Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

VERMEIREN
SLINGS Albatros
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M O D E
D ' E M P L O I
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A
O B S Ł U G I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vermeiren SLINGS Albatros

  • Página 1 VERMEIREN SLINGS Albatros I N S T R U C T I O N M A N U A L M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G...
  • Página 2 Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3...
  • Página 3 Attaching to the buttons of the patient hoist (Paragraph 2.1) Fixation aux boutons du lève-personnes (Section 2.1) Bevestiging aan de knoppen van de patiëntenlift (Paragraaf 2.1) Anbringen an den Knöpfen am Patientenlift (Abschnitt 2.1) Collegamento ai pulsanti degli argani paziente (Sezione 2.1) Fijación a los botones del elevador de pacientes (Sección 2.1) Mocowanie na zaczepach podnośnika pacjenta (Sekcja 2.1)
  • Página 4 No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2010 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque systéme d'assise.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Slings: Albatros 2010-11 Contents Preface ....................2 Product description ..............3 Intended use ......................3 Delivery ........................3 Packaging......................... 4 Drawings ........................4 Technical specifications ................... 4 Identification of product label ................. 5 Explanation of symbols ................... 6 Use ....................7 Attaching to the buttons of the patient hoist ............
  • Página 6: Preface

    Following the user instructions and the maintenance instructions are an essential part of the guarantee. This manual reflects the latest product developments. The company Vermeiren has the right to introduce changes without the obligation to adapt or replace previously delivered models.
  • Página 7: Product Description

    Risk of injury Make sure the patient can be lifted with slings. The slings are used for the Vermeiren "Albatros" patient hoist (active patient hoist) and is intended for people with walking difficulties. The sling is designed to transport 1 person and not to be used for persons younger than 12 years.
  • Página 8: Packaging

    Slings: Albatros 2010-11 Packaging The slings are packed separate in a box. Drawings 1 = Backrest 2 = Mounting strap patient hoist 3 = Waist belt with velcro 4 = Armpit support Technical specifications Choose the right size of sling. The slings are available in two sizes: M, XL. Make sure that the chosen model, size and material meets the needs of the patient.
  • Página 9: Identification Of Product Label

    Slings: Albatros 2010-11 Technical specification below are valid for the Vermeiren slings. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Sling Maximum occupant mass 200 kg (440.9 lb.) Description Dimensions Order sizes M (yellow) XL (black) Weight range person* 40 - 120 kg 100 - 200 kg (88.2 - 264.6 lb.)
  • Página 10: Explanation Of Symbols

    Slings: Albatros 2010-11 Explanation of symbols Maximum user mass Machine wash on 60°C /140°F Do not use chlorine bleach Do not use a tumble dry Do not iron CE conformity Read the instruction manual before use Observe the safety instructions...
  • Página 11: Use

    Slings: Albatros 2010-11 This chapter describes the normal use. The sling and patient hoist may only be used by trained personnel. The care provider is always responsible for the safety of the patient. Attaching to the buttons of the patient hoist The slings shall be attached by the mounting straps.
  • Página 12: Raising

    Slings: Albatros 2010-11 Raising Safety instructions Inform and train the personnel about the safety and risks when using the patient hoist and sling. This training shall be done by competent persons. The responsible person in your organization must decide if one or more care providers are necessary.
  • Página 13: Maintenance And Inspection

    Slings: Albatros 2010-11 The patient can be lowered with the patient hoist by following the instructions below: 1. If the patient is lowered to a wheelchair, apply the brakes of the wheelchair and remove the arm supports. 2. Position the wheelchair as close to the patient hoist. When lowering a patient into a chair, try to position the patient as close as possible to the back rest of the chair.
  • Página 14: Care

    Slings: Albatros 2010-11 Care Clean the sling for every new user. Note the instructions below for cleaning the sling: Clean the sling with a cloth moistened with hot water. Use a mild commercial detergent for removing stubborn dirt. Stains can be removed by using a sponge or a soft brush. Do not use strong cleaning liquids like solvents, nor use hard brushes.
  • Página 15 Slings: Albatros 2010-11 The recommended disinfectants for scrubbing (based on the list provided by the Robert Koch Institute, RKI) are standing in the table below. The current state of the disinfectants included in the RKI list can be obtained from the Robert Koch Institute (RKI) (homepage: www.rki.de).
  • Página 16 Slings: Albatros 2010-11 Active substance Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping diluted solution disinfection) Sputum...
  • Página 17: Guarantee

    Slings: Albatros 2010-11 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. (...) The guarantee excludes damage arising from structural changes to our products, insufficient maintenance, defective or improper handling or storage or the use of non-original parts. (...) Disposal When disposing of the sling, contact your local disposal centre or return the product to your...
  • Página 18: Maintenance Plan

    Slings: Albatros 2010-11 Maintenance plan Date Maintenance Remarks Paraph 1/1/2010 Check after washing none Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition I = Inspection...
  • Página 19 Système d'assise: Albatros 2010-11 Table des matières Préface ....................2 Description du produit ............. 3 Utilisation prévue ....................3 Produit ........................3 Conditionnement ..................... 4 Illustrations ......................4 Caractéristiques techniques ..................4 Identification de l'étiquette du produit ..............5 Symboles ......................... 6 Utilisation ...................
  • Página 20: Préface

    Le respect des instructions d'utilisation et d'entretien est une condition essentielle de la garantie. Ce manuel présente le produit en l'état actuel de son développement. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment.
  • Página 21: Description Du Produit

    être levé avec des système d'assise. Les système d'assise sont destinées à être utilisées avec le lève-personnes « Albatros » de Vermeiren (levage actif) et s'adresse aux patients présentant des difficultés pour marcher ou privées de la marche. Elles permettent de transporter 1 personne et ne sont destinées ni aux jeunes de moins de 12 ans.
  • Página 22: Illustrations

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Conditionnement Les système d'assise sont emballées dans une boîte à part. Illustrations 1 = Appui dorsal 2 = Sangle d'attache 3 = Ceinture avec velcro 4 = Crosse Caractéristiques techniques Choisissez une système d'assise de taille adaptée. Les système d'assise sont disponibles dans deux tailles: M, XL.
  • Página 23: Identification De L'étiquette Du Produit

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Les caractéristiques techniques ci-dessous sont celles des système d'assise Vermeiren. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Système d'assise Poids maximal du patient 200 kg Description Dimensions Tailles M (jaune) XL (noir) Intervalle de poids du patient*...
  • Página 24: Symboles

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Symboles Poids maximal du patient Lavage en machine à 60° C Ne pas utiliser d'agent de javellisation Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser Conformité Union européenne Lire le manuel d'instructions avant toute utilisation Respecter les instructions de sécurité...
  • Página 25: Utilisation

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Utilisation Ce chapitre décrit l'usage normal des système d'assise. Les système d'assise et le lève-personnes doivent être utillisés par du personnel formé. La tierce personne est toujours responsable de la sécurité du patient. Fixation aux boutons du lève-personnes Les système d'assise sont fixées à...
  • Página 26: Levage

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Levage Instructions de sécurité Informez le personnel des risques inhérents au lève-personnes et aux système d'assise, et formez-le aux mesures de sécurité. Cette formation doit être assurée par une personne compétente. Le responsable de votre service décidera s'il convient de mettre en place une ou plusieurs tierces personnes.
  • Página 27: Entretien Et Inspection

    Système d'assise: Albatros 2010-11 12. Le patient peut être alors déplacé à l'endroit désiré avec le lève-personnes. (page de couverture, fig. 4) Le patient peut être abaissé avec le lève-personnes en respectant les instructions ci- dessous : 1. Si le patient s'assoit sur un fauteuil roulant, enclenchez les freins et retirez les accoudoirs.
  • Página 28: Entretien

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Entretien Nettoyez la système d'assise pour chaque nouvel utilisateur. Respectez les instructions de nettoyage suivantes : nettoyage avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude détergent doux vendu dans le commerce pour les taches rebelles éponge ou brosse douce pour éliminer les taches pas de produits de nettoyage agressifs tels que solvants ni de brosses à...
  • Página 29 Système d'assise: Albatros 2010-11 Les désinfectants recommandés pour les système d'assise (d'après la liste fournie par l'institut Robert Koch, RKI) sont présentés dans le tableau ci-dessous. On obtiendra des précisions actualisées sur les désinfectants de cette liste auprès de l'institut Robert Koch (RKI) (page d'accueil : www.rki.de).
  • Página 30 Système d'assise: Albatros 2010-11 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée Crachat...
  • Página 31: Garantie

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. (...) La garantie exclut les dommages résultant de modifications structurelles de nos produits, d'un entretien insuffisant, de conditions d'utilisation et de rangement inadaptées ou de l'emploi d'éléments autres que ceux d'origine.
  • Página 32: Programme D'entretien

    Système d'assise: Albatros 2010-11 Programme d'entretien Date Entretien Remarques Signature 1/1/2010 Vérifiez les système d'assise après lavage Journal de désinfection Date de Motif Caractéristiques Substance et Signature désinfection concentration Abréviations en colonne 2 (motif) : V = suspicion d'infection IF = infection avérée W = répétition I = inspection...
  • Página 33 Tilbanden: Albatros 2010-11 Inhoudsopgave Voorwoord .................... 2 Productomschrijving ..............3 Toepassingsgebied ....................3 Leveringsomvang ....................3 Verpakking ....................... 4 Tekeningen ....................... 4 Technische specificaties ..................4 Locatie identificatie label ..................6 Uitleg van de symbolen ................... 6 G ebruik ..................7 Bevestiging aan de knoppen van de patiëntenlift ............
  • Página 34: Voorwoord

    Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
  • Página 35: Productomschrijving

    Let er op dat de patiënt het tillen zonder problemen kan doorstaan. De tilband is geschikt voor de Vermeiren "Albatros" patiëntenlift (actieve patiëntenlift) en is bedoeld voor mensen die moeilijk of niet kunnen lopen. De tilband is ontworpen voor het tillen van 1 persoon en is niet geschikt voor personen jonger dan 12 jaar.
  • Página 36: Verpakking

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Verpakking De tilbanden worden apart verpakt in een doos. Tekeningen 1 = Rugsteun 2 = Bevestigingsriem patiëntenlift 3 = Lendegordel met velcro 4 = Okselondersteuning Technische specificaties Gebruik de juiste maat van tilbanden. De Tilbanden zijn verkrijgbaar in verschillende maten: M, XL.
  • Página 37 Tilbanden: Albatros 2010-11 Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de Vermeiren tilbanden. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Tilband Maximale massa gebruiker 200 kg Omschrijving Afmetingen Bestelmaten M (geel) XL (zwart) Gewichtsbereik persoon* 40 - 120 kg 100 - 200 kg...
  • Página 38: Locatie Identificatie Label

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Locatie identificatie label Produkt label Uitleg van de symbolen Maximum gebruikersgewicht Machine was bij 60°C / 140°F Gebruik geen geconcentreerde chloorbleekmiddelen Gebruik geen wasdroger Niet strijken CE conformiteit Voor gebruik de handleiding lezen Veiligheidsinstructies respecteren...
  • Página 39: Gebruik

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. De tilband en patiëntenlift mogen alleen gebruikt worden door getraind personeel. Als zorgverlener bent U altijd verantwoordelijk voor de veiligheid van de patiënt. Bevestiging aan de knoppen van de patiëntenlift De bevestiging van de tilband gebeurt via de bevestigingsriemen.
  • Página 40: Liften

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Liften Veiligheidsinstructies Informeer en leidt het uitvoerende personeel op over de veiligheid en risico's betreffende het gebruik van de patiëntenlift en tilband. Dit gebeurt door bevoegde personen. Een verantwoordelijke persoon binnen uw organisatie moet per geval besluiten of er een of meer zorgverleners nodig zijn.
  • Página 41: Onderhoud En Inspectie

    Tilbanden: Albatros 2010-11 10. Gebruik de lussen om de bevestigingsriemen vast te maken aan de knoppen van de patiëntenlift. (Coverpagina, Fig 3: positie 1 kan worden gebruikt voor kleine patiënten en positie 2 voor grote patiënten) 11. Til de patiënt op door te duwen op de handbediening. 12.
  • Página 42: Verzorging

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Verzorging Reinig de tilband voor elke nieuwe gebruiker. Bij het reinigen van de tilband let op onderstaande punten: Reinig de tilband met een doek die met warm water is bevochtigd. Bij hardnekkige vlekken kunt U de tilband afwassen met een gangbaar fijnwasmiddel. Vlekken kunt U verwijderen met een sponsje of een zachte borstel.
  • Página 43 Tilbanden: Albatros 2010-11 De geadviseerde desinfecteermiddelen voor de schuurdesinfectie (conform RKI-lijst) staan in onderstaande tabel. De actuele stand van de in de RKI-lijst opgenomen desinfecteermiddelen kan worden opgevraagd bij het Robert-Koch-Institut (RKI) (internetpagina: www.rki.de). Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie...
  • Página 44 Tilbanden: Albatros 2010-11 Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie vlakte- bereik leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.- (schuur- verd. /wisdes- Braaksel Stoelgang Urine infectie)
  • Página 45: Garantie

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. (...) Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door constructieve wijzigingen aan onze producten, gebrekkig onderhoud, gebrekkige of onoordeelkundige behandeling. (...) Afvalverwerking Als U de tilband wilt wegdoen, stelt U zich in verbinding met de plaatselijke...
  • Página 46: Onderhoudsplan

    Tilbanden: Albatros 2010-11 Onderhoudsplan Datum Onderhoud Opmerkingen Paraaf 1/1/2010 Nazicht na wassen geen Desinfectiejournaal Datum van Reden Specificatie Middel en Handtekening desinfectie concentratie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik I = Inspectie...
  • Página 47 Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Inhalt Vorwort ....................2 Produktbeschreibung ............... 3 Verwendungszweck ....................3 Auslieferung ......................3 Verpackung ......................4 Zeichnungen ......................4 Technische Daten ..................... 4 Position des Produktschildes ................... 5 Zeichenerklärung ..................... 6 Verwendung ................7 Anbringen an den Knöpfen am Patientenlift ............7 Anheben ........................
  • Página 48: Vorwort

    Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweise bildet einen wesentlichen Teil der Garantiebedingungen. Diese Bedienungsanleitung spiegelt die neuesten Produktentwicklungen wider. Das Unternehmen Vermeiren behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. Dabei besteht jedoch keine Verpflichtung, die früher ausgelieferten Modelle anzupassen oder zu ersetzen.
  • Página 49: Produktbeschreibung

    Das Befolgen der Bedienungsanleitung und der Wartungshinweise bildet einen wesentlichen Teil der Garantiebedingungen. Auslieferung Der Lieferumfang des Vermeiren-Patientensitzsysteme umfasst: 1 Patientensitzsysteme Handbuch Prüfen Sie vor der Verwendung, ob alle aufgeführten Artikel in der Lieferung enthalten und...
  • Página 50: Verpackung

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Verpackung Die Patientensitzsysteme sind separat in einem Karton verpackt. Zeichnungen 1 = Rückenstütze 2 = Montageband vom Patientenlift 3 = Hüftgurt mit Klettband 4 = Achselstütze Technische Daten Wählen Sie das Patientensitzsysteme in der richtigen Größe aus. Die Patientensitzsysteme sind in zwei Größen erhältlich: M, XL.
  • Página 51: Position Des Produktschildes

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Für die Patientensitzsystme von Vermeiren gelten die im Folgenden aufgeführten technischen Daten. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Patientensitzsysteme Max. zulässiges Gewicht des 200 kg Patienten Beschreibung Abmessungen Bestellgrößen M (gelb) XL (schwarz) Patientengewicht* 40 - 120 kg...
  • Página 52: Zeichenerklärung

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Zeichenerklärung Max. zulässiges Patientengewicht Maschinenwaschbar bei 60 °C Keine chlorhaltige Bleiche verwenden! Nicht trocknergeeignet! Nicht bügeln! CE-Konformität Vor Gebrauch Bedienungsanweisung lesen! Sicherheitshinweise beachten!
  • Página 53: Verwendung

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Verwendung In diesem Kapitel wird die normale Verwendung beschrieben. Das Patientensitzsysteme und der Patientenlift dürfen nur von ausgebildetem Personal verwendet werden. Der Gesundheitsanbieter ist jederzeit für die Sicherheit des Patienten verantwortlich. Anbringen an den Knöpfen am Patientenlift Die Patientensitzsysteme werden mithilfe der montageband befestigt.
  • Página 54: Anheben

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Anheben Sicherheitshinweise Informieren und schulen Sie das Personal über die Sicherheitsverfahren und Risiken bei der Verwendung von Patientenlift und Patientensitzsysteme. Diese Schulung muss von kompetenten Personen durchgeführt werden. Die in Ihrer Organisation verantwortliche Person muss entscheiden, ob ein oder mehr Gesundheitsanbieter erforderlich sind.
  • Página 55: Wartung Und Inspektion

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 9. Positionieren Sie die Unterschenkel parallel zur Beinstütze. Stellen Sie die Höhe und Tiefe der Beinstütze so ein, dass die Beinstütze bequem unter den Knien sitzt. 10. Verwenden Sie die Schlaufen, um die Gurtbänder an den Knöpfen des Patientenlifts zu befestigen.
  • Página 56: Versand Und Lagerung

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Versand und Lagerung Der Versand und die Lagerung muss gemäß der folgenden Anweisungen erfolgen: Nur in trockenen Räumen lagern (zwischen +5 °C und +45 °C). Die relative Luftfeuchtigkeit sollte zwischen 30 % und 70 % liegen. Komponenten müssen so versendet bzw. gelagert werden, dass sie nicht beschädigt werden können (kein Einklemmen zwischen anderen Objekten, Vorsicht bei scharfen oder spitzen Gegenständen usw.).
  • Página 57: Desinfektion

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Desinfektion WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von autorisiertem Personal eingesetzt werden. WARNUNG: Schädliche Produkte, können Hautreizungen hervorrufen Verwenden Sie geeignete Schutzkleidung, da die Desinfektionslösung bei Hautkontakt Reizungen auslösen kann. Achten Sie auch auf die Produktinformationen der jeweiligen Lösung. Alle Teile des Patientensitzsysteme können mit einem Desinfektionsmittel abgerieben werden.
  • Página 58 Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Für die Verwendung am Gurtsystem werden die in der folgenden Liste aufgeführten Desinfektionsmittel (basierend auf einer Liste des Robert Koch Instituts, RKI) empfohlen. Der aktuelle Stand der in die RKI-Liste aufgenommenen Desinfektionsmittel kann beim Robert-Koch-Institut (RKI) nachgefragt werden (Homepage: www.rki.de). Wirkstoff Produktname Wäsche-...
  • Página 59 Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung desinfektion) Auswurf Stuhl Harn Std.
  • Página 60: Gewährleistung

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Gewährleistung Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. (...) Wir übernehmen keine Gewähr bei Schäden, die durch konstruktive Veränderungen an unseren Produkten, mangelnde Wartung, fehlerhafte oder unsachgemäße Behandlung oder Lagerung oder Verwendung von anderen als Original-Ersatzteilen entstanden sind. (...) Entsorgung Zur Entsorgung des Patientensitzsysteme wenden Sie sich bitte an Ihr lokales...
  • Página 61: Wartungsplan

    Patientensitzsysteme: Albatros 2010-11 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2010 Prüfungen nach dem Waschen keine Desinfektionsbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung I = Inspektion...
  • Página 62 Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Indice Premessa ....................2 Descrizione del prodotto ............3 Utilizzo previsto ...................... 3 Consegna ......................... 3 Confezione ....................... 4 Disegni ........................4 Specifiche tecniche ....................4 Identificazione dell'etichetta del prodotto..............5 Legenda dei simboli....................6 Utilizzo ..................
  • Página 63: Premessa

    Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della garanzia. Questo manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. L'azienda Vermeiren si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli forniti in precedenza.
  • Página 64: Descrizione Del Prodotto

    Assicurarsi che il paziente possa essere sollevato con le sistema di seduta. Le sistema di seduta sono utilizzate per l'argano paziente "Albatros" Vermeiren e sono destinate a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione. Le sistema di seduta è progettata per trasportare 1 persona e per non essere usata con persone minori di 12 anni.
  • Página 65: Confezione

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Confezione Le sistema di seduta sono imballate in una scatola separata. Disegni 1 = Schienale 2 = Cinghia di fissaggio argano paziente 3 = Cintura per la vita con velcro 4 = Sostegno per le ascelle Specifiche tecniche Scegliere la misura giusta dell sistema di seduta.
  • Página 66: Identificazione Dell'etichetta Del Prodotto

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Le seguenti specifiche tecniche sono valide per le sistema di seduta Vermeiren. Produttore Vermeiren Indirizzo Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Sistema di seduta Peso massimo dell'occupante 200 kg Descrizione Dimensioni Misure per l'ordinazione M (gialla)
  • Página 67: Legenda Dei Simboli

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Legenda dei simboli Massa massima dell'utente Lavaggio in lavatrice a 60°C / 140°F Non utilizzare candeggina al cloro Non utilizzare un'asciugatrice a secco Non stirare Conformità CE Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso Osservare le istruzioni per la sicurezza...
  • Página 68: Utilizzo

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Utilizzo In questo capitolo viene descritto l'utilizzo normale. Le sistema di seduta e l'argano paziente possono essere utilizzati soltanto da personale specializzato. L'operatore sanitario è sempre responsabile della sicurezza del paziente. Collegamento ai pulsanti degli argani paziente Le sistema di seduta vengono collegate attraverso le cinghie di fissaggio.
  • Página 69: Sollevamento

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Sollevamento Istruzioni per la sicurezza Comunicare e formare il personale riguardo la sicurezza e i rischi collegati all'uso dell'argano paziente e dell sistema di seduta. Questa formazione deve essere eseguita da persone competenti. Il responsabile della vostra organizzazione deve decidere se è necessario uno o più...
  • Página 70: Manutenzione E Controllo

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 10. Utilizzare i lacci per montare le fascette sui pulsanti dell'argano paziente. (copertina, figura 3: la posizione 1 può essere utilizzata per pazienti piccoli e la 2 per pazienti grandi) 11. Sollevare il paziente premendo il controllo manuale. 12.
  • Página 71: Trasporto E Conservazione

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Trasporto e conservazione Il trasporto e la conservazione devono essere conformi alle seguenti istruzioni: Conservare in un luogo asciutto (tra +5 °C e +45 °C). L'umidità relativa dell'aria deve essere tra il 30% e il 70%. I componenti devono essere trasportati e conservati senza subire danni (non bloccati, fare attenzione agli oggetti affilati, ...).
  • Página 72: Disinfezione

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Disinfezione AVVERTENZA: Prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. AVVERTENZA: Prodotti pericolosi, cambiarli se irritano la pelle - Bisogna indossare gli indumenti protettivi adatti perché i disinfettanti possono irritare la pelle. A questo scopo bisogna attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti in questione.
  • Página 73 Sistema di seduta: Albatros 2010-11 I disinfettanti consigliati (come da elenco del Robert Koch Institute (RKI)) sono riportati nella tabella che segue.  "        "  Robert Koch Institute (sito Web: www.rki.de). Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni...
  • Página 74 Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1 (disinfezione parte di soluzione diluita Espettorato...
  • Página 75: Garanzia

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali": (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. (...) Non rientrano in garanzia danni derivanti da modifiche strutturali ai prodotti, scarsa manutenzione, gestione o conservazione difettosa o impropria, né utilizzo di parti non originali.
  • Página 76: Piano Di Manutenzione

    Sistema di seduta: Albatros 2010-11 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2010 Controllare dopo il lavaggio nessuno Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo...
  • Página 77 Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Índice Introducción ..................2 Descripción del producto ............3 Uso previsto ......................3 Entrega ........................3 Embalaje ........................4 Croquis........................4 Especificaciones técnicas ..................4 Identificación de la etiqueta del producto ..............5 Explicación de los símbolos ..................6 Uso ....................
  • Página 78: Introducción

    El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento son parte indispensable de la garantía. Este manual incluye las mejoras más recientes. Vermeiren se reserva el derecho a introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente.
  • Página 79: Descripción Del Producto

    El sistema de asiento ha sido diseñado para su uso con el elevador de pacientes "Albatros" de Vermeiren (elevador de pacientes activos), y está destinado a aquellas personas que tengan dificultades para caminar o no puedan hacerlo.
  • Página 80: Embalaje

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Embalaje Recibirá el sistema de asiento embalado en su propia caja. Croquis 1 = Respaldo Correa de montaje para el elevador de pacientes 3 = Cinturón con velcro para la cintura 4 = Soporte para las axilas Especificaciones técnicas Elija el tamaño de sistema de asiento más adecuado.
  • Página 81: Identificación De La Etiqueta Del Producto

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Las siguientes especificaciones técnicas corresponden a los sistemas de asiento de Vermeiren. Fabricante Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Sistema de asiento Peso máximo del ocupante 200 kg Descripción Dimensiones Tamaño M (amarillo) XL (negro)
  • Página 82: Explicación De Los Símbolos

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Explicación de los símbolos Peso máximo del paciente Temperatura de lavado de 60 °C / 140 °F No utilizar blanqueadores de cloro No utilizar secadora No planchar Conformidad con la CE Lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo Siga las instrucciones de seguridad...
  • Página 83: Uso

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Este capítulo describe el uso normal. Solo el personal cualificado puede hacer uso del sistema de asiento y del elevador de pacientes. El profesional sanitario es el responsable de la seguridad del paciente. Fijación a los botones del elevador de pacientes El sistema de asiento debe fijarse a través de las correas de montaje.
  • Página 84: Elevación

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Elevación Instrucciones de seguridad Informe al personal sobre los riesgos y la seguridad antes de utilizar el sistema de asiento y el elevador de pacientes. Esta tarea debería ser encomendada a personas cualificadas. La persona responsable de su empresa debe decidir si un profesional sanitario ha de estar presente.
  • Página 85: Mantenimiento E Inspección

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 11. Presione el control manual para elevar al paciente. 12. Utilice ahora el elevador para llevar al paciente al lugar deseado (portada, fig. Para bajar a un paciente con el elevador de pacientes, siga estas instrucciones: 1.
  • Página 86: Cuidados

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Cuidados Limpie el sistema de asiento si lo va a utilizar un nuevo paciente. Siga estas instrucciones para hacerlo: Limpie el sistema de asiento con un paño humedecido en agua caliente. Utilice un detergente comercial suave para retirar la suciedad rebelde. Las manchas se pueden eliminar con una esponja o un cepillo suave.
  • Página 87 Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Los desinfectantes recomendados para la desinfección por frotamiento (según la lista facilitada por el Robert Koch Institute, RKI) se muestran en la siguiente tabla. El estado actual de los desinfectantes incluidos en la lista del RKI se puede consultar en el Robert Koch Institute (RKI) (página web: www.rki.de).
  • Página 88 Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Sustancia activa Nombre del Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectivid distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfecció solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida Esputo Heces...
  • Página 89: Garantía

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. (...) La garantía no incluye los daños provocados por cambios estructurales en nuestros productos, un mantenimiento insuficiente, una manipulación o almacenamiento defectuosos o inadecuados, o el uso de piezas no originales.
  • Página 90: Plan De Mantenimiento

    Sistema de asiento: Eagle 2010-10 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 1/1/2010 Comprobar después de lavar ninguna Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección W = Repetición I = Inspección...
  • Página 91 Siedzisko: Albatros 2010-11 (!* +);!  ....................2 O pis produktu ................3 Przeznaczenie ......................3 Dostawa ........................3 Opakowanie ......................4 Rysunki ........................4 Parametry techniczne ....................4 Lokalizacja etykiety produktu ................. 5     ....................6   ................
  • Página 92 Siedzisko: Albatros 2010-11 *+8( %>D212 B?DC?@86: =>.4;62:C %.R?@BA =<1D6Q8<B.O D. D.A3.;62 7.86: ;.? %.R?@B< </1.>DC96 1<8<;A7P0 BC/<>A 721;24< D ;.?DC05 =><1A8@EB #. ?D.0<B.;P WCB<@;<TO =.?. ;<T;24< <9/>DC:6 B=NCB :. 724< 8<;?2>B.07. <>.D =629Q4;.07. #6;627?D. 6;?@>A807. =<:<W2 %.R?@BA D.=<D;.O ?6Q D </?NA4P =.?EB ;<T;C05 ;?@>A807. D.B62>.
  • Página 93: Opis Produktu

    Ryzyko urazu 2 $>. ,(-&!6 *!8 > &! % ()/!--*#/9 PRZESTROGA: ' ,&'*/&! ("&+ & (* &';&. %.?C ;<T;2 ?P =>D2D;.0D<;2 1< ?@<?<B.;6. B =<NP0D2;6A D =<1;<T;6kiem firmy Vermeiren @C=A K9/.@><?J =<1;<T;6862: .8@CB;C05 6 ?P =>D2D;.0D<;2 19. <?E/ 8@E>C: 05<1D2;62 ?=>.B6. @>A1;<TO 9A/ 8@E>2 ;62 :<4P 05<1D6O %.?C ?NAWP 1<...
  • Página 94: Opakowanie

    Siedzisko: Albatros 2010-11 Opakowanie %.?C ;<T;2 ?P =.8<B.;2 <11D629;62 B =A12N8A Rysunki 1 = Oparcie 2 = Pasek :<0A7P0C 1< =<1;<T;68. 3 = Pas zapinany na rzep 4 = Oparcie dla pach Parametry techniczne #.92WC BC/>.O <1=<B621;6 ><D:6.> =.?. ;<T;24< %.?C ;<T;2 ?P 1<?@Q=;2 B dwóch rozmiarach: M oraz XL.
  • Página 95: Lokalizacja Etykiety Produktu

    Siedzisko: Albatros 2010-11 %.>.:2@>C @205;60D;2 =<1.;2 =<;6W27 1<@C0DP =.?EB ;<T;C05 36>:C *2>:26>2; Producent Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Siedzisko #*.%$& - ,>.+#'-&!# 200 kg Opis Wymiary <?@Q=;2 ><D:6.>C " WEN@C XL (czarny) %>D21D6.N B.4<BC =.072;@. 40 - 120 kg...
  • Página 96 Siedzisko: Albatros 2010-11     ".8?C:.9;. B.4. AWC@8<B;68. %>.O B =>.902 .A@<:.@C0D;27 B @2:=  F  F #62 AWCB.O BC/629.0DC 059<><BC05 #62 ?A?DCO B ?A?D.>02 /Q/;<B27 #62 =>.?<B.O -4<1;<TO  %>D21 AWC062: =>D20DC@.O 6;?@>A807Q </?NA46 '@<?<B.O ?6Q 1< 6;?@>A8076 /2D=620D2R?@B.
  • Página 97 Siedzisko: Albatros 2010-11 ('*0 ,>.! + ;6;627?DC: ><D1D6.92 <=6?.;< ;<>:.9;2 AWC@8<B.;62 =.?EB ;<T;C05 %.?C ;<T;2 6 =<1;<T;68 :<4P /CO AWCB.;2 BCNP0D;62 =>D2D BC8B.96368<B.;C =2>?<;29 $=628A; D.B?D2 =<;<?6 <1=<B621D6.9;<TO D. /2D=620D2R?@B< =.072;@. Mocowanie na zaczepach   pacjenta %.?C ;<T;2 ;.92WC A:<0<B.O =>DC AWC06A =.?8EB :<0A7P0C05 %.?86 :<0A7P02 ;.92WC D.B62?6O ;.
  • Página 98: Podnoszenie

    Siedzisko: Albatros 2010-11 Podnoszenie &*+),#" /(!/9*+- $>. ('!&')%'-6 ! ()/*/#'$!6 ()*'&$ & +%+ #-*+!! '+./7. /(!/9*+- ! /)'>9 ('/* ,>.-&! ('&';&!# ! (* &';&' /#'$&! ('-!&&' /'*+6 ()/()'-/'& ()// '('-!&!' -.#-$!!#'-&7 '*'8 Odpowiedzialna za to osoba w instytucji powinna zadecyd'-6 /. #'&!/& "*+ '&';6 -'" '(!#,&0- $>.
  • Página 99: Konserwacja I Inspekcja

    Siedzisko: Albatros 2010-11 12. %.072;@ :<W2 @2>.D D<?@.O =>D2:62?D0D<;C B WP1.;2 :627?02 =>DC AWC06A =<1;<T;68. , $ /C <=AT06O =.072;@. D. =<:<0P =<1;<T;68. ;.92WC BC8<;.O =<;6W?D2 6;?@>A8072 1. 2T96 =.072;@ 72?@ <=A?D0D.;C ;. BED28 6;B.961D86 ;.92WC D.06P4;PO 5.:A902 BED8. 6 BC:<;@<B.O =<1N<862@;686 2.
  • Página 100 Siedzisko: Albatros 2010-11   %.? ;<T;C ;.92WC BC0DCT06O 19. 8.W124< ;<B24< AWC@8<B;68. #.92WC ?@<?<B.O ?6Q 1< =<;6W?DC05 6;?@>A8076 czyszczenia: %.? ;<T;C 0DCT06O ?D:.@8P DB69W<;P 4<>P0P B<1P < A?AB.;6. <=<>;C05 D./>A1D2R AWCB.O 12968.@;C05 1<?@Q=;C05 B ?=>D21.WC detergentów. %9.:C :<W;. A?A;PO 4P/8P 9A/ 12968.@;P ?D0D<@8P #62 B<9;<...
  • Página 101: Dezynfekcja

    Siedzisko: Albatros 2010-11 Dezynfekcja  =  Produkty niebezpieczne 2 :)'#! /.&#,"7 %'> *+'*'-6 -.57/&! ,('->&!'&. ' +' ()*'&$  =  )',#+. &!/(!/& /%!&. $, (')>&!&! *#0)& 2 :)'#! /.&#,"7 %'7 (')>&!6 *#0)8 &$>. -!8 &'*!6 '('-!&!7 '/!> ' )'&&7  +.% $, &$>. +#> /('/&6 *!8 / !&')%"%! & +%+ stosowanych roztworów.
  • Página 102 Siedzisko: Albatros 2010-11 -.920.:C T><186 12DC;328A7P02 1< ?D<><B.;6. ;. =<1?@.B62 96?@C ;?@C@A@A &</2>@. <05. I &  BC:62;6<;2 B @./296 =<;6W27 $/20;C ?@.; T><18EB 12DC;328A7P0C05 =>D21?@.B6<;C05 ;. 96T062 &  :<W;. ADC?8.O B ;?@C@A062 &</2>@. <05. ?@><;. 4NEB;. BBB >86 1e). Substancja Nazwa produktu Dezynfekcja...
  • Página 103 Siedzisko: Albatros 2010-11 Substancja Nazwa produktu Dezynfekcja Dezynfekcja Dezynfekcja wydzielin Obszar Producent lub *#,+/&';! aktywna powierzchni dostawca /8;6 ($-'!& $, *+'$ /8;! w praniu )'/!9/'&' )'/+-'), $, /8;6 (dezynfekcja %'/, /8;6 )'/!9/'&' przez roztworu szorowanie/ mycie) Plwocina Stolec Mocz godz. godz.
  • Página 104: Gwarancja

    Siedzisko: Albatros 2010-11 Gwarancja +C06;28 D K$4E9;C05 B.>A;8EB =><B.1D2;6. 1D6.N.9;<T06J (...)  $8>2? 4B.>.;076 </27:A7P0C ><?D0D2;6. 4B.>.;0C7;2 @>B.  :62?6P02 (...) B.>.;07. ;62 </27:A72 A?D8<1D2R =<B?@.NC05 ;. ?8A@28 dokonywania zmian ?@>A8@A>.9;C05 =><1A8@A ;62BC?@.>0D.7P027 8<;?2>B.076 ;62BN.T06B24< AWC@8<B.;6. 9A/ =>D205<BCB.;6. 9A/ 8<>DC?@.;6. D ;62<>C46;.9;C05 0DQT06 (...) Utylizacja %<10D.? A@C96D.076 =.?.
  • Página 105: Plan Konserwacji

    Siedzisko: Albatros 2010-11 Plan konserwacji Data Konserwacja Uwagi Podpis 1/1/2010 Kontrola po umyciu brak Raport z dezynfekcji Data Powód Specyfikacja Substancja i Podpis *+8>&! przeprowad zenia dezynfekcji Skróty stosowane w kolumnie 2 (powód): '")/&! /#>&! )/.(# /#>&! W = Powtórzenie I = Kontrola...
  • Página 106 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 109 Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
  • Página 110 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland The Netherlands Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 ul. Łączna 1 PL-55-100 Trzebnica NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +48(0)71 387 42 00 Tel: +31(0)33 2536424...

Este manual también es adecuado para:

Albatros

Tabla de contenido