Su nuevo control remoto por radio Gracias por adquirir el Control Remoto por Radio XLTX Magnetek. Magnetek ha establecido un nivel completamente innovador en cuanto a rendimiento, confiabilidad y valor con esta exclusiva y flamante línea de transmisores "bellybox". Si en alguna ocasión es necesario modificar o reparar su producto, comuníquese con uno de nuestros representantes en las siguientes ubicaciones: Información sobre reparaciones y mantenimiento en los Estados Unidos...
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ........................ 5 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL MANUAL DEL PRODUCTO ......... 5 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ................6 CONSIDERACIONES CRÍTICAS PARA LA INSTALACIÓN ..........7 INFORMACIÓN GENERAL ....................7 PERSONAS AUTORIZADAS PARA UTILIZAR MÁQUINAS CON CONTROL REMOTO POR RADIO ......................7 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN RECOMENDADA PARA LOS OPERADORES DE EQUIPOS CON CONTROL REMOTO POR RADIO ..........................
Página 4
4.1.3 Receptor de configuración de IR ................23 4.1.4 Configuración de IR del RCP en transmisores sin pantalla ........24 USO DEL TRANSMISOR EN MODO DE CONFIGURACIÓN (CON INTERFAZ GRÁFICA) .......................... 24 4.2.1 Para ingresar en el Modo de Configuración .............. 24 4.2.2 Ajuste de las configuraciones en el Modo de Configuración ........
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL MANUAL DEL PRODUCTO Magnetek, Inc. (Magnetek) ofrece una amplia variedad de productos de control remoto por radio, productos de control y accionamientos de frecuencia ajustable, y sistemas de frenado industrial para aplicaciones de manipulación de materiales en altura.
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS A lo largo del presente documento, se han incluido intencionalmente PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS para destacar los puntos cruciales para la protección del personal y los equipos. ADVERTENCIA: con una advertencia se destaca un procedimiento, una práctica, etc. fundamental de funcionamiento o mantenimiento que si no se respeta estrictamente, podría provocar lesiones o la muerte del personal, o riesgos físicos de largo plazo.
CONSIDERACIONES CRÍTICAS PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA ANTES DE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL PRESENTE EQUIPO, SE DEBE LEER Y COMPRENDER EL CONTENIDO DEL PRESENTE MANUAL Y DEL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO O DISPOSITIVO AL CUAL SE INTERCONECTARÁ ESTE EQUIPO SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
EQUIPO DEL SERVICIO DE INMEDIATO Y SE DEBE INFORMAR AL SUPERVISOR. LOS EQUIPOS DE CONTROL POR RADIO QUE ESTÉN DAÑADOS E INOPERABLES DEBEN DEVOLVERSE A MAGNETEK PARA SU EVALUACIÓN Y REPARACIÓN. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
No haga cortocircuito en el cargador. No intente cargar una batería dañada. Utilice solo cargadores aprobados por Magnetek para el paquete de baterías que corresponda. No intente usar una batería que presente pérdidas, esté hinchada o orroída. Las unidades de carga no están diseñadas para uso en exteriores. Utilice las unidades de carga solo en interiores.
PROCEDIMIENTO PARA DESECHAR LAS BATERÍAS Antes de desechar las baterías consulte los requisitos locales y gubernamentales para desecharlas según el procedimiento adecuado. ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA LA GRÚA/EL DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN ADVERTENCIA TODO EL EQUIPO DEBE TENER INSTALADO UN CONTACTOR DE LÍNEA PRINCIPAL Y TODAS LAS GRÚAS, LOS ELEVADORES Y LOS DISPOSITIVOS DE ELEVACIÓN Y EQUIPOS SIMILARES SOBRE ORUGAS DEBEN TENER INSTALADO ALGÚN TIPO DE FRENO.
CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN ESTÁNDAR DEL TRANSMISOR XLTX ADVERTENCIA ANTES DE OPERAR EL TRANSMISOR, DEBE FAMILIARIZARSE CON TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYE EN EL PRESENTE MANUAL, EL MANUAL CORRESPONDIENTE DEL SISTEMA RECEPTOR, LOS COMPLEMENTOS CORRESPONDIENTES DEL MANUAL Y CUALQUIER OTRA NORMA O NORMATIVA LOCAL, ESTATAL O FEDERAL YA VIGENTES.
INSTALACIÓN DE PAQUETES DE BATERÍAS Antes de utilizar el transmisor XLTX, se debe instalar el paquete de baterías (a menos que la unidad se utilice con la función opcional conectada; entonces el paquete de baterías es opcional). 3.1.1 Paquete de baterías alcalinas (BT129) El modelo XLTX viene estándar con un paquete de baterías (BT129) con capacidad para tres baterías alcalinas AA desechables.
Después de instalar el paquete de baterías, coloque la tapa de las baterías sobre la batería y sujete ajustando el tornillo mariposa en el extremo de la tapa de la batería (consulte Figura 5). Figura 5: Instalación de la tapa de las baterías NOTA: Para que el indicador de nivel de las baterías en la pantalla de XLTX muestre el nivel correcto de las baterías, las configuraciones del interruptor dip correspondiente al tipo de baterías se deben ajustar para el paquete de baterías en uso.
3.1.3 Compartimiento para almacenar baterías de repuesto El transmisor XLTX cuenta con un compartimiento para baterías de repuesto para almacenar un segundo paquete de baterías. El segundo paquete de baterías permite el reemplazo rápido del paquete primario cuando el nivel de baterías baja. El compartimiento de almacenamiento para baterías de repuesto es el compartimiento para baterías con tapa USB/IR en su interior.
Use la siguiente tabla para configurar de manera adecuada los interruptores dip para el tipo de batería correcto (consulte Figura 9 para ver el interruptor dip): N.° de P. de la Tipo de batería Interruptor dip 1 Interruptor dip 2 batería BT129-0 Alcalina 4.5 V...
Primero, el interruptor de parada de la máquina debe estar en la posición elevada (hacia afuera). Luego, oprima el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición ON (encendido) y aparece el logotipo de Magnetek en la pantalla LCD: Luego de la pantalla del logotipo, la unidad realizará una inicialización de rutina.
NOTE: Si la unidad tiene un LED de estado estándar, se encenderá de color rojo continuo durante el proceso de apagado del transmisor. Una vez terminado el proceso de apagado, el transmisor se apagará y el LED de estado no estará encendido. NOTA: Debe poner el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) en la posición ON (encendido) después de que arranque la máquina y luego pasar a la posición START (arranque) para oprimir el relé...
NOTA: El LED de Energía/Estado debe parpadear de manera continua en todo momento. Si el LED no está parpadeando, significa que será necesario reiniciar el transmisor para que funcione correctamente. 3.6.1.2 Indicador de relé de parada de la máquina (LED de Energía/Estado que parpadea rápidamente de color verde) Cuando el receptor está...
3.6.2.3 Indicador de secuencia de apagado iniciada (LED de Batería de color rojo constante) Cuando se apaga el transmisor o si se oprime la parada de la máquina, el transmisor comenzará su secuencia de apagado. Durante la secuencia, es posible que el LED de Batería/Estado se encienda de manera continua.
ícono de un enchufe en su lugar. NOTA: El indicador de vida útil de la batería solo mostrará la vida útil exacta cuando se usen paquetes de baterías aprobados por Magnetek. 3.7.4 Indicador de potencia de la señal El Indicador de la potencia de la señal muestra la potencia de la señal de radio en el receptor.
CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR Se pueden cambiar las configuraciones del transmisor de una de cuatro maneras. Para las unidades sin la interfaz gráfica de usuario, el bloque de interruptores dip incorporado puede ajustar el canal de RF, la función de Anulación de la Configuración del Canal de RF y el tipo de batería. El canal de RF y el código de acceso se pueden programar usando el enlace de configuración de IR con un receptor compatible.
Página 22
NOTA: Los interruptores del bloque de interruptores dip están orientados de tal manera que la posición Off (apagado) quede junto al designador de números y la posición On (encendido) esté arriba o alejada de dicho designador. Independientemente de cuál sea la frecuencia de radio con la que se equipó el transmisor, las configuraciones de los interruptores dip del canal de RF son las mismas.
Cuando el canal de RF de la anulación de la memoria NO está habilitado, las posiciones de los interruptores dip configuran el canal de RF que usa el transmisor. NOTA: Los transmisores que están equipados con la interfaz gráfica de usuario leen las configuraciones de canal a partir de la memoria y no responderán a cambios en los interruptores dip para la configuración del canal.
4.1.4 Configuración de IR del RCP en transmisores sin pantalla 4.1.4.1 Transmisores equipados con indicadores separados de LED de Energía/Estado y LED de batería La función de configuración de IR del RCP (admitida en la versión con código común 6.2 y superiores) permite configurar el transmisor para que se pueda leer y escribir a través del puerto Adaptador de IR Comuníquese con el servicio de atención al cliente para determinar si el transmisor es compatible.
NOTA: La función de contraseña se habilita de manera predeterminada de fábrica. Use la Palanca de control/Paleta para aumentar/reducir el valor y cambiar a la posición START (arranque) cuando haya terminado. Si se ingresa correctamente la contraseña, el dispositivo entrará en Modo de Configuración.
Cuando se selecciona la configuración deshabilitada, el usuario pasará directamente al Modo de Configuración sin pedir que se introduzca una contraseña. Magnetek recomienda enfáticamente habilitar la configuración de contraseña del Modo de Configuración para evitar cambios no autorizados o accidentales en los parámetros.
Página 27
NOTA: La distancia entre el transmisor y el receptor debe ser de 1 a 2 pies para obtener los mejores resultados. NOTA: Los cambios realizados a la configuración del canal del transmisor y al código de acceso no se guardarán hasta que el operador seleccione la opción Exit (salir) con Save (guardar) para salir del Modo de Configuración.
En la pantalla del transmisor aparece: > RCP IR Cfg Ready... (listo) Press start to exit (oprimir start [arrancar] para salir) En este punto, el transmisor está listo para enviar y recibir comandos del RCP. Cuando haya terminado, oprima el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) para salir de regreso al menú.
PROGRAMACIÓN OPCIONAL CON EL RCP El uso del software RCP opcional hace que la programación del XLTX resulte mucho más fácil y permite guardar las configuraciones para consultas en el futuro. ADVERTENCIA EL RCP (PROGRAMADOR DE CONTROL DE RADIO) ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO UTILICEN SOLO PERSONAS AUTORIZADAS.
Al conectar el transmisor a un sistema informático, se deben colocar las baterías del transmisor. El circuito USB no suministra energía al transmisor. Magnetek recomienda enfáticamente usar paquetes de baterías completamente cargados cuando se usa USB y RCP con el transmisor.
RCP (Programador de Control por Radio) opcional. El software RCP Magnetek hace que la programación del transmisor XLTX resulte mucho más fácil y le permite al programador guardar todas las configuraciones del XLTX en archivos para usarlas o consultarlas posteriormente.
Página 32
VALORES PREDETERMINADOS Y LOS AJUSTES CAMBIADOS POR EL OPERADOR AL ENVIAR EL PROGRAMA AL DISPOSITIVO. TODOS LOS AJUSTES DE VALORES GUARDADOS DENTRO DEL DISPOSITIVO SERÁN REEMPLAZADOS, INCLUIDOS LOS VALORES ESPECÍFICOS DEL PROYECTO. MAGNETEK RECOMIENDA ENFÁTICAMENTE DEJAR MARCADA LA CASILLA “RECEIVE DEVICE DATA” (RECIBIR DATOS DEL DISPOSITIVO).
Esta pantalla también le permite al programador crear un nombre específico para el dispositivo para ayudar a hacer un seguimiento de los ajustes y los cambios en el dispositivo. Se recomienda elegir un nombre exclusivo para cada dispositivo que se programe con el RCP. 5.4.1 Páginas de Configuración del XLTX El transmisor XLTX tiene dos páginas configurables disponibles para cambiar los ajustes.
Página 34
Nombre del transmisor El campo de nombre del transmisor le permite al usuario crear un nombre personalizado para el transmisor. El nombre puede tener hasta 16 caracteres ASCII de longitud. ID del proyecto En esta sección se muestra la ID del proyecto para la unidad. La ID del proyecto se ajusta de fábrica y no la puede modificar el usuario.
Página 35
ADVERTENCIA LOS CÓDIGOS DE ACCESO DEL RECEPTOR SON EXCLUSIVOS Y VIENEN PREDETERMINADOS DE FÁBRICA. NO CAMBIE ESTOS CÓDIGOS DE ACCESO A MENOS QUE DESEE REEMPLAZAR UN RECEPTOR EXISTENTE Y SU CÓDIGO DE ACCESO. SI SE CAMBIA ESTE CÓDIGO, PODRÍA COINCIDIR CON OTRO CÓDIGO DE ACCESO DEL RECEPTOR, CON LO QUE SE PODRÍA MOVER OTROS EQUIPOS.
Página 36
ADVERTENCIA RECUERDE SIEMPRE GUARDAR LA CONTRASEÑA EN UN LUGAR SEGURO PARA EL ACCESO EN CASO DE QUE SE PIERDA O SE OLVIDE. UNA VEZ PROGRAMADO EL TRANSMISOR CON UNA CONTRASEÑA, NO HAY MANERA DE PASAR LA CONTRASEÑA SIN USAR EL SOFTWARE DE RCP PARA LEER LA CONTRASEÑA O BIEN REPROGRAMAR UNA CONTRASEÑA NUEVA.
Página 37
Página de configuración del CAN Esta página le permite al usuario modificar los ajustes de comunicación de la red del bus del CAN. Dirección fuente Es la dirección que utilizará el XLTX como dirección fuente cuando transmita mensajes en la red del bus del CAN.
Velocidad de transferencia Este menú desplegable le permite al usuario modificar la velocidad de comunicación de la red del bus del CAN. Las opciones que puede elegir el usuario son 50 k, 125 k, 250 k y 500 k. Identificador Este menú...
Página 39
Recepción (lectura) de la programación del XLTX Para leer un archivo de programa desde el transmisor XLTX: Conecte el cable de programación USB y encienda la unidad. Haga clic en “Receive” (recibir) y siga los mensajes en pantalla. El RCP confirmará la recepción y mostrará automáticamente la programación actual en la unidad del XLTX.
AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL CANAL DEL TRANSMISOR Se puede configurar el canal de RF a través del Modo de Configuración o del software de RCP opcional. La Sección 0 muestra los canales y protocolos disponibles para cada opción de frecuencia de radio del transmisor.
6.2.1 2.4 GHz: FHSS Los conjuntos de canales se designan entre 1 y 32. El rango de frecuencia es de entre 2402-2478 MHz. El protocolo de salto de frecuencia no usa una frecuencia en particular para transmitir un mensaje. Los mensajes se transmiten en múltiples frecuencias en una secuencia predefinida o un conjunto de canales.
NOTA: Mientras el cable de conexión proporciona energía al transmisor cuando está conectado, no recargará las baterías en el transmisor. Para recargar las baterías, solo debe usar los cargadores aprobados por Magnetek para el paquete de baterías adecuado. PROCEDIMIENTO PARA REGRESAR EL TRANSMISOR AL MODO INALÁMBRICO Para regresar el transmisor al modo inalámbrico, apague la unidad y desconecte el cable de conexión.
DETALLES DE LAS CLAVIJAS DEL RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DEL CAN El receptáculo del conector del CAN que está ubicado en el transmisor tiene asignaciones de clavijas específicas. Es crítico que estas asignaciones de clavijas coincidan en el conjunto del cable del CAN. Ranura Figura 14: Detalles de las clavijas del conector del CAN Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería...
DETECCIÓN DE AVERÍAS GENERAL Problema Error en pantalla Motivo Posición Off (apagado) activada El operador apagó la unidad. Parada de la máquina El operador oprimió la parada de la máquina. No se activó ninguna entrada en el transmisor para Tiempo de espera de inactividad el período configurado para el temporizador de inactividad.
Página 47
Problemas Razones posibles Sugerencias Reemplace las baterías y confirme que se instalen de conformidad con las marcas de polaridad en el paquete de baterías. Inspeccione todos los Las baterías están muertas o contactos de los paquetes de baterías para instaladas hacia atrás; el detectar daños.
Si necesita consultar una lista de piezas, consulte el plano del transmisor que se incluyó en el envío de su transmisor. Comuníquese con el departamento de servicio de Magnetek en 1.866.MAG.SERV para obtener información relacionada con las piezas y la reparación y el mantenimiento.