I lettori per le porte 1.0 e 2.0 devono essere indirizzati su 0 e quelli per le porte 1.1 e 2.1 su 1. Per le porte provviste di 2 lettori,
unadeveessere indirizzata su indirizzo 0 e l'altra su indirizzo 1.
Cablaggio consigliato:
Cavo multiconduttore schermato a 2 doppini ritorti. Lunghezza max: 80 m. La schermatura del cavo sarà connessa al morsetto di fissaggio
dell'unità di accesso. Se occorrono oltre 80 m, può essere necessario applicare delle resistenze (120 ohm) su entrambe le terminazioni della linea
RS485, tenendo in considerazione le lunghezze proposte sul nostro sito web.
Los lectores de las puertas 1.0 y 2.0 deben estar en la dirección 0 y los de las puertas 1.1 y 2.1 en la dirección 1.
En las puertas equipadas con 2 lectores, uno debe estar en la dirección 0 y el otro en la dirección 1.
Cableado recomendado:
Cable multiconductor de 2 pares trenzados con blindaje. Longitud máxima: 80 m. El blindaje del cable se conectará a la abrazadera de fijación
de la unidad de acceso. Si se necesitan más de 80 m, se pueden requerir resistencias de terminación (120 ohmios) en ambos extremos de la línea
RS485, aunque se deben tener en cuenta las longitudes propuestas en nuestro sitio web.
Die Leser der Türen 1.0 und 2.0 müssen die Adresse 0 haben und die Leser der Türen 1.1 und 2.1 die Adresse 1.
Bei Türen mit zwei Lesern muss die Adresse des einen Lesers 0 und die des anderen 1 sein.
Empfohlene Verdrahtung:
Geschirmtes, paarverseiltes Mehrleiterkabel. Max. Länge: 80 m. Die Kabelabschirmung wird mit der Anschlussklemme des Zutrittskontrollgeräts
verbunden. Bei einer Entfernung von mehr als 80 m werden Abschlusswiderstände (120 Ohm) an beiden Enden der RS485-Datenleitung benötigt,
unter Einhaltung der auf unserer Webseite vorgeschlagenen Längen.
Adres 0 is voor de lezers voor Deuren 1.0 en 2.0 en adres 1 is voor de lezers van Deuren 1.1 en 2.1.
Bij deuren met 2 lezers moet een lezer op adres 0 en de andere op adres 1 zijn ingesteld.
Aanbevolen bedrading:
Multigeleider 2 dubbeldraden met afscherming. Max. lengte: 80 m. De kabelafscherming wordt aangesloten op de bevestigingsklem van de
toegangseenheid. Mogelijk zijn bij meer dan 80 m afsluitweerstanden (120 ohm) vereist aan beide uiteinden van de RS485-lijn, rekening houdend
met de op onze website aanbevolen lengtes.
INTERFACE SETTINGS/ PARAMÈTRES DE L'INTERFACE/IMPOSTAZIONI INTERFACE/
AJUSTES DE INTERFAZ/ SOFTWAREEINSTELLUNGEN/INTERFACE-INSTELLINGEN
The firmware version of the WS4 controller must be 2.35 or higher.
La version du microprogramme du contrôleur WS4 doit être 2.35 ou supérieure.
La versione del firmware del controller WS4 deve essere la 2.35 o superiore.
La versión del firmware del controlador WS4 debe ser 2.35 o superior.
Für den WS4 Controller ist die Firmwareversion 2.35 oder höher erforderlich.
De firmware-versie van de WS4-controller moet 2.35 of hoger zijn.
Reader configuration/Configuration du lecteur/ Configurazione dei lettori/
Configuración del lector/Konfiguration der Zutrittsleser/ Configuratie van de lezers
Go to Doors, select the Reader(fig.2) and then select 125 kHz(EM4100) or 125 kHZ(HID) for Card and tick the checkbox for Fingerprint. (fig.3)
While off line, red LED blinks fast and buzzer beeps continuously. Once communication is established, the red LED and the buzzer stop.
Accédez à Portes, sélectionnez le Lecteur (fig. 2), puis choisissez 125 kHz (EM4100) ou 125 kHz (HID) pour Carte et cochez la case Empreinte. (fig. 3)
Lorsque l'appareil est hors ligne, le voyant LED rouge clignote rapidement et l'avertisseur sonore retentit en continu. Une fois la communication établie, le voyant LED
rouge et l'avertisseur sonore s'éteignent.
Andare in Porte, selezionare il Lettore (fig. 2) e poi 125 kHz (EM4100) o 125 kHz (HID) in Scheda e spuntare la casella di controllo dell'impronta digitale. (fig. 3).
Se offline, il LED rosso lampeggia rapidamente e il segnale acustico suona continuamente. Una volta stabilita la comunicazione, il LED rosso e il segnale acustico si
spengono.
Vaya a las puertas, seleccione el lector (fig. 2) y, a continuación, seleccione 125 kHz (EM4100) o 125 kHZ (HID) para la tarjeta y marque la casilla de
verificación de la huella dactilar. (Fig. 3) Mientras está fuera de línea, el LED rojo parpadea rápidamente y el buzzer suena de forma continua. Cuando se establece la
comunicación, el LED rojo y el buzzer se detienen.
Gehen Sie zu ‚Türen', wählen Sie den Leser (Abb.2) und wählen dann 125 kHz (EM4100) oder 125 kHz (HID) bei Karte und aktivieren Sie das Kästchen für
Fingerabdrücke. (Abb.3)
Solange der Leser offline ist, blinkt die rote LED schnell und der Summer piept kontinuierlich. Sobald die Verbindung hergestellt ist, erlischt die LED und der Piepton
verstummt.
Ga naar Deuren, selecteer de lezer (afb.2) en selecteer vervolgens 125 kHz (EM4100) of 125 kHz (HID) voor Kaart en vink het selectievakje voor Vingerafdruk aan. (afb.3)
Wanneer offline: de rode led knippert snel en er klinkt een continu akoestisch signaal. Zodra de verbinding tot stand is gebracht stoppen de rode led en de zoemer.
www.xprgroup.com
IT
ES
DE
NL
EN
FR
IT
ES
DE
NL
4