Página 4
Panou de comandă Командно табло Buton de pornire/veghe (oprire) Бутон пускане/спиране (спиране) Indicator luminos de veghe Режим на готовност Panel sterowania Komandna plošča Przycisk pracy/czuwania (postój) Gumb za vklop/mirovanje (izklop) Kontrolka czuwania Signalna lučka za stanje pripravljenosti A. Панель керування Панель...
Página 6
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. • Attention : afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine. •...
Página 7
Bouton A6 « MAX » : 2000W régulés Bouton A7 « ECO ENERGY » : 1000W SILENCE auto-régulés à 21°C Cette fonction vous permet de fixer automatiquement une température objectif de 21°C en fonctionnement à mi-puissance (1000W) pour ne pas sur-consommer.
Página 8
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie folgende Empfehlungen • ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, DARF DAS GERÄT NIEMALS ABGEDECKT WERDEN: • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an. • Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen. •...
Página 9
Knopf A5 „SILENCE“: regulierte 1000 W „Silence“ Knopf A6 „MAX“: regulierte 2000 W Knopf A7 „ECO ENERGY Funktion“: selbstregulierte 1000 W SILENCE bei 21°C ANMERKUNG: Um die Temperaturkontrolle zu verbessern, schaltet sich die Lüftung Ihres Geräts während den Regelstoppzyklen alle paar Minuten für einige Sekunden ein.
Página 10
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. • LET OP : Om eventuele oververhitting te voorkomen, dient u het APPARAAT NOOIT AF TE DEKKEN. • Gebruik de kachel nooit in de nabijheid van ontvlambare voorwerpen of producten (gordijnen, spuitbussen, oplosmiddelen, enz.) •...
Página 11
Functie A6 “MAX”: 2000W stand “MAX” Functie A7 stand “ECO ENERGY”: 1000W GERUISLOOS autom. Ingesteld op 21 °C OPMERKING: Voor een betere temperatuurregeling zal het apparaat elke minuut enkele seconden inschakelen gedurende de stopfasen van de regeling.
Página 12
It is essential that you read these instructions and observe the following recommendations • WARNING : IN ORDER TO AVOID OVERHEATING DO NOT COVER THE HEATER • Do not touch the appliance with wet hands. • Do not let water get into the appliance. •...
Página 13
Button A7 “ECO ENERGY Function”: 1000W SILENCE automatically set at 21°C NOTE: To improve temperature control, ventilation of your appliance will function for a few seconds per minute during the temperature regulation deactivation cycles.
Página 14
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE E CONSERVARE • ATTENZIONE: Per evitare i rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO. • Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasca da bagno, doccia, lavabo, piscina. • Mai utilizzare il radiatore nelle immediate vicinanze di oggetti e di prodotti infiammabili (tende, aerosol, solventi, ecc..) •...
Página 15
Pulsante A6 “MAX”: 2000 W con impostazione Pulsante A7 “Funzione ECO ENERGY”: 1000 W SILENZIO impostazione automatica a 21°C NOTA: per un miglior controllo della temperatura, durante i cicli di arresto dell’impostazione la ventilazione dell’apparecchio si attiva per alcuni secondi ogni minuto.
Página 16
Leer atentamente antes de utilizar el producto y guardar. • CUIDADO : Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NUNCA CUBRIR EL APARATO. • No utilizar su radiador cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.) • Este aparato no se debe utilizar en un local húmedo. •...
Página 17
Botón A7 «Función ECO ENERGY»: 1000 W SILENCIO auto-regulados a 21°C NOTA: Para mejorar el control de la temperatura, durante los ciclos de paro del ajuste se activará la función de ventilación que dura algunos segundos.
Página 18
LER ATENTAMENTE ANTES DE QUALQUER UTILIZAÇÃO E GUARDAR. • ATENÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA COBRIR O APARELHO. • Não utilize o aquecedor perto de objectos e produtos inflamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc.) • Não deve utilizar o aparelho num local húmido. •...
Página 19
Botão A7 « Função ECO ENERGY »: 1000 W SILÊNCIO auto-regulados a 21°C NOTA: Para optimizar o controlo da temperatura, a ventilação do aparelho funciona durante alguns segundos todos os minutos ao longo dos ciclos de pausa da regulação.
Página 20
• Σε περίπτωση παρατεταμένης αχρησίας : Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το B και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. • Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας. Μόλις...
Página 22
Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder apparaten. • OBS! FÖR ATT UNDVIKA ÖVERHETTNING FÅR APPARATEN INTE ÖVERTÄCKAS: • Använd inte apparaten nära badkar, dusch, handfat eller bassäng. • Apparaten får inte användas i fuktiga rum. • Använd inte apparaten i närheten av lättantändliga föremål eller produkter (gardiner, sprayflaskor, lösningsmedel osv.). •...
Página 24
Lue huolellisesti käyttöohjeet ja turvallisuussuositukset ennen laitteen käyttöönottoa. • HUOM. ÄLÄ KOSKAAN AVAA LAITETTA YLIKUUMENEMISVAARAN VÄLTTÄMISEKSI: • Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, lavuaarin tai uima-altaan läheisyydessä. • Tätä laitetta ei saa käyttää kosteassa tilassa. • Älä käytä laitetta paloherkkien esineiden tai tuotteiden läheisyydessä. •...
Página 26
Les grundig bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene før bruk. •NB: FOR Å UNNGÅ ALL RISIKO FOR OVEROPPHETING, DEKK ALDRI TIL APPARATET: • Ikke bruk apparatet nært et badekar, dusj, vask, svømmebasseng. • Apparatet må ikke brukes i et fuktig rom • Ikke bruk apparatet nært brannfarlige gjenstander eller produkter. (gardiner, spraybokser, løsemiddel, osv.) •...
Página 27
Knapp A7 «ECO ENERGY-funksjon»: 1000 W SILENCE automatisk regulert til 21 °C MERK: For å forbedre temperaturkontrollen, vil apparatets vifte settes i gang et par sekunder i hvert minutt ved programstans for temperaturregule- ring.
Página 28
Lїs brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne grundigt, fёr apparatet tages i anvendelse. Det er vigtigt at lїse denne note og nёje fёlge disse anvisninger: • Af hensyn til deres sikkerhed overholder dette apparat de gїldende regler og standarder (Lavspїndingsdirektivet, Elektromagnetisk kompatibilitetsdirektivet, Miljёdirektivet, …) •...
Página 29
• Trїk altid stikket ud, fёr vedligeholdelse af apparatet. • Apparatet kan rengёres med en fugtig klud. • VIGTIGT: Anvend aldrig slibemidler, da disse kan ёdelїgge belїgningen. • Apparatet er udstyret med et udtageligt og vaskbart (lunkent vand og sїbe) stёvfilter, der skal rengёres regelmїssigt. (se fig. 4a: Afmontering og fig. 4b: Genmontering). •...
Página 30
• În caz de absenţă prelungită: opriţi aparatul de la butonul B şi scoateţi-l din priză. • Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să e, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră. La punerea sub tensiune a aparatului (aparat conectat la priza de curent), aparatul se a ă în modul „VEGHE” (Oprire), indicatorul luminos C este iluminat; consumul aparatului este mai mic de 0,5 W. Aparatul va emite un bip sonor la ecare acţionare a butoanelor de comandă.
Página 32
• При продължително отсъствие: Спрете уреда с бутон B и изключете от контакта. • Инсталирането на уреда и използването му трябва да отговарят на действащите стандарти във вашата държава. При мощност на уреда (уред включен в контакт), уредът е в режим «VEILLE» (спиране), светлинен индикатор C е включен; консумацията на уреда е по-малко от 0.5W. По...
Página 34
• V primeru daljšega mirovanja naprave: napravo izklopite z gumbom B in izključite priključno vrvico. • Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi. V primeru daljšega mirovanja naprave: napravo izklopite z gumbom A1 in izključite priključno vrvico. Ko vključite priključno vrvico, se naprava samodejno nastavi na način »STANJE PRIPRAVLJENOSTI«...
Página 36
• W przypadku dłuższej nieobecności: wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku B i odłączyć od zasilania. • Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju. Po podłączeniu urządzenia do zasilania (urządzenie podłączone do gniazdka elektrycznego), urządzenie pozostaje w trybie „CZUWANIA” (Postój), świeci się kontrolka C ; zużycie prądu przez urządzenie jest mniejsze od 0,5W.
Página 38
• В случае продолжительного отсутствия: выключите прибор при помощи кнопки B и отключите его от сети питания. • Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам. Когда прибор подключен к сети питания (включен в розетку), он находится в режиме ОЖИДАНИЯ (остановки), горит индикатор C ; энергопотребление составляет менее 0,5 Вт. При...
Página 40
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її 1 - ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй: • В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього середовища...).
Página 41
Кнопка A7 «Функція ECO ENERGY»: 1000 Вт, ТИХА РОБОТА, автоматичне налаштування температури на рівні 21°C Ця функція дозволяє автоматично встановлювати температуру на рівні 21°C при середній потужності (1000 Вт), що попереджає надлишкове споживання електроенергії. ПРИМІТКА: Вентиляція приладу автоматично запускається на декілька секунд кожної хвилини циклів, під час яких не відбувається регулювання, що...
Página 42
• U slučaju duljeg nekorištenja: Izgasite uređaj pritiskom na tipku B i isključite iz električne mreže. • Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji. Kada je uređaj pod naponom (uključen u električnu mrežu), uređaj je u stanju „MIROVANJE“ (Zaustavljanje), signalna lampica C je upaljena ; potrošnja uređaja je manja od 0,5 W. Prilikom pritiska na neku od tipki za upravljanje uređaj će emitirati zvučni signal.
Página 44
Prije upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i sigurnosne napomene. Zbog vase sigurnosti neophodno je da pročitate ove napomene i da se pridržavate sljedećih preporuka: • Zbog vaše sigurnosti, ovaj uređaj je u skladu sa normama i primjenjenim odredbama (Odredbe o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, zaštiti okoline, ...) •...
Página 45
• Prije čišćenja obavezno isključiti uređaj iz struje. • Možete ga čistiti vlažnom krpom. • VAŽNO: nikad ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje koja bi mogla oštetiti kućište vašeg uređaja. • Vaš uređaj je opremljen odstranjivim i perivim (mlaka voda i sapun) filterom, kojeg treba redovito čistiti. (vidi sl.4a: Rastavljanje i sl. 4b: Ponovno sklapanje). •...
Página 46
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu, kao i savete za sigurnost pre bilo kakve upotrebe. 1 - UPOZORENJE Veoma je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da obratite pažnju na sledeće preporuke: • Za Vašu sigurnost ovaj uređaj je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima (direktive o niskom naponu, elektromagnetska usklađenost, zaštita životne sredine, ...) •...
Página 47
6 - ODRŽAVANJE • Vaš uređaj mora biti isključen iz struje pre početka čišćenja. • Možete ga čistiti navlaženom krpom. • VAŽNO: nikada ne upotrebljavajte abrazivna sredstva zbog kojih površina može da se ošteti. • Vaš uređaj je opremljen filterom za prašinu koji se može skinuti i prati (mlaka voda i sapun) koji se mora redovno čistiti. (videti sliku 4a: Rastavljanje i sliku 4b: Sastavljanje). •...