Página 3
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURE 2.- DESCRIPTION ET CARACT CTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnem ement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONN NECTING THE...
Página 4
Español– Spanish - Espa pagnol 1.- INTRODUCCIÓN ....................4 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS S DE CONSTRUCCIÓN 2.1.-Componentes de las torres ....................4 2.2.-Principio de funcionamiento ....................4 2.3.-Forma de la construcción ....................6 ....................6 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXI XIÓN ..........
Página 5
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION Ces instructions de s e service contiennent des These service instruction tions contain informations sur la manip nipulation, le montage, les information on handling, assemb mbly, operation, connexions, la mise en s n service et l´entretien des connections, start up and servici...
Español– Spanish - Espa pagnol 1.- INTRODUCCIÓN Estas instrucciones contienen n informaciones sobre la manipulación, montaje, e, conexionado, puesta en servicio y mantenimiento nto de las torres de refrigeración tipo EWK-I. Asimismo, se dan instruccion iones sobre la forma de solucionar posibles s averías que pudieran conducir a una interru rrupción en el...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench -Francés 2.2.- Operating principle 2.2.- Principe de fonctio tionnement Dans une tour de refro froidissement sont mis en In a cooling tower air and wat water are put in contact intensif l´air et l´e t l´eau, ce qui produit une intensive contact,...
Español– Spanish - Espa pagnol 2.2.- Principio de funcionamiento En una torre de refrigeración so son puestos en contacto intensivo aire y agua, lo lo que produce una evaporación de parte de ésta sta; es decir, el calor necesario para evaporar ar el agua se obtiene en este caso del mism ismo agua del...
Página 9
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés – Casings: All the casings for thi this series type – Carcasse: Les carcas casses de tous les types are made in fiberglass-reinforc orced polyester, de cette série, sont nt réalisées en polyester being wholly stables to the influ nfluence of salts armé...
Página 10
Español– Spanish - Espa pagnol – Carcasa: Las carcasas de todo dos los tipos de esta serie, están realizadas s en poliéster reforzado fibra vidrio absolutamente estables a la la influencia de sales y otros elementos má más o menos agresivos contenidos agua...
Página 11
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés – Secondary circuit pump: This is is a centrifugal Pompe du circuit sec econdaire : la pompe du – pump, with a hydraulic spira iral shells. The circuit secondaire es est de type centrifuge à...
Página 12
Español– Spanish - Espa pagnol Bomba del circuito secundario: io: La bomba del – circuito secundario es centrifug ifuga de cuerpo espiral, accionada por un moto otor eléctrico de corriente alterna. La bomba ba dispone de conexiones para el llenado y m medición de la presión.
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.- MANUTENTION, MON ONTAGE ET HANDLING, ASSEMBL BLING RACCORDEMENT CONNECTING THE ELEMENTS 3.1.- Manutention de dé déchargement 3.1.- Handling and unloading ATTENTION: Pour manutention WARNING: No cables or chain ins should be déchargement on ne do doit employer ni câbles used for handling and unloa...
Español– Spanish - Espa pagnol 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN 3.1.- Manipulación y descarga ATENCIÓN: Para la manipulación ión y descarga no deben de emplearse cables y s y cadenas, ya que podrían dañar los compon onentes de la torre. Las torres de refrigeración ón de circuito cerrado, tipo EWK-I, pueden ser...
Página 15
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés For the handling and unloa loading of the Pour la manutention n et le déchargement de collecting PHE-pump, hook a a sling on the l’ensemble échangeu geur /pompe, fixer une plate heat exchanger as show how the picture élingue sur l’échangeu...
Página 16
Español– Spanish - Espa pagnol Para la manipulación y descarga rga del conjunto intercambiador - bomba, en enganchar una eslinga al intercambiador de de calor de la manera indicada en la figura 6. 2) En siete partes (modelos EWK WK-I 1260/09 y EWK-I 1800/09).
Página 17
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.2.- Assembling and erecting on on site 3.2.- Montage et placem ement 3.2.1.- Assembly of towers 3.2.1.- Montage des to tours In case the towers arrive not ful fully assembled, Dans le cas où...
Español– Spanish - Espa pagnol 3.2.- Montaje y emplazamiento 3.2.1.- Montaje de las torres En el caso de que las torre rres no vengan completamente montadas, el mo montaje de las mismas se realizará de la manera s ra siguiente: 1) Ensamblaje de las piezas de pol poliéster: a) Poliéster en 2 partes...
Página 19
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 2) Heat exchanger/pump assembly hangeur/pompe 2) Assemblage de l’échan When the assembly of tower (poly olyester casing) Une fois le montage d de la tour soit réalisé is finished, we assembly the he plate heat (carcasse polyeste...
Página 20
Español– Spanish - Espa pagnol 2) Montaje del Intercambiador/bom omba Una vez realizado el montaje je de la torre (carcasa poliéster), proce cederemos ensamblaje del grupo intercam mbiador-bomba con la propia torre. El montaje se r e realizará de la manera siguiente: 1.
Página 21
removable. The assem sembly will depend on the English – Inglés – Angla glais type: Français– Fren rench –Francés 3) Assembly of Manometers When the tower assembly is com complete, install 3) Assemblage des m manomètres the manometer, for being able e to check the pressure drop in the plate exc exchanger.
Página 22
Español– Spanish - Espa pagnol 3) Montaje de los Manómetros Una vez realizado el montaje e completo del equipo, procederemos al mon ontaje de los manómetros para poder revisar l r la pérdida de carga del intercambiador de calor. r. El montaje se realizará...
Página 23
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés a) Fixed frame louvers. a) Persiennes fixes: 1. Get into the basin. 1. Entrer dans l´inté intérieur de la tour. 2. Place the panel in its fram ame. 2. Monter le panne neau sur le cadre.
Página 24
Español– Spanish - Espa pagnol a) Persianas con marco fijo: 1. Introducirse en el interior de de la bandeja. 2. Situar panel marco correspondiente. 3. Mientras sujetamos panel introducimos varilla acero suministrada por los orificio cios que tiene el contramarco. Fig.
Página 25
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.2.2.- General observation ions related to 3.2.2.- Observations ns générales pour tower sites l’implantation on des tours The location of the tower w will be made L´emplacement de e la tour sera réalisé preferably on a firm base with th two possible préférablement sur un...
Español– Spanish - Espa pagnol 3.2.2.- Observaciones general rales para el emplazamiento de las to s torres El emplazamiento de la torre rre se realizará preferentemente sobre piso firm firme con dos posibles alternativas: Fig. 22:EWK-I 144,225 a) Disposición sobre cemento nto.
Página 27
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés The equipment must be l located at a L’installation sera im implantée à une distance minimum distance of 8 m meters of all minimale de 8 mèt ètres de toute ouverture openings on an occupied prem emise.
Página 28
Español– Spanish - Espa pagnol d) Por razones operación mantenimiento, se debe gu guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 1,2 metros entre la torre y las paredes de alre lrededor o entre las torres entre sí (figura 28). Fig. ig.
Página 29
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés h) Si on dispose d´un ´un seul collecteur d´eau h) If only a manifold pipe is use used for several pour plusieurs tour ours, on doit installer des towers, it will be necessa ssary to install supports pour q que le poids de ce...
Página 30
Español– Spanish - Espa pagnol h) Si se dispone un único cole olector de agua para varias torres, se debe ben de instalar soportes para que el pe peso de dicho colector no tenga que ser s r soportado por las tuberías de la torre, ya q que de ser así, éstas podrían romperse (fig.
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 3.3.- Tower connections 3.3.- Raccordement de l e la tour The tower connections will be be made in the Le raccordement de la tou tour sera fait dans l’ordre following order: suivant: a) Connection of the inlet pipe (F (Fig 32/1).
Español– Spanish - Espa pagnol 3.3.- Conexionado de la torre El conexionado de la torre se ll e llevará a cabo en el orden siguiente: a) Conexión la tubería de entrada (fig. 32/1). b) Conexión de la tubería de salida ida (fig.
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 4.- OPERATION 4.- FONCTIONNEMENT 4.1.- Operation limits 4.1.- Limites de fonction ionnement The following Table shows the li e limit values for Dans le tableau qui qui figure ci-dessous les a correct operation of towers type E e EWK-I.
Español– Spanish - Espa pagnol 4.- FUNCIONAMIENTO 4.1.- Límites de funcionamiento OPERATING TING LIMITS Outer Temperature 20ºC 65ºC En la tabla 1 se dan los valore lores límite para According to model (see un correcto funcionamiento de las t s torres EWK-I. Voltage and current motor rating plate) Water flow...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés WARNING: Before starting the he fan, ensure ATTENTION: Avant de de mettre en marche le that the water circuit is in opera ration to avoid ventilateur, s´assurer qu r que le circuit d´eau soit the fan to operate in no-load con ondition.
Español– Spanish - Espa pagnol ATENCIÓN: Antes de poner en en marcha el ventilador, asegurarse de q que esté en funcionamiento el circuito de de agua para evitar que el ventilador gire en va vacío. 10. Controlar la tensión de co corriente y la intensidad en los tres bornes es del motor del...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés Only qualified personnel shall operate, Le fonctionnement, l´entr ntretien et la réparation de service or repair this equipment. t. All personnel équipements doivent être réalisés dealing with these activities should uld be extremely seulement par du perso rsonnel qualifié.
Español– Spanish - Espa pagnol funcionamiento, mante ntenimiento reparación de estos equipos ha de de ser realizado sólo por personal cualificado. Tod odo el personal que realice estas actividades de debe de estar profundamente familiarizado con on los equipos, sistemas asociados, controles y pr procedimientos expuestos en este manual 4.4.1.- Trabajos de soldadura y...
Página 39
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) In the tower proximity (around und 5 to 50 m.) b) Dans les alentours urs de la tour (entre 5-50 due to the dragging of drople plets at air exit. m) à...
Página 40
Español– Spanish - Espa pagnol b) En las cercanías de la torre re (entre 5 – 50 m.) por el arrastre de gotas a s a la salida del aire. c) En las persianas, producido ido en parte por el goteo del agua sobre re las paredes interiores y, en parte, por la la propia caída...
Página 41
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) In the same way, slight ic ice formations b) De la même façon on de légères formations would appear in the surroun oundings of the de glace apparaîtr aîtront dans les alentours tower due to the dragging of t f the droplets at de la tour, dues...
Página 42
Español– Spanish - Espa pagnol b) Del mismo modo aparece ecerán también ligeras formaciones de h hielo en las cercanías de la torre, debid bido a las gotas arrastradas a la salida del el aire y a los vapores. En muchos casos, cuando la o la temperatura exterior baja,...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.- MAINTENANCE 5.- ENTRETIEN 5.1.- General 5.1.- Entretien général –– After the first 24 hours of o f operation, the – Après premièr ières heures following points are to be checke cked: fonctionnement, devra...
Español– Spanish - Espa pagnol 5.- MANTENIMIENTO 5.1.- Mantenimiento general –– Después de las primeras 2 24 horas de funcionamiento, se deberán n controlar los siguientes aspectos: 1. Control general de la torre re para detectar cualquier ruido o vibración an anormal.
Página 45
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés The maintenance and periodicit icity of revisions L’entretien et la pério ériodicité des révisions à to be made in the tower are li limited to the réaliser sur la tour se ré réduisent aux opérations following operations: suivantes:...
Página 46
Español– Spanish - Espa pagnol El mantenimiento y la periodi odicidad de las revisiones a realizar en la torre se se reduce a las siguientes operaciones: Operación Inspección general de la torre Limpieza de la torre Limpieza y ducha de la bandeja Limpieza del filtro 5.2.1 Revisión y ajuste del nivel de agua d...
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.- Maintenance tasks 5.2.- Tâches d’entretien 5.2.1.- Filter 5.2.1.- Filtre Cleaning the filter: To clean the he filter, remove Nettoyage du filtre: e: Afin de procéder au it from the installation and clean an it thoroughly nettoyage du filtre, il fa l faut le démonter et le...
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.- Tareas de mantenimiento 5.2.1.- Filtro Limpieza del filtro: Para pr proceder a la limpieza del filtro, desmontar ést éste y limpiarlo convenientemente con agua a pres resión. Para desmontar el filtro, retirar ar los tornillos y tuercas (fig 33) y quitar el filtro.
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.3.- Séparateur de de gouttelettes 5.2.3.- Drift eliminator a) Révision du sépara arateur: Déterminer s´il y a a) Checking the drift eliminato ator: Determine des sédiments de de chaux ou de n´importe whether there are lime sed sediments or of quel autre type da...
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.3.- Separador de gotas a) Revisión del separador: D : Determinar si existen sedimentos de cal o l o cualquier otro tipo en el mismo, o si si se observan formación de algas, en cas caso afirmativo, proceder a su limpieza.
Página 51
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) Cleaning the nozzles: This o is operation can b) Nettoyage des tu tuyères: Cette opération be made through the manhol hole. peut être réalisé lisée à travers le trou d´homme.
Español– Spanish - Espa pagnol b) Limpieza de las toberas: Es Esta operación puede realizarse a través de de la puerta de registro. Para extraer tobera ras, desmontado el relleno y el el separador de gotas introducirse por la la puerta de registro o una de las ven ventanas de la bandeja (si está...
Página 53
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.6.- Motor and reducer 5.2.6.- Moteur et rédu ducteur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réal éalise des travaux sur le disconnected before attempting ng any work to moteur ou dans le le réducteur, on doit the motor or reducer.
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.6.- Motor y reductor ATENCIÓN: si se van a realizar tr r trabajos en el motor o el reductor, se debe des esconectar el interruptor principal. a) Comprobar consumo del m motor: Abrir la caja de bornas del motor q r quitando los 4 tornillos tapa.
Página 55
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.7.- Fan 5.2.7.- Ventilateur WARNING: main switch must ATTENTION: Si on réal éalise des travaux sur le disconnected before attempting ng any work to ventilateur, on doit déb ébrancher l’interrupteur the fan.
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.7.- Ventilador ATENCIÓN: Si se van a realizar t r trabajos en el ventilador, debe desc sconectar interruptor principal. a) Limpieza de las palas d del ventilador: Esta operación se realizará ará con agua a presión.
Página 57
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés b) The plate heat exchanger is s is separated and b) Les plaques devro vront être nettoyées avec the plates are pulled from ea each other. une brosse tendre re et un produit approprié. Use a soft brush and a qua ualified cleaning Dans le cas d’inc...
Página 58
Español– Spanish - Espa pagnol b) Las placas deben limpiarse c e con un cepillo blando y un producto adec decuado. En el caso de grandes incrust ustaciones con materia orgánica, podemos os proceder a la limpieza, sumergiendo las s placas en un baño con un producto adecu cuado.
Página 59
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 5.2.10.- Y filter 5.2.10.- Filtre en Y a) By opening the filter cap t p the bolts have a) Desserrer jusqu’à to be loosened. Figure 46. l’obturateur infér férieur soit libéré. Voir figure 46.
Español– Spanish - Espa pagnol 5.2.10.- Filtro en Y a) Deberán aflojarse los tornill nillos hasta que la tapa inferior quede libre. re. Véase en la figura 46. b) Posteriormente, procederem emos a extraer y sustituir la malla que se e aloja en su interior, por otro igual.
English – Inglés – Angla glais Français– Fren rench –Francés 6.- TROUBLESHOOTING 6.- RECHERCHE DE PA PANNES POSSIBLE CAUSE CAUSES P POSSIBLES CAUSES PO POSSIBLES POSSIBLE CAUSE • Encrassement de l’écha hangeur à plaques • Clogging of the plate heat exchan anger •...
Español– Spanish - Espa pagnol 6.- INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS ÍAS POSIBLES CAUSAS FAILURE / PAN PANNE / FALLO • Incrustaciones calcáreas en la pa parte interior del intercambiador de calor. • Ensuciamiento del relleno • Temperatura del aire superior al v l valor del proyecto •...
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 7.- LIST OF COMPONENTS 7.- LISTE DE COMPOSA SANTS NOTE: To ensure the proper ope peration of the NOTE: Pour un fonctio tionnement correct des cooling towers, genuine EWK K spare parts tours de refroidissemen ent, il est indispensable must be used.
Español– Spanish - Espa pagnol 7.- LISTA DE COMPONENTES NOTA: Para el correcto funcio ionamiento de las torres de refrigeración, es im imprescindible utilizar repuestos originales EWK 1. Motor del ventilador 2. Ventilador 3. Tubería de distribución 4. Ventana para cambio de separad rador de gotas 5.
Página 65
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 8.- ACCESSOIRES COM OMPLÉMENTAIRES 8.- COMPLEMENTARY ACCESSO SORIES DES TOURS FOR THE TOWERS Selon forme d’installation peut Depending on the type of install tallation, several employer différents acces cessoires. accessories can be employed. 8.1.- Résistance électriq trique 8.1.- Electric resistor...
Español– Spanish - Espa pagnol 8.- ACCESORIOS COMPLEMENT NTARIOS DE LAS TORRES Según la forma de instala alación pueden emplearse diferentes accesorios. 8.1.- Resistencia eléctrica Se recomienda el empleo de un una resistencia eléctrica en la bandeja recogedor ora de la torre, cuando invierno exista...
Página 67
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 8.5.- Exhaust silencer 8.5.- Silencieux d’évacu cuation These silencers are designed a d as an annular Ce silencieux est co conçu comme un écran screen fastened to fan suppor port ring. That annulaire qui se fixe dan dans l’anneau d’appui du shielding of the noise source is oft...
Español– Spanish - Espa pagnol 8.5.- Silenciador de descarga Este silenciador está concebid bido como una pantalla anular que se sujeta en el el aro de apoyo del ventilador. El apantallado de e e esta fuente de ruidos es, en muchos casos, su suficiente para obtener la necesaria reducción de r e ruidos.
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés 9.- WATER TREATMENT 9.- TRAITEMENT DE L’E L’EAU In the operation of the cooling t g towers, due to Dans fonctionne nement tours the spraying and evaporation of of part of the refroidissement, et à...
Español– Spanish - Espa pagnol 9.- TRATAMIENTO DEL AGUA PARAMETERS PARAMETRES PARAMETROS Las torres de refrigeración elim liminan calor de los procesos a los que dan servicio icio, evaporando una parte del agua de recir circulación. La evaporación de agua produce un un aumento de Temperature/ sales, por este fenómeno es reco...
Página 71
English – Inglés - Angla glais Français– Fren rench –Francés The total water consumption ( n (Q) calculates La consommation tota otal d’eau (Q) est calculée using the sum of these three proces cesses: en utilisant la somme de e ces trois processus: - Evaporation (Qevap): will depend nd on the -Evaporation (Q evap)
Página 72
Español– Spanish - Espa pagnol El consumo (Q) total de agua d a del equipo se calcula por la suma de estos tres p procesos: - Evaporación (Q evap): depen enderá del calor evacuado. - Purga (Q pur): dependerá de de los ciclos de concentración.