Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Installation Instructions for the
MICRO SWITCH™ BX Series
Explosion-proof Limit Switches
®
0518
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
Honeywell explosion-proof switches are designed specifically
for use in hazardous location applications. The BX enclosure is
sealed for protection against corrosion, water, dust and oil as
defined in IEC60529. The temperature rating for these products
depends upon the seal material used. Products using a fluoro-
silicone seal have a rating of -40 °C [-40 °F] to 70 °C [158 °F].
Products using a fluorocarbon seal have a rating of -12 °C [10 °F]
to 70 °C [158 °F]. These enclosures meet Ex d IIC T6, Ta -40 °C
to 70 °C and Ta -12 °C to 70 °C, respectively. As well as Ex d tD
A21 IP67 T85 °C. SIRA 00ATEX1037X and IEC Ex SIR 07.0102X.
Compliance with the Essential Health and Safety Requirements
has been assured by compliance with EN 60079-0:2006, EN
60079-1:2007, EN 61241-0:2004, EN 61241-0:2006, IEC 60079-
0:2004 4th Ed., IEC 60079-0:2007 6th Ed., IEC 61241-0:2004 1st
Ed., and IEC 61241-1:2004 1st Ed. The maximum contruction
gap (ic) is less than that required by Table 2 of EN/IEC60079-
1:2007, clause 5.2.2 as detailed below.
Flame path
Max. gap
Push rod & bearing
0,076 mm
BX with conduit types 1/2-14NPT, 3/4-14NPT also meet the North
American Hazardous Locations Designation: NEMA 7 - Class I,
Groups B, C and D; NEMA 9 - Class II, Groups E, F and G and
comply with UL Standard: UL 894, CSA Standard: C22.2 No. 25-
1966, C22.2 No. 30-M1986.
The BX is ideal for outdoor use or in adverse environments where
a combination of explosion-proof plus sealing requirements are
needed. To comply with explosion proof requirements the BX
has flame paths within the housing, which cool exploding gases
below the ignition temperature before they reach explosive gases
surrounding the housing. Flame paths on the BX are (1) an ex-
tended plunger between the switch cavity and head and (2) the
cover-housing threads on the front of the switch.
Sensing and Control
II2GD
Comment
Cylindrical spigot joint
WARNING
PERSONAL INJURY
DO NOT USE these products as safety or emergency stop
devices or in any other application where failure of the product
could result in personal injury.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
WARNING
OPENING PRODUCTS HAZARD
DO NOT OPEN these products when energized or in a
flammable gas atmosphere.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
WARNING
IMPROPER CONDUIT THREAD USE
DO NOT USE any other conduit thread than the one identified
on the product. Verify that the mating threaded fitting is
identical with the conduit thread shown on the product
nameplate.
Failure to comply with these instructions could result in
death or serious injury.
WARNING
During installation, suitable certified cable entry and closing
device approved by Explosion Test Lab with Ex marking "Ex IIC"
shall be used and correctly installed. The conduit size should be
G1/2", G3/4", M20, PG13.5, or PF1/2". Cable entry for redundan-
cy use should be well and effectively blocked by closing device.
MOUNT, ADJUST, WIRE
MOUNTING
Note mounting dimension drawings for hole locations (Fig. 9,
page 3). The BX is directly interchangeable with the LSX explo-
sion-proof limit switches: Adapter plate is not required.
ADJUSTING INSTRUCTIONS
To give flexibility in application, the user can perform the adjust-
ments described below in any order before wiring the unit.
Issue 10
PK 80148

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honeywell BX Serie

  • Página 1 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE DO NOT OPEN these products when energized or in a flammable gas atmosphere. Honeywell explosion-proof switches are designed specifically for use in hazardous location applications. The BX enclosure is Failure to comply with these instructions could result in sealed for protection against corrosion, water, dust and oil as death or serious injury.
  • Página 2 A 9/64-inch key wrench is pro- vided in the adjusting tool set LSZ4005. TOP ROLLER PLUNGER Position the top roller plunger in the desired roller plane, by ad- justing the head as explained under actuator head. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 3: Wiring Instructions

    The internal grounding terminal must be used for the equip- ment grounding connection, and the external terminal is for supplementary bonding connection where local codes or authorities permit or require such connections. FIGURE 9. EXPLODED VIEW OF CLAMP & SCREW Honeywell Sensing and Control...
  • Página 4 CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO ADVERTENCIA SEGURO LESIONES PERSONALES Los interruptores antideflagrantes Honeywell están diseñados NO UTILICE estos productos como dispositivos de seguridad específicamente para su utilización en aplicaciones peligrosas. o de parada de emergencia ni en ninguna aplicación en la La carcasa BX está...
  • Página 5 613 mm) para asegurarse de que la palanca quede sujeta firmemente en el muelle (Fig. 2). La llave Allen hexagonal de 9/64 pulgadas (3,57 mm) viene incluida en el kit de herramientas de ajuste LSZ4005. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 6 El terminal de conexión a tierra interno se debe utilizar para conectar el equipo a tierra, mientras que el terminal externo se debe utilizar para conectar los enlaces suplementarios (siempre que las autoridades o códigos locales permitan o exijan estas conexiones). Honeywell Sensing and Control...
  • Página 7 AVERTISSEMENT UTILISATION SANS DANGER BLESSURES CORPORELLES Les interrupteurs antidéflagrants de Honeywell ont été spéciale- NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs d’arrêt ment conçus pour une utilisation dans des applications dan- d’urgence ou de sécurité, ni dans aucune autre application gereuses.
  • Página 8 être déplacé à la main. Serrez encore la vis d’un huitième à un quart de tour afin que le levier soit verrouillé sur l’axe. (Fig. 2). Une clé Allen hexagonale 9/64” est fournie dans le kit d’outils de réglage LSZ4005. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 9 La borne de terre interne doit être utilisée pour le raccorde- ment à la terre de l’équipement. La borne externe sert au raccordement supplémentaire lorsque le code ou les règle- ments locaux autorisent ou exigent ce type de connexion. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 10 CONDIZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO ATTENZIONE SICURO LESIONI ALLE PERSONE Gli interruttori antideflagranti Honeywell sono progettati NON UTILIZZARE questi prodotti come dispositivi di arresto specificamente per l’uso in applicazioni in ambienti pericolosi. di emergenza o di sicurezza, o in applicazioni in cui dal L’involucro della serie BX è...
  • Página 11 Il kit di strumenti di regolazione LSZ4005 contiene una chiave esagonale da 9/64”. LEVE A LUNGHEZZA REGOLABILE Per regolare la lunghezza di queste leve è richiesta una chiave esagonale da 9/64”. Il kit di strumenti di regolazione LSZ4005 contiene una chiave esagonale da 9/64”. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 12 ® È necessario utilizzare il terminale di messa a terra interno per il collegamento a terra dell’apparecchiatura e il terminale esterno per un collegamento supplementare ove previsto o ammesso da normative o autorità locali. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 13 BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DIE ACHTUNG SICHERE VERWENDUNG VERLETZUNGSGEFAHR Die explosionsgeschützten Schalter von Honeywell wurden Verwenden Sie diese Produkte NICHT als Sicherheits- oder speziell für die Verwendung in Gefahrenbereichsanwendungen Not-Abschaltgeräte oder in anderen Anwendungen, bei denen entwickelt. Das BX-Gehäuse ist zum Schutz gegen Korrosion, Produktversagen zu Personenschaden führen könnte.
  • Página 14 Viertelumdrehung an, um sicherzustellen, dass der Hebel fest an der Welle sitzt (Abb. 2). Ein 9/64-Zoll-Sechskantschlüssel ist im Einstellungswerkzeugsatz LSZ4005 enthalten. LÄNGENVERSTELLBARE HEBEL Um die Länge von längenverstellbaren Hebeln einzustellen, wird ein 9/64-Zoll-Sechskantschlüssel benötigt. Ein 9/64-Zoll- Sechskantschlüssel ist im Einstellungswerkzeugsatz LSZ4005 enthalten. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 15 ® Aufsatzes fest. Der interne Erdungsanschluss muss für die Erdungsverbind- ung der Ausrüstung verwendet werden; der äußere An- schluss ist für eine zusätzliche Erdungsverbindung gedacht, sofern lokale Gesetze oder Vorschriften einen solchen Anschluss erlauben oder fordern. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 16 7. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检 验机构按检验认可,具有防爆等级为 Exd II C、 警告 螺纹规格为:G1/2”、G3/4”、M20、PG13.5或 安装过程中,相匹配的电缆接口和密封装置必 PF1/2”的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 须由防爆测试实验室批准并带有Ex 标记。“Ex 口须用堵封件有效密封。 IIC” 应被恰当地使用和安装。电缆尺寸必须 8. 产品的安装、使用和维护应同时遵守使用说明 是 G1/2”, G3/4”, M20, PG13.5, 或PF1/2”。 书、GB12476.2-2006“可燃性粉尘环境用电气 作为冗余使用的电缆接口应被密封装置很好地锁 设备 第1部分:用外壳和限制表面温度保护的 住。 电气设备 第2节: 电气设备的选择、安装和 维护”、GB15577-1995 “粉尘防爆安全规程” 警告 、GB3836.13-2000“爆炸性气体环境用电气设 备 第13部分:爆炸性气体环境用电气设备的检 在安装过程中不得有可能会腐蚀密封件的腐蚀气 修”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设 体已避免密封件受到腐蚀。 备 第15部分:危险场所电气安装(煤矿除外)” 、GB3836.16-2006“爆炸性气体环境用电气设备 警告 第16部分:电气装置的检查和维护(煤矿除外)” 请不要调换开关的部件。 及GB50257-1996“电气设备安装工程 爆炸和火灾 危险环境电气装置施工及验收规范”的有关规定。 警告 在安装,使用和维护开关时,请遵守以下标准: GB12476.2-2006; GB15577-1995; GB3836.13- 2000. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 17 关头之间延长的柱塞,和(2)开关前部外罩与外壳间的螺 2. 将操作柄调至目标位置。 纹。 3. 安全地紧固螺丝,直至无法手工移动薄垫片为止。 4. 将螺丝再拧1/8至1/4圈,确保操作柄已紧固在转轴上 安装、调整、接线 (图2)。 安装 调整工具包LSZ4005内包括有9/64-inch规格的六角扳手。 安装孔位置请参考安装尺寸图(第3页,图9)。 操作柄长度调整 BX系列与LSX系列防爆限位开关兼容,器件可直接互换,无 操作柄长度可调,调整需使用9/64-inch规格的六角扳手。 需另配适配板。 调整工具包LSZ4005内包括有该规格的工具。 调整指南 顶部滚轮柱塞 为实现灵活应用,用户可在接线前按任意顺序进行如下调 将顶部滚轮柱塞置于目标滚轮平面上,可按照“驱动器头” 整。 中的说明调整开关头位置。 驱动器头 侧面滚轮柱塞 驱动器头可处于四个方向中的任意方向。 用夹钳工具夹住柱塞,旋转至所需的水平或垂直位置(图3 1. 将四个外加螺丝拧松。 )。 2. 将驱动器头放在目标位置。 3. 将四个螺丝安全地紧固至工作扭矩1.4 Nm至1.8 Nm [12 in lb至16 in lb](第2页图1)。 Honeywell Sensing and Control...
  • Página 18 2. 从开关头底部,夹住柱塞末端(图7)将柱塞取下。有可 调整为顺时针、逆时针或双向工作。产品型号以BXM(中央 能需要旋转驱动轴以便露出柱塞末端。 零位)和BXN(保持位)开头的,可双向工作但不能调整。 3. 参考图8,为所需的动作方向选择合适的柱塞位置。 如需调整BXA、BXH、BXL、BXP和BXR的动作方向,请按下列 4. 将柱塞插入选定的位置。 步骤进行: 5. 将工作头放回开关外壳上的原位置,将螺丝安全地紧固 1. 拧松螺丝,将开关头与开关外壳分离。 2. 将螺丝刀插入开关头底部的缝隙中(图4),轻撬开启铰 至工作扭矩1.4 Nm至1.8 Nm [12 in lb至16 in lb]。 接外罩。 图7. 图8. 3. 按图5所示,回向滑动凸轮,使其可在转轴上自由转动。 4. 用螺丝刀或类似工具将凸轮旋转至所需动作位置(图6) 。 5. 正向滑动凸轮至原位,盖上铰接外罩。 6. 将工作头放回开关外壳上的原位置,将螺丝安全地紧固 至工作扭矩1.4 Nm至1.8 Nm [12 in lb至16 in lb]。 图4. 图5. 图9. 卡件与螺丝的分解图 图6. Honeywell Sensing and Control...
  • Página 19 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 10 更换操作柄 为保持产品的防爆特性,只能使用防爆操作柄。 接线指南 1. 打开外罩,露出开关元件,即可进行接线或更换。 为便于打开外罩,可用螺丝刀或撬棒等工具作用于 凸台。用单股线或绞合线(最大线规#12 AWG)连 接至压力式连接器端子。可选用与端子适配的任意 连接器,包括裸线头、刀式连接器、环形连接器 等。刀式连接器最大宽度可为7.9 mm [0.312 in] ,环形连接器最大直径可为7.9 mm [0.312 in]。 采用刀式或环形连接时,应使用预隔热连接器或热 缩管,以确保端子间的隔热。线孔尺寸、电气件额 定值、线路图等在铭牌上均有标明。将引线连接至 距导线孔最近的端子上,进行双刀单元的布线。右 侧有内部接地螺丝。上部左侧有外部接地螺丝。将 所有端子螺丝和接地螺丝紧固至工作扭矩1 Nm至 1.8 Nm [9 in lb至16 in lb]。装上外罩,紧固至 工作扭矩10 Nm [90 in lb]。 2. 将外罩锁紧卡件置于圆形外罩上,用自带的Torx® 防干扰型刀头将Torx®螺丝紧固至工作扭矩1.4 Nm 至1.8 Nm [12 in lb至16 in lb]。 3. 内部接地端子必须用于设备的接地连接,并补充粘 合连接的地方法规或部门允许或要求这样的连接外 部终端。 Honeywell Sensing and Control...
  • Página 20 Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/2-14-Zoll-NPT, 3/4-14-Zoll-NPT, M20, PG13,5 und PF1/2. Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Ka- beleinführungsgewinde übereinstimmt. 导线孔规格1/2-14NPT,3/4-14NPT,M20,PG13.5,PF1/2对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导 线孔螺纹规格。 Honeywell Sensing and Control...
  • Página 21 Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto. Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/2-14-Zoll-NPT, 3/4-14-Zoll-NPT, M20, PG13,5 und PF1/2. Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Ka- beleinführungsgewinde übereinstimmt. 导线孔规格1/2-14NPT,3/4-14NPT,M20,PG13.5,PF1/2对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导 线孔螺纹规格。 Honeywell Sensing and Control...
  • Página 22 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 10 Honeywell Sensing and Control...
  • Página 23 MICRO SWITCH™ BX Series PK 80148 ISSUE 10 Honeywell Sensing and Control...
  • Página 24 While we provide application assistance personally, through our rantis sont retournés à Honeywell pendant la période de couver- literature and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine the suitability of the product in the application.
  • Página 25 维修或更换,对于其发现有缺陷的物品,霍尼韦尔不予收费。上述 responsabilità in merito al loro impiego. 担保是买方的唯一补偿,它取代所有其他明示或默示担保,包括关 于适销性和适用于特定用途的担保。霍尼韦尔在任何情况下均不对 Honeywell assiste i propri clienti mediante una rete mondiale di 继发、特殊或间接损害赔偿负责。 uffici vendita, rappresentanti e distributori. Per chiedere as- 虽然我们通过文献和霍尼韦尔网站提供个人辅助应用材料,但客户 sistenza, le specifiche correnti, i prezzi o il nome del distributore 有责任确定产品是否适合相应的用途。...

Este manual también es adecuado para:

BxaBxhBxlBxpBxr