Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 28
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 18
(PL) instrukcja obsługi - 39
(HR) upute za uporabu - 32
(DK) brugsanvisning - 51
(SR) Корисничко упутство - 45
(AR) ‫35 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 7935
MS 7914
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 25
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 41
(IT) istruzioni operative - 34
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 43
(SK) Používateľská príručka - 49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7935

  • Página 1 CR 7935 MS 7914 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 22...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    The device is resistant to rain, sun and moisture, but do not soak it. DESCRIPTION OF THE DEVICE: CR7935 insecticidal lamp 1. Handle 2. Hook 3. Top ring 4. Blinds 5. High voltage grid 6.. Lower lampshade 7. LED diode for charging process control 8.
  • Página 5 nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht kompatibel sind. 3. Das Gerät wird über eine USB-Buchse mit 5 V / 1 A Gleichstrom versorgt. 4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern arbeiten. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
  • Página 6: Reinigung Und Instandhaltung

    GERÄTEBESCHREIBUNG: CR7935 Insektizidlampe 1. Griff 2. Haken 3. Oberring 4. Jalousien 5. Hochspannungsnetz 6. Lampenschirm absenken 7. LED-Diode zur Ladevorgangskontrolle 8. Ultra UV LED 595nm Lampen zum Töten von Insekten 9. LED-Lampen 360-395 nm mit 3 Intensitätsstufen zur Beleuchtung eines Zeltes oder im Freien 10.
  • Página 7 DEUTSCH FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l’appareil est utilisé à des fins commerciales. 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les respecter.
  • Página 8: Fonction Lapm De Camping

    UTILISATION Avant la première utilisation, vous devez charger la batterie intégrée via la prise USB de type B (10) à partir du chargeur de votre téléphone, de votre ordinateur portable ou de votre chargeur. Le temps de charge jusqu'à ce que la batterie interne soit complètement chargée est de 4 heures.
  • Página 9 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD DE USO LEER DETENIDAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones.
  • Página 10: Función Lapm Camping

    UTILIZAR Antes del primer uso, debe cargar la batería incorporada a través de la toma USB tipo B (10) desde el cargador de su teléfono, computadora portátil o banco de energía. El tiempo de carga hasta que la batería interna esté completamente cargada es de 4 horas. Cuando el dispositivo se carga, el diodo LED (7) cambia de rojo a verde.
  • Página 11 PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA-SE PARA FUTURA REFERÊNCIA As condições da garantia são diferentes se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por mau uso.
  • Página 12 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: Lâmpada inseticida Cr7935 1. Alça 2. Gancho 3. anel superior 4. Persianas 5. Rede de alta tensão 6. Abajur inferior 7. diodo LED para controle de processo de carregamento 8. Lâmpadas Ultra UV LED 595nm para matar insetos 9.
  • Página 13 4. Būkite atsargūs naudodami aplink vaikus. Neleisk vaikams žaisti su produktu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar psichinių galimybių asmenys arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie šį prietaisą, tik prižiūrimi už...
  • Página 14 CAMPING LAPM FUNKCIJA Padėkite ant stalo viršaus arba pakabinkite prietaisą už kabliuko (2), įmontuoto į rankeną (3), norimoje vietoje, palapinės viduje, tvarte ar lauke. 1. Įjunkite šviesą jungikliu (11). Apatinis lemputė (6) apšvies palapinės vidų. 2. Antrasis ir trečiasis mygtuko paspaudimas (11) padidins šviesos intensyvumą. 3.
  • Página 15 ierīci var izmantot tikai tādas personas uzraudzībā, kas ir atbildīga par viņu drošību, vai ja viņiem ir dots norādījums par ierīces drošu lietošanu un viņi zina par briesmām, kas saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
  • Página 16: Tehniskie Dati

    3. Ceturtais pogas (11) nospiešana izslēgs apakšējo lampas nokrāsu (6). INSECT LAMP FUNKCIJA Ierīce piesaista kukaiņus ar ultravioleto gaismu (8) ar ULTRA UV 595nm viļņa garumu. Gaismas avots ir iesaiņots īpašā augstsprieguma režģī (5) gaismas avota priekšā. Augsts spriegums, kas plūst caur elektrotīklu, izraisa kukaiņu elektrisko šoku un noved pie viņu nāves. Atskan mīksts klikšķis, beigti kukaiņi nokrīt uz insekticīdu lampas (12) dibena, kas regulāri jāiztukšo.
  • Página 17 seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all. 6. Seade on pritsmekindel IPX4, mis on vastupidav ilmastikuoludele (vihm, päike jne) ja sobib kasutamiseks kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, telgid, niisked liikuvad kodud), kuid see pole veekindel, seda ei saa sukeldada.
  • Página 18: Puhastamine Ja Hooldus

    sisse või lülitage järsult välja kõik tugevad tuled 10-20 minutiks. 1. Hoides ülemist rõngast (3) keerates seda päripäeva, leiavad rulood (4) sisselülitatud peidetud insektitsiidlampi. 2. Ruloode (4) sulgemiseks libistage ülemine rõngas (3) vasakule ja lülitage insektitsiidlamp välja. LIETUVIŲ PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1.
  • Página 19: Čiščenje In Vzdrževanje

    12. Naprave ne škropite s kemikalijami. 13. V svetilko ne vstavljajte nobenih predmetov. 14. Naprave ne pokrivajte - lahko povzroči požar. 15. Napravo je treba redno čistiti z mrtvimi žuželkami. 16. Med delovanjem se ne dotikajte visokonapetostnega omrežja z rokami / kovinskimi ali fluorescenčnimi sijalkami.
  • Página 20 Zaščita okolja Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti. ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ...
  • Página 21: Funcția Lapmului De Campare

    UTILIZARE Înainte de prima utilizare, trebuie să încărcați bateria încorporată prin priza USB de tip B (10) de la încărcătorul telefonului sau laptopul sau banca de alimentare. Timpul de încărcare până la încărcarea completă a bateriei interne este de 4 ore. Când dispozitivul este încărcat, dioda LED (7) se schimbă...
  • Página 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ BOSANSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VASNO PROČITAJTE I ČUVATITE ZA BUDUĆU REFERENTU Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Página 23 8. Ultra UV LED 595nm lampe za ubijanje insekata 9. LED lampe 360-395 nm sa 3 nivoa intenziteta za osvjetljavanje šatora ili napolju 10. USB utičnica tipa B za punjenje ugrađene baterije 11. Uključite / slabo svjetlo / srednje svjetlo / snažno svjetlo / isključeno 12.
  • Página 24 személy felügyelete alatt használhatják, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak működésével kapcsolatos veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Az eszköz tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet alatt végzik el.
  • Página 25: Tisztítás És Karbantartás

    Az ajánlott lámpamagasság 1,5 méter, a szúnyogok számára pedig optimális. A készülék sötétebb helyre helyezésének pozitív hatása van a hatékonyságra, mivel a nap sugarai gyengítik az UV diódák sugárzási szilárdságát. A fény bekapcsolása előtt kapcsolja be a készüléket, vagy hirtelen kapcsolja ki az összes erős lámpát 10-20 percre. 1.
  • Página 26: Čištění A Údržba

    11. Zařízení není vhodné pro použití ve stodolách, stájích a podobných přístavbách. 12. Nestříkejte zařízení žádnými chemikáliemi. 13. Do lampy nevkládejte žádné předměty. 14. Zařízení nezakrývejte - může způsobit požár. 15. Zařízení by mělo být pravidelně čištěno mrtvým hmyzem. 16. Během provozu se nedotýkejte vysokonapěťové sítě rukama / kovovými nebo zářivkami. VYSOKÉ...
  • Página 27 македонски УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОС ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ЗА УПОТРЕБА, Ве молиме ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ И ЧУВАЕ ЗА РЕФЕРЕНЦИЈА НА ИДНИНАТА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги следниве...
  • Página 28: Технички Податоци

    ламбата за кампување. Уредот е отпорен на дожд, сонце и влага, но не го впивајте. ОПИС НА УРЕДОТ: CR7935 инсектицидна светилка 1. Рачка 2. Кука 3. Топ прстен 4. Ролетни 5. Високонапонска мрежа 6. Долна абажур 7. LED диода за контрола на процесот на полнење 8.
  • Página 29 любой ущерб, вызванный неправильным использованием. 2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт для каких-либо целей, которые не совместимы с его применением. 3. Устройство питается от USB-разъема с постоянным током 5 В / 1 А. 4. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании вокруг детей. Не позволяйте детям...
  • Página 30 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА: инсектицидная лампа Cr7935 1. Ручка 2. Крюк 3. Верхнее кольцо 4. Жалюзи 5. Высоковольтная сетка 6. Нижний абажур 7. LED диод для управления процессом зарядки 8. Ультрафиолетовые светодиодные лампы 595 нм для уничтожения насекомых 9. Светодиодные лампы 360-395 нм с 3 уровнями интенсивности для освещения палатки или на улице 10.
  • Página 31 σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε κακή χρήση. 2. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιοδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του.
  • Página 32: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Η συσκευή είναι ανθεκτική στη βροχή, τον ήλιο και την υγρασία, αλλά μην το απορροφάτε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: Εντομοκτόνος λυχνία Cr7935 1. Χειριστείτε 2. Γάντζος 3. Top ring 4. Blinds 5. Πλέγμα υψηλής τάσης 6. Κατώτερη απόχρωση 7. Δίοδος LED για έλεγχο της διαδικασίας φόρτισης 8.
  • Página 33 3. Uređaj napaja USB utičnicu s DC 5 V / 1 A. 4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5.
  • Página 34: Čišćenje I Održavanje

    3. Četvrtim pritiskom na tipku (11) isključit će se nijansa donje svjetiljke (6). POČETAK FUNKCIJE LAMPE Uređaj privlači insekte ultraljubičastom svjetlošću (8) s valnom duljinom ULTRA UV 595nm. Izvor svjetlosti je umotan u posebnu mrežu visokog napona (5) ispred izvora svjetlosti. Visoki napon koji teče kroz mrežu uzrokuje strujni udar insektima i dovodi do njihove smrti. Čuje se tihi klik, mrtvi insekti padaju na dno svjetiljke za insekticide (12), koji se moraju redovito prazniti.
  • Página 35: Pulizia E Manutenzione

    10. Il dispositivo è progettato per uso interno ed esterno. AVVERTENZA: può verificarsi una scossa elettrica se l'acqua proveniente da un tubo di irrigazione del giardino di casa viene diretta direttamente sull'apparecchio. 11. Il dispositivo non è adatto per l'uso in stalle, stalle e annessi simili. 12.
  • Página 36 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees voor gebruik van het product aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik.
  • Página 37: Schoonmaak En Onderhoud

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: CR7935 insectendodende lamp 1. Handgreep 2. Haak 3. Bovenste ring 4. Jaloezieën 5. Hoogspanningsnet 6. Lagere lampenkap 7. LED-diode voor laadprocescontrole 8. Ultra UV LED 595nm-lampen voor het doden van insecten 9. LED-lampen 360-395 nm met 3 intensiteitsniveaus voor het aansteken van een tent of buitenshuis 10.
  • Página 38: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 39 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 40: Zasada Działania

    15. Urządzenie należy regularnie czyścić z martwych owadów. 16. Nie dotykać wysokonapięciowej siatki rękoma / metalem, ani lamp w trakcie pracy urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO: WYSOKIE NAPIĘCIE 1000 V. Nigdy nie dotykaj siatki wysokiego napięcia podczas pracy urządzenia i trzymaj urządzenie z daleka od dzieci.
  • Página 41: Czyszczenie I Konserwacja

    Trzymając górny pierścień lampy (3) przekręć go w prawo, żaluzje (4) odsłonią ukrytą wewnątrz lampę owadobójczą jednocześnie ją włączając. Przesuń górny pierścień lampy (3) w lewo aby zamknąć żaluzje (4), a tym samym wyłączyć lampę owadobójczą. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie ze źródła zasilania oraz przełącznik (11). 2.
  • Página 42: Puhdistus Ja Huolto

    13. Älä työnnä esineitä lamppuun. 14. Älä peitä laitetta - se voi aiheuttaa tulipalon. 15. Laite on puhdistettava säännöllisesti kuolleilla hyönteisillä. 16. Älä koske korkeajänniteverkkoon käsillä / metalli- tai loistelampuilla käytön aikana. KORKEA Jännite 1000V. Älä koskaan kosketa korkeajännitysrasiaa, kun laite toimii, a pidä...
  • Página 43 Nimellinen lähtöteho: DC 5 V 1 A Akun kapasiteetti: 2000mAh Latausaika: 4 tuntia Työaika: 10-16 tuntia Teho: 2W IPX4 - kotelo, joka kestää sadetta ja kosteutta. Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia.
  • Página 44 12. Не розбризкуйте прилад будь-якими хімічними речовинами. 13. Не вставляйте в лампу жодних предметів. 14. Не накривайте прилад - це може спричинити пожежу. 15. Пристрій слід регулярно чистити мертвими комахами. 16. Під час роботи не торкайтеся електромережі високої напруги руками / металевими або...
  • Página 45: Технічні Дані

    4. Переконайтесь, що пристрій повністю висохло, перш ніж увімкнути його знову. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Висока напруга в сітці: 1000В Час експлуатації джерел світла 8000 годин Номінальна вихідна потужність: DC 5 V 1 A Ємність акумулятора: 2000mAh Час зарядки: 4 години Час роботи: 10-16 годин Потужність: 2 Вт...
  • Página 46 8. Уређај се не сме користити на месту где могу бити запаљиве паре и експлозиви. 9. Држите уређај ван домашаја деце. 10. Уређај је намењен за унутрашњу и спољашњу употребу. УПОЗОРЕЊЕ: Може доћи до струјног удара ако се вода из црева за наводњавање кућног врта усмерава директно...
  • Página 47: Технички Подаци

    2. Гурните горњи прстен (3) улево да бисте затворили ролетне (4) и тако угасили лампицу против инсектицида. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Пре чишћења или одржавања, искључите уређај из напајања и прекидача (11). 2. Не користите хемијска средства за чишћење. Уређај је водоотпоран, међутим, уређај не мокри. Очистите мрежицу високог напона...
  • Página 48: Teknisk Data

    12. Spraya inte apparaten med några kemikalier. 13. Sätt inte in några föremål i lampan. 14. Täck inte över enheten - det kan orsaka brand. 15. Enheten bör rengöras regelbundet med döda insekter. 16. Rör inte vid högspänningsnätet med dina händer / metall eller lysrör under drift. Hög spänning 1000V.
  • Página 49 (SK) SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA PROSÍM POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Página 50: Funkcia Insect Lamp

    Pred prvým použitím musíte zabudovanú batériu nabiť prostredníctvom zásuvky USB typu B (10) z nabíjačky telefónu alebo notebooku alebo zo siete power power. Čas nabíjania do úplného nabitia vnútornej batérie je 4 hodiny. Po nabití zariadenia sa LED dióda (7) zmení z červenej na zelenú.
  • Página 51 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDET TIL BRUG VENLIGST LÆS OVERSIGT OG OPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde de følgende instruktioner.
  • Página 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Enheden er modstandsdygtig over for regn, sol og fugt, men blødgør det ikke. BESKRIVELSE AF ENHEDEN: Insekticid lampe Cr7935 1. Håndtag 2. Krog 3. Øverste ring 4. Persienner 5. Højspændingsnet 6. Nedre lampeskærm 7. LED-diode til kontrol af opladningsprocessen 8. Ultra UV LED 595nm lamper til insektdrab 9.
  • Página 53 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Página 54 ٤. ‫اﻟﺳﺗﺎﺋر‬ ٥. ‫ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺟﮭد اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ٦ .. ‫اﻟﺳﻔﻠﻰ ﻋﺎﻛس اﻟﺿوء‬ ٧. ‫اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ ﻟﻠﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن‬ ٨. Ultra UV LED 595nm ‫ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ ﻟﻘﺗل اﻟﺣﺷرات‬ ٩. ‫ ﻣﺻﺎﺑﯾﺢ‬LED 360-395 ‫ﻧﺎﻧوﻣﺗر ﻣﻊ ٣ ﻣﺳﺗوﯾﺎت ﻣن اﻟﺷدة ﻹﺿﺎءة ﺧﯾﻣﺔ أو ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ‬ ١٠.

Tabla de contenido