ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions. Do not touch hot surface .Use handles or knobs. To protect against fire, electric shock and injury to persons,do not immerse cord, plugs in water or other liquid.
Página 3
Save these instructions. RATING: 220-240V 50/60Hz 1140-1360W...
Página 4
DESCRIPTION OF COMPONENTS ○, ○, water Tank Cover liquid coffee outlet ○, ○, water Tank Silica gel cushion ○, ○, steam/hot water knob filter cup ○, ○, steam/hot water nozzle valve & valve rubber ○, ○, on/off button/indicator light filter holder ○, ○, one cup dispensing button/indicator light...
Página 5
Importance If the filter is used and we use ground coffee, it is necessary to clear any ground coffee around the liquid coffee outlet .This is necessary to avoid water leakages from the filter holder and to ensure optimum performance. Be careful because the area may be hot.
2 Unplug the nozzle ○, , then wash thoroughly. 3 Clean the steam/hot water delivery tube○, . Make sure the end is not blocked. If necessary unblock them with a pin . 4 Plug the nozzle onto the delivery tube. ●...
FRANCAIS PRECAUTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions fondamentales de sécurité doivent être respectées, merci de respecter les instructions suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser la machine. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ...
DESCRIPTION DES COMPOSANTS ○ A. Couvercle du réservoir d'eau ○ D. Buse à eau chaude et vapeur ○ B. Réservoir d'eau ○ E. Bouton marche - arrêt / voyant ○ C. Pommeau d'eau chaude et vapeur...
Página 9
○ F. Bouton de distribution pour une tasse / ○ L. Filtre ○ M. Soupape en caoutchouc voyant ○ G. Bouton de distribution pour deux tasses / ○ N. Porte filtre ○ O. Manette de fixation voyant ○ H. Bouton d'eau chaude et vapeur / voyant ○...
Página 10
3 Appuyez sur le bouton "On / Off" pour allumer la machine et attendez 15 secondes avant de préparer le café. Afin d'accélérer le préchauffage, regardez l'information suivante. 4 Placez une tasse sous le porte-filtre. Utilisez la même tasse dans laquelle le café sera servi, elle sera préchauffée.
Página 11
Préparez du café avec des filtres dosettes Important Si on utilise le filtre et du café moulu, il est nécessaire d'enlever tout le café moulu autour de la sortie de café liquide. Ceci est nécessaire afin d’éviter les fuites d'eau du porte filtre et afin d’assurer des performances optimales.
Página 12
● Ne pas laisser bouillir le lait car cela va gâcher la saveur du café. ● Si la fonction vapeur n'est pas utilisé dans les 5 minutes de réglage, l'appareil se remet automatiquement sur la fonction café. 6 Appuyez sur le bouton de vapeur pour éteindre. 7 Versez le lait émulsionné...
Página 13
4 Quand le voyant OK clignote, tournez le bouton d'eau chaude et de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et de l'eau chaude sortira de la buse à vapeur. 5 Pour arrêter l'écoulement de l'eau chaude, tournez le bouton d'eau chaude et e vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Página 14
● Nettoyez les trous dans le filtre bloqués ● Le café moulu a été pressé ● Pressez bien le café La crème de café est ● Augmentez la quantité de café dans de couleur claire et est légèrement ● La quantité du café est distribué...
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen sie vor dem Gebrauch des Geraetes folgende Sicherheitshinweise gut durch : Lessen Alle Anweisungen gut durch. Behruehren sie die heissen Oeberflaechen nicht, benutzen si nur die Hebel und Knoepfe um das Geraet anzufassen. ...
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE ○ A. Deckel des Wassertanks ○ J. Kaffeeauslauf ○ B. Wassertanks ○ K. Gummiauflage ○ C. Leitung von Heißwasser und Dampf ○ L. Filter ○ D. Heißwasser und Dampf- Düse ○ M. Gummiventil ○ E. ON-OFF Knopf / LED ○...
Página 18
2 Legen Sie die Gummiauflage in den Filter und dann legen Sie den filter in den Filterhalter (ohne Kaffee). Versichern sie sich das der Filter gut im Filterhalter sitzt. Sichern Sie den an die Maschine indem Sie ihn unter den Kaffeeauslass legen. 3 Druecken Sie auf den «...
Página 19
Achtung ● Entfernen Sie niemals den Filterhalter wenn die Maschine am laufen ist. Sie koennen sich verbrennen. Vorbereitung von Kaffe mit Kaffeepads Wichtig Wenn Sie gemahlenene Kafee benutzen muessen Sie den Kaffe um den Filterhalter abwischen. Das is noetig um zu vermeiden das der Kaffe in die Tasse faellt un der Druck in filterhalter optimal ist.
Página 20
● Lassen Sie die Milch nicht kochen, das kann den geschmack des Kaffees verderben. ● Wenn die Dampffunktion nicht innerhalb von 5 minuten benutzt wird, setz sich das Geraet automatisch auf Kaffee. 6 Druecken Sie auf den Knopf Dampf um es auszumachen. 7 Servieren Sei die milch in die Tassen die den Expresso Kaffee enthalten.
Página 21
Geben Sie das Wasser nicht mehr als 20 Sekunden. Automatischer Halt Wenn die Maschine nicht mehr benutzt wird waehrend 30 Minuten, schaltet Sie sich selber aus. Reinigung Vergewissern Sie sich das das Geraet abgekuehlt ist. Setzen Sei das Geraet niemals ins Wasser. Waschen Sie die Teile nicht im Geschirrspueller.
Página 22
● Zu viel Kaffee wurde ● Benutzen Sie Kaffee fuer Expresso benutzt Maschinene ● Der Kaffee ist zu fein ● Der Kaffee ist nicht gut ● Der Wassertank ist leer. ● Geben Sie Wasser in den Tank Die Pumpe ist zu laut ●...
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische toestellen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, bedankt voor het rekening houden met de volgende punten : Lees de instructies voor dat gebruik maakt van het apparaat. Raak nooit de hete oppervlakken aan. Gebruik altijd de handgrepen en knoppen. ...
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ○ A. Cover van de watertank ○ J. Vloeibare koffie uitlaat ○ B. Waterreservoir ○ K. Rubber pad ○ C. Stoom en heet water knop ○ L. Filter ○ D. Stoom en heet water mondstuk ○ M. Rubberen klep ○...
Página 26
3. Druk de «aan/uit » knop om de machine inteschakelen en wacht 15 seconden voordat u de koffie voorbereidt. Om het voorverwarmen te versnellen, bekijk de volgende informatie. 4. Plaats een kopje onder het filterhouder. Gebruik van hetzelfde kopje voor het serveren van de koffie, het zal voorverwarmd worden.
Página 27
Belangrijk Als u koffiepads of gemalen koffie gebruikt, is het noodzakelijk om koffie rond het stopcontact van vloeibare koffie te verwijderen. Dit is noodzakelijk om lekkage van water uit de filterhouder te voorkomen en optimale prestaties te krijgen. Wees voorzichtig omdat onderdelen erg heet kunnen zijn.
Página 28
● Als de stoom functie binnen 5 minuten niet gebruikt wordt, wordt het apparaat automatisch op de koffie-functie gestart. 6. Druk op de stoom knop om deze uit te schakelen. 7. Giet de opgeschuimde melk in de kopjes met espresso. Belangrijk : Laat het heetwateruitloop en de stoom functie nooit langer dan 1 minuut per keer werken.
Página 29
Automatische uitschakeling Als de machine niet wordt gebruikt zal deze na 30 minuten automatisch uitzetten. Reiniging Verwijder de stekker en zorg ervoor dat alle onderdelen afgekoeld zijn voordat u het apparaat gaat reinigen. Dompel het apparaat nooit onder water. Reinig het apparaat nooit in de vaatwasser. ●...
Página 30
● Gebruik minder koffie verstopt ● Te veel koffie werd gebruikt ● Gebruik koffie die voor espresso ● De koffie is te fijn gemalen machines geschikt is ● De koffie die u heeft gebruikt is niet geschikt ● De water tank is leeg ●...
ESPANOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y / o lesiones a personas, por favor lea las siguientes instrucciones: • Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina. •...
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ○ A. Tapa del depósito de agua ○ I. Luz OK ○ B. Depósito de agua ○ J. Salida de café líquido ○ C. Botón de agua caliente y vapor ○ K. Almohadilla de caucho ○ D. Boquilla de agua caliente y vapor ○...
Página 34
● Coloque una o dos tazas debajo, si coloca sólo una taza, póngala en el medio. 7 Espere hasta que la luz OK se encienda y presione el botón para el número deseado de tazas "una" o "dos". La máquina comenzará a preparar el café deseado. La máquina utiliza la cantidad exacta o puede elegirla de forma manual pulsando el botón "uno"...
Página 35
Nunca quite el soporte del filtro del compartimiento inmediatamente después de utilizar la función de vapor. Si usted ha hecho un capuchino, no puede hacer café hasta que la luz OK deje de parpadear por razones de seguridad. Para reducir el tiempo de espera, se puede enfriar la máquina más rápidamente: 1 Coloque el botón de agua caliente y vapor en la posición de apagado (hacia la derecha).
Página 36
● Los orificios del filtro están el servicio post-venta ● Limpie los agujeros del filtro bloqueados ●El café molido ha sido ● Presione un poco más el café La crema del café es de ● Aumente la cantidad de café en color claro y se presionado ligeramente ●...
Página 37
ITALIANO NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, occorre osservare alcune precauzioni sulla sicurezza di base. La preghiamo quindi di osservare le seguenti: Leggere tutte le note qui riportate prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. ...
Página 38
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Conservare queste istruzioni. Tensione nominale: 220-240V 50/60Hz 1140-1360W...
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI ○ A. Coperchio del serbatoio dell'acqua ○ I. Spia luminosa OK ○ B. Serbatoio dell'acqua ○ J. Ugello di uscita del caffè (liquido) ○ C. Manopola di acqua calda e vapore ○ K. Cuscinetto di gomma ○ D. Ugello acqua calda e vapore ○...
Página 40
assicurarsi che la linguetta del filtro si adatti bene al suo supporto. Inserire il braccio nella macchina disponendolo sotto l'uscita del caffè liquido e stringere. 3 Premere il tasto "On/Off" accendere la macchina e attendere 15 secondi prima dell’ erogazione. Per accelerare il preriscaldamento, seguire le seguenti indicazioni.
Página 41
● Non rimuovere mai il porta filtro mentre la macchina sta erogando caffè e mentre si utilizza la funzione "vapore" poiché si corre il rischio di bruciarsi. Come preparare il caffè con le cialde Importante Se si utilizza il filtro con caffè macinato, è necessario rimuovere eventuali residui di caffè macinato. Questo accorgimento è...
Página 42
5 Posizionare l'ugello nel latte e girare la manopola dell'acqua calda e vapore in senso antiorario. Il latte comincia ad aumentare il volume. Una volta raggiunta la temperatura desiderata (60 ℃), fermare il getto del vapore ruotando la manopola. ● Non lasciate bollire il latte poiché questo potrebbe rovinare il gusto del caffè. ●...
5 Per interrompere il flusso di acqua calda, ruotare la manopola in senso orario. Non utilizzare l'acqua calda attraverso l’ugello del vapore per più di 20 secondi consecutivi. Spegnimento automatico Se la macchina non è utilizzata, si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Pulizia Prima della pulizia, assicurarsi di scollegare la presa elettrica e che ogni componente si sia raffreddato.
Página 44
● Cambiare il tipo di caffè utilizzato velocemente insufficiente ● Il caffè utilizzato non è adatto ● Il caffè macinato è stato ● Non premere troppo caffè La crema del caffè è ● Pulire come indicato nella sezione di colore scuro e premuto troppo forte ●...