Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

DE * je nach Modell
EN * depending on model
FR * selon modèle
NL * afhankelijk van het model
express compact/
express compact
anti-calc*
ES * en función del modelo
PT * consoante o modelo
RU * в зависимости от модели
UK * залежно від моделі
www.moulinex.com
DE
FR
NL
ES
PT
RU
UK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex express compact

  • Página 1 DE * je nach Modell ES * en función del modelo EN * depending on model PT * consoante o modelo FR * selon modèle RU * в зависимости от модели NL * afhankelijk van het model UK * залежно...
  • Página 2 DE * e nach Modell - EN * depending on model - FR * selon modèle - NL * afhankelijk van het model - ES * en función del modelo - PT * consoante o modelo - RU * в зависимости от модели - UK * залежно від моделі...
  • Página 3 fig. 1* fig. 2* fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 18 fig. 16 fig. 12 a fig. 17 fig. 20* DE * e nach Modell - EN * depending on model - FR * selon modèle - NL * afhankelijk van het model - ES * en función del modelo - PT * consoante o modelo - RU * в...
  • Página 4 DE * e nach Modell - EN * depending on model - FR * selon modèle - NL * afhankelijk van het model - ES * en función del modelo - PT * consoante o modelo - RU * в зависимости от модели - UK * залежно від моделі...
  • Página 5: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
  • Página 6: La Temperatura De Las Superficies Puede Aumentar

    • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
  • Página 7 • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos.
  • Página 8: Descripción

    Descripción Mando de vapor Clip para guardar el cable de vapor Botón de ajuste de la temperatura de la Colector de cal (en función del modelo) plancha Panel de control Piloto de la plancha a. Botón “OK” Placa reposaplanchas b. Piloto "vapor listo" Compartimento para guardar el cable eléctrico c.
  • Página 9: Limpieza Y Mantenimiento

    • El piloto de la plancha se enciende. Atención: al unos centímetros. empezar a planchar y cuando reduzca la • Ajuste el botón de temperatura de la plancha en la temperatura durante la sesión de planchado, el posición máx. aparato estará listo cuando el piloto de la plancha •...
  • Página 10 completamente fría. Para realizar esta operación, • Para prolongar la eficacia de la caldera y evitar la la central de vapor debe estar cerca de un cal, su central de vapor está equipada con un fregadero, ya que el agua puede salir de la cuba al piloto naranja “vaciado de la caldera”...
  • Página 11: Causas Probables

    ¿Tiene un problema con la central vapor? Problemas Causas probables Soluciones La central de vapor no se enciende o el El aparato no está conectado a la Asegúrese de que el aparato se encuentra piloto de la plancha y el interruptor corriente.
  • Página 12: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
  • Página 13 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 14 • Acessórios, consumíveis e peças sobresselentes devem ser adquiridas junto de um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …).
  • Página 15 Descrição Comando de vapor Clip de arrumação do cabo de vapor Botão de regulação de temperatura do ferro Colector de calcário (consoante o modelo) Indicador luminoso do ferro Painel de comandos Base de repouso do ferro a. Tecla “OK” Compartimento de arrumação do cabo b.
  • Página 16: Manutenção E Limpeza

    • O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: • Regule o botão de temperatura do ferro para a no início da sessão e quando reduz a posição máxima. temperatura durante a sessão, o aparelho está • Pendure a peça de roupa num cabide e estique pronto assim que o indicador luminoso do ferro ligeiramente o tecido com uma mão.
  • Página 17: Arrume O Gerador De Vapor

    de comandos para indicar que é necessário • Para prolongar a eficácia da caldeira e evitar os enxaguar o colector . restos de calcário, o gerador de vapor está Atenção, esta operação só deve ser efectuada equipado com um indicador luminoso laranja enquanto o gerador de vapor não estiver ligado "limpeza da caldeira"...
  • Página 18 Um problema com o gerador de vapor? PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O gerador de vapor não liga O aparelho não está ligado à corrente. Certifique-se que o aparelho está ligado e carregue ou o indicador do ferro e o no botão on/off. indicador luminoso ligar/desligar não estão acesos.
  • Página 19: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de séc urité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer,...
  • Página 20 de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à...
  • Página 21 •Tous les accessoires, produits consommables et pièces détachées doivent être achetés en exclusivité auprès de la marque Moulinex ou un Centre Services Agréé. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
  • Página 22 Description Commande vapeur Clip de rangement du cordon vapeur Bouton de réglage de température du fer Collecteur de tartre (selon modèle) Voyant du fer Tableau de bord Plaque repose-fer a. - Touche “OK” Compartiment de rangement du cordon b. - Voyant “vapeur prête” électrique c.
  • Página 23: Défroissez Verticalement

    Repassez à sec équipée de patins anti-dérapants et a été conçue pour résister à des températures élevées. • N’appuyez pas sur la commande vapeur. • Placez le bouton de réglage de température du fer Défroissez verticalement sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci- Pour les tissus autres que le lin ou le coton, dessous).
  • Página 24 de bord pour vous indiquer qu’il faut rincer le équipée d'un voyant orange "vidange de la collecteur. chaudière" qui clignote sur le tableau de bord au . • Si le voyant orange "vidange de la chaudière" Attention cette opération ne doit pas être clignote, vous pouvez continuer votre séance de effectuée tant que la centrale vapeur n’est pas repassage normalement, mais pensez à...
  • Página 25 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise le voyant du fer et l’interrupteur en état de marche et qu’il est sous tension lumineux marche/arrêt ne sont pas (interrupteur marche/arrêt lumineux allumé).
  • Página 26: Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
  • Página 27: De Oppervlakken Kunnen Zeer Hoge Temperaturen

    personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudswerkzaam-heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
  • Página 28 Hiervoor kunt u contact opnemen met onze consumentenservice • Accessoires, gebruiksartikelen en vervangbare onderdelen kunnen alleen worden aangeschaft via Moulinex (http://www.accessories.home-and-cook.com) of via een erkende servicepartner. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu, …).
  • Página 29: Strijken Met Stoom

    Beschrijving Stoomknop Kalkopvangsysteem Temperatuurregelaar van het strijkijzer (afhankelijk van het model) Controlelampje van het strijkijzer a - OK knop Strijkijzerplateau b - Lampje: Stoom klaar Opbergruimte netsnoer c - Controlelampje: waterreservoir leeg Netsnoer d - “Anti-kalk” controlelampje Waterreservoir e - ECOKNOP (afhankelijk van het model) Stoomtank (boiler) f - Aan/uit-schakelaar met controlelampje Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank...
  • Página 30: Temperatuur Instellen

    Verticaal stomen • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het aanzetten van het Tip: voor andere stoffen dan linnen of katoen, apparaat en wanneer u tijdens het strijken de moet u het strijkijzer op een afstand van enkele temperatuur verlaagt: het apparaat is op centimeters houden om eventueel verbranden van temperatuur wanneer het controlelampje van het...
  • Página 31 Het omspoelen van de stoomtank, a. Werkingsprincipe : Een oranje controlelampje ”anti- kalk” knippert op het bedieningspaneel om aan te eenmaal per maand - fig. B (afhankelijk duiden dat u het kalkopvangsysteem moet spoelen. van het model) Gebruik nooit anti-kalkproducten of azijn voor het Let op, deze handeling moet niet uitgevoerd omspoelen van de stoomtank (boiler): deze worden zolang de stoomgenerator niet minstens twee...
  • Página 32 Problemen met uw stoomgenerator ? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De stoomgenerator schakelt niet in Het apparaat is niet aangesloten op het Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk of het controlelampje van het elektriciteitsnet. op de aan/uit-schakelaar op de achterkant van de strijkijzer en de lichtschakelaar behuizing.
  • Página 33: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Página 34 • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen.
  • Página 35 Kundendienst ersetzt werden. • Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile, die vom Konsumenten ausgetauscht werden können, dürfen nur bei Moulinex oder einer autorisierten Servicestelle erworben werden. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,...).
  • Página 36 Beschreibung Dampftaste 11. Kalk-Kollektor (je nach Modell) Temperaturwahlschalter für das 12. Bedienungsfeld Bügeleisen a - Wiedereinschalttaste “OK” Temperaturkontrollleuchte des b - “Dampfgenerator betriebsbereit” Bügeleisens Kontrollleuchte Bügeleisenablage c - "Wasserbehälter leer" Kontrollleuchte Kabelstaufach d - „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte Netzkabel e - ECO-Taste (je nach Modell) Wasserbehälter f - Beleuchteter Ein-/Ausschalter Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren...
  • Página 37: Temperatur Einstellen

    Inbetriebnahme Ihres • Während Sie bügeln, leuchtet die Leuchtanzeige auf dem Bügeleisen je nach Dampfgenerators Heizbedarf auf und erlischt wieder, ohne Bei der ersten Benutzung kann es zu einer dass dies irgendwelchen Einfluss auf die unschädlichen Rauch- und Geruchsbildung Verwendung hätte. kommen.
  • Página 38: Instandhaltung Und Reinigung

    Trockenbügeln • Entleeren Sie den Wasserbehälter und spülen Sie ihn aus. • Nicht die Dampftaste unter dem Griff des • Reinigen Sie die Sohle regelmäßig mit einem Dampfgenerators betätigen. feuchten, nichtmetallischen Schwamm. Vertikales Aufdämpfen • Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts Tipp: Außer bei Leinen und Baumwolle ist von Zeit zu Zeit mit einem weichen, immer darauf zu achten, dass die Sohle beim...
  • Página 39 • Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den • Vergewissern Sie sich, dass der Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um Dampfgenerator seit mindestens 2 seine Dichtigkeit zu garantieren Stunden abgekühlt und das Netzkabel • Setzen Sie die Abdeckung des Kalk- gezogen ist.
  • Página 40 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt Generators leuchten nicht auf. an den Stromkreislauf Die Temperaturkontrolleuchte angeschlossen ist und drücken des Bügeleisen und der Sie den beleuchteten Ein- beleuchtete Ein-/Ausschalter /Ausschalter (befindet sich...
  • Página 41 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Es kommt kein oder nur wenig Rote "Wassertank"- Drücken Sie zum Neustart die Dampf. Kontrollleuchte blinkt - „OK“ Taste auf dem Bedienfeld, bis das Anzeigelämpchen ausgeht. Die Temperatur der Bügelsohle Der Generator arbeitet, aber der ist auf die maximale Heizstufe Dampf ist sehr heiß...
  • Página 42: Инструкции По Технике Безопасности

    Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый р а з : н е п р а в и л ь н о е и с п о л ь з о в а н и е р и б о р а освобождает...
  • Página 43 которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции по использованию прибора. • Присматривайте за детьми и не разрешайте им играть с прибором. • Настоящий прибор может быть использован детьми возрастом от 8 лет и старше, а также лицами, не имеющими...
  • Página 44 осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • “Аксессуары, расходные материалы и заменяемые детали должны приобретаться только в авторизованном сервисном центре Moulinex” • Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной Совместимости, Положениям об Охране окружающей среды…).
  • Página 45 Неправильное подключение прибора может привести к непоправимым поломкам и гарантия на прибор в таком случае аннулируется. Если Вы пользуетесь удлинителем, убедитесь в том, что штепсельная розетка принадлежит к двухполюсному типу, рассчитана на 16А и оснащена заземляющим проводом. • Полностью размотайте электрический провод, прежде чем подключать прибор к заземлённой розетке.
  • Página 46: Подготовка Прибора К Работе

    Описание Кнопка режима подачи пара 11. Приспособление для сбора накипи Регулятор температуры (в зависимости от модели) Световой индикатор утюга 12. Панель управления Подставка для утюга a. - Кнопка повторного включения “OK” Отделение для хранения шнура питания b. - Световой индикатор “пар готов” Шнур...
  • Página 47: Уход И Очистка

    гореть постоянно. При увеличении температуры утюга • Повесьте одежду на плечики и рукой слегка растяните в ходе глаженья Вы без перерыва можете продолжать ткань. Поскольку подаваемый пар очень горячий, гладить вещи, однако будьте внимательны, и категорически запрещается гладить одежду увеличивайте мощность подачи пара только после непосредственно...
  • Página 48 резервуара из него может вытекать вода. оборудован световым индикатором оранжевого цвета • После того как парогенератор полностью остыл, сн- "опорожнение бойлера", который начинает мигать на имите крышку приспособления для сбора накипи . панели управления приблизительно после 10-ти • Полностью выкрутите приспособление и выньте его использований...
  • Página 49 Неполадки в работе парогенератора? Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не включается или Прибор не подключен к сети. Убедитесь, что электроприбор правильно световой индикатор утюга и подключен к сети, и нажмите на загорающийся выключателя “включено/выключено” переключатель вкл/выкл, расположенный в не загораются. боковой...
  • Página 50: Інструкції З Техніки Безпеки

    Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкції з експлуатації приладу, перш ніж вперше використовувати праску: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь якої відповідальності. • Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути його від мережі. Завжди відключайте Вашу праску від мережі: - перш...
  • Página 51 знаннями в галузі використання даного приладу за виключенням випадків, коли їм допомагає особа, відповідальна за їх безпеку, яка наглядає за ними, або надає їм попередні інструкції щодо використання приладу. • Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом. •...
  • Página 52 пластикових частин). • Ніколи не залишайте прилад без нагляду: - якщо він підключений до розетки; - поки він повністю не вистигнув (приблизно 1 година після використання). • Перш ніж виливати воду з баку/промивати колектор для накипу (залежно від моделі), не забудьте вимикнути парогенератор з розетки;...
  • Página 53 центру. • Аксесуари, витратні матеріали та змінні частини для кінцевого споживача мають купуватися тільки через компанію Moulinex або Авторизовані Сервісні Центри • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням: (Директиві про Низьку напругу, Директиві про Електромагнітну сумісність, Положенням...
  • Página 54: Прасування З Парою

    Опис Кнопка подачі пари Колектор накипу (залежно від моделі) Ручка регулювання температури праски Панель керування Світловий індикатор праски a. - Кнопка повторного пуску Опорна пластина праски b. - Світловий індикатор "Пара готова" Відсік для складання електрошнура c. - Світловий індикатор "Резервуар порожній" Електрошнур...
  • Página 55 прасці, спалахує та гасне в залежності від теплового одночасно водячи праскою вгору і вниз - мал. 6. стану приладу, це жодним чином не впливає на Наповнення резервуару водою під експлуатацію. час використання • Для одержання пари натисніть кнопку подачі пари на •...
  • Página 56 • Якщо ви помічаєте, що на колекторі затримується приблизно після 10 використань починає блимати . накип, його можна час від часу замочувати на 4 • Якщо блимає оранжевий індикатор "Зливання води з години у посудині з лимонним соком або білим оцтом, котла", ви...
  • Página 57 КЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА ? Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не вмикається або Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення прилад був як ж світловий індикатор праски і слід підключений через розетку до електромережі і двопозиційний...
  • Página 58 1800132166 - 06/14 - GMB...

Este manual también es adecuado para:

Express compact anti-calcGm7093

Tabla de contenido