung ALIMENTATION Installer le cache anti-lumière option- COUPER l’électricité. nel et le fixer ALIMENTAZIONE Installare il coperchio senza luce opzio- Staccare la corrente...
Página 35
Carefully rotate the glass lens cap counterclockwise until it comes Uninstall the six screws around the outside of the glass lens loose from the tabs and lower it from inside the LED assembly. cap. Remove the glass lens and set it aside for safe-keeping. Install the optional no-light cap using the same six screws.
Página 36
POWER Carefully lift the no-light cap up inside the LED assembly as far as it will go and rotate the cap clockwise until it is held tightly in Turn Power ON place by the tabs. ENERGÍA Levante cuidadosamente la tapa en lugar de lámpara hasta el Encienda el interior del conjunto LED tanto como sea posible y gire la tapa en sentido horario hasta que quede bien firme mediante las...
Página 37
In warm weather, ceiling fans work best by blowing air In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) downward (counterclockwise) providing the room with a to distribute the warmer air trapped at the ceiling without cool breeze. causing a draft.
English Cleaning and Maintenance Caring for finishes: Cleaning and Maintenance For cleaning, a soft brush or lint-free cloth should be used to prevent scratching the finish. A vacuum cleaner brush nozzle can remove heavier dust. Surface smudges or an Limpieza y Mantenimiento accumulation of dirt and dust can be easily removed by using a mild detergent and a slightly dampened cloth.
Francais Italiano Nettoyage et Entretien Pulizia e Manutenzione Soins des finis : Cura delle finiture: Nettoyer à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon non Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o un panno pelucheux pour éviter de rayer le fini. Un bec à brosse non peloso per evitare di graffiare la finitura.
Indonesia Português Limpeza e Manutenção Pembersihan dan Pemeliharaan Cuidados a ter com os revestimentos: Merawat lapisan finishing: Para limpar, deve usar uma escova macia ou um pano Untuk membersihkan, sikat halus atau kain bebas debu sem pelos para evitar riscar o revestimento. Um bocal harus digunakan untuk mencegah tergoresnya lapisan com escova do aspirador consegue remover o pó...