KNF LABOPORT N820.18 EX Instrucciones De Funcionamiento Originales

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 179

Enlaces rápidos

KNF 317428-317425 05/21
LAB
MEMBRANPUMPE
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be-
triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
N820.18 EX / N840.18 EX
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para KNF LABOPORT N820.18 EX

  • Página 1 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MEMBRANPUMPE Hinweis! Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be- triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang.................. 4 2 Zu diesem Dokument................ 5 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.......... 5 2.2 Haftungsausschluss.............. 5 2.3 Symbole und Kennzeichnungen ...........  6 3 Verwendung.................. 8 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 8 3.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ........ 9 3.3 Verwendung zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre ....................
  • Página 4: Lieferumfang

    1. Überprüfen Sie die Pumpe und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. 2. Bei beschädigter Verpackung informieren Sie den verant- wortlichen Spediteur, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Für weitere Informationen lesen Sie das Ka- pitel 8 Transport [} 27]. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 5: Zu Diesem Dokument

    Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typ und Seriennummer der Pumpe bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
  • Página 6: Symbole Und Kennzeichnungen

    Tod oder schwere drohender Gefahr Körperverletzung bzw. schwere Sachschäden sind möglich. VORSICHT warnt vor möglicher Leichte Körperver- gefährlicher Situati- letzung oder Sach- schäden sind mög- lich. HINWEIS Warnt vor einem Sachschäden sind möglichen Sach- möglich. schaden Tab.1: Gefahrenstufen Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 7 Allgemeines Warnzeichen Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor giftigen Stoffen Warnung vor Handverletzungen durch Quet- schung Beachten Sie die Betriebsanleitung Allgemeines Gebotszeichen Netzstecker ziehen Fußschutz benutzen Handschutz benutzen Umweltbewusste Entsorgung Tab.2: Piktogrammerklärung Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 8: Verwendung

    Prüfen Sie vor der Förderung eines Mediums, ob das Medium an gefördertes im konkreten Anwendungsfall gefahrlos gefördert werden Medium kann. Prüfen Sie vor der Verwendung eines Mediums Verträglich- keit der medienberührten Komponenten (siehe 6 Technische Daten [} 21]) mit dem Medium. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Überdruck genutzt werden. An der Saugseite der Pumpe darf kein Überdruck angelegt werden. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn bei geöffne- tem Gasballastventil reaktive explosive, oder anderweitig ge- fährliche Mischungen entstehen können (z.B. mit dem Medi- um). Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 10: Verwendung Zur Förderung Von Explosionsfähiger Atmosphäre

    [} 16]) Tab.3: Explosionsschutzkennzeichnung Für die Pumpen wurde eine Zündgefahrenbewertung entspre- chend den Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt. Die Explosionsschutzkennzeichnung finden Sie auch an fol- gender Stelle: § Typenschild Pumpe Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 11: Erläuterungen Zur Explosionsschutzkennzeichnung

    Bergwerken sowie deren Übertagelagen, die durch Methan und/oder brennbaren Stäube gefährdet werden können. Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übri- gen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 12 Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen be- stimmt, in denen nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosions- fähige Atmosphäre durch aufgewirbelten Staub auftritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und während eines kurzen Zeitraums. Tab.4: Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 13 (siehe Kennzeichnung auf dem Typenschild) oder die nicht explosiv und nicht brennbar sind. Umgebung der Die Pumpe darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Pumpe aufgestellt werden. Sie ist nur zur Förderung von explosions- fähiger Atmosphäre geeignet. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 14 Flüssigkeitskapselung „k“ Tab.7: Für die Pumpen wurde eine Zündgefahrenbewertung entspre- chend den Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt. Die Schutzziele wurden durch die An- wendung der Zündschutzart konstruktive Sicherheit „c“ er- reicht. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 15 Verwendung in explosionsgefährdeten Be- reichen. Während des normalen Betriebes existiert keine Zündgefahr. Die Geräte wei- sen einige zusätzliche Schutzmaßnahmen auf, die gewährleisten, dass bei üblicherwei- se vorhersehbaren Störungen des Gerätes keine Zündgefahr besteht. Tab.8: *entsprechend DIN EN ISO 80079-36 Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 16 Sie ist nur zur Förderung von explosionsfähi- ger Atmosphäre geeignet. § Stellen Sie die Pumpe so auf, dass sie von außen nicht beschädigt werden kann. § Stellen Sie die Pumpe so auf, dass sie keiner UV-Strah- lung ausgesetzt ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 17: Hinweise Zur Ex-Kennzeichnung

    Hinweise zur EX-Kennzeichnung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 4 Hinweise zur EX-Kennzeichnung Die vorliegende KNF Pumpe ist mit der folgenden Geräte- kennzeichnung nach der aktuellsten Explosionsschutz-Richtli- nie gekennzeichnet. Die Kennzeichnung ist nur für den För- derraum (medienberührten Bereich) der Pumpe gültig: Abb.1: EX-Kennzeichnung der Pumpen...
  • Página 18: Sicherheit

    Pumpe, da diese sich im Betrieb erhitzt. Setzen Sie keine Körperteile dem Vakuum aus. Stellen Sie sicher, dass durch Strömung bei offenen Gasan- schlüssen, Geräuscheinwirkungen oder durch heiße, korrosi- ve, gefährliche und umweltgefährdende Gase keine Gefähr- dungen entstehen. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 19 [} 21]) angegeben. Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. Umweltschutz Lagern und entsorgen Sie die Pumpe, sowie alle Austausch- teile gemäß den Umweltschutzbestimmungen geschützt . Be- achten Sie die nationalen und internationalen Vorschriften.
  • Página 20 § Überspannungskategorie II § Verschmutzungsgrad 2 Kundendienst Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die und Reparaturen Pumpe regelmäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Ge- räusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständi- gen KNF-Kundendienst durchführen.
  • Página 21: Technische Daten

    Gasballast offen ≤15 Förderrate bei atm. Druck [l/ min]** Bei min. Drehzahl: 10 ± 10% Bei max. Drehzahl: 20 ± 10% Tab.10: Pneumatische Daten N820G *bar rel bezogen auf 1013 hPa **Liter im Normzustand (1013 hPa, 20°C) Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 22 Tab.12: Pneumatische Anschlüsse Elektrische Daten Parameter Wert Wert N820 N840 Spannung [V] 100 – 240 Frequenz [Hz] 50/60 Leistungsaufnahme [W] Max. Stromaufnahme [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. zulässige Netzspan- ± 10% nungsschwankungen Tab.13: Elektrische Daten Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 23 Maße L x H x B [mm] N820G 259 x 220 x 163 Maße L x H x B [mm] N840G 289 x 240 x 177 § Geräteschutz Überstromschutz § Übertemperaturschutz (Antrieb) § Blockierschutz (Antrieb) Tab.15: Sonstige Parameter Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 24: Aufbau Und Funktion

    Pum- penauslass 5 Netzschalter 6 Statusanzeige Abb.2: Membranpumpe (dargestellt Pumpe N820G) 7 Schnittstelle* *Schnittstelle: Sachschaden durch Verwendung von nicht autorisiertem Zubehör à Verwenden Sie nur von KNF auto- risiertes Zubehör (siehe Kapitel HINWEIS 13.2 Zubehör [} 55]). Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 25 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Auf- wärtshub drückt die Membrane das Medium über das Aus- lassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb durch die Membrane getrennt. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 26: Gasballast

    à Schließen Sie ggf. das Gasballast- ventil. à Falls Inertgas erforderlich ist, KNF Service kontaktieren. Werden dampfförmige Medien gefördert, so kann durch Öffnen des Gasballastventils die Bildung von Kondensat in den Pumpenköpfen minimiert werden. Bei geöffnetem Gasballastventil verschlechtert sich das erreichbare Endvakuum (siehe Kapitel 6 Technische Da- ten [} 21]).
  • Página 27: Transport

    Kanten. à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicher- heitshandschuhe). à Transportieren Sie die Pumpe in der Originalverpackung bis zum Einbauort. à Bewahren Sie die Originalverpackung der Pumpe auf (z.B. für spätere Lagerung). Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 28 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.16: Transportparameter Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Umge- bungstemperatur erreicht hat (6 Tech- nische Daten [} 21]). HINWEIS Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 29: Inbetriebnahme

    Wählen Sie einen sicheren Standort (ebene Fläche) für die Pumpe. à Schützen Sie die Pumpe vor Staub. à Schützen Sie die Pumpe vor Vibration, Stoß und äußerer Beschädigung. à Stellen Sie sicher, dass das Betätigen des Netzschalters leicht möglich ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 30: Inbetriebnahme Vorbereiten

    Angaben auf dem Typenschild der Pumpe überein. - Pumpenauslass nicht verschlossen oder ein- geengt. - Bei Betrieb mit Gasballast: Bei einer Belüftung der Pumpe durch den Lufteinlass können keine explosiven oder giftigen Mischungen entstehen. Tab.17: Betriebsvoraussetzungen für Inbetriebnahme Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 31: Inbetriebnahme Durchführen

    Pumpe sicher (siehe Kapitel 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung [} 8]). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung der Pumpe aus (siehe Kapitel 3.2 Nicht bestim- mungsgemäße Verwendung [} 9]). à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 5 Si- cherheit [} 18]). Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 32 Lei- tung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass an der Pumpe der maximal zulässige Be- triebsüberdruck nicht überschritten wird. à Achten Sie darauf, dass der Pum- penauslass nicht verschlossen oder eingeengt ist. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 33 Drucküberschreitungen mit den damit verbundenen Ge- fahren lassen sich durch eine Bypassleitung mit Druck- entlastungsventil zwischen Druckseite und Saugseite der Pumpe vermeiden. Weitere Informationen erteilt der KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). à Pumpenstillstand Stellen Sie bei Pumpenstillstand in den Leitungen norma- len atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch ent-...
  • Página 34 2. Schrauben Sie den Geräuschdämpfer oder Ihre Vakuum- systemkomponente auf der pneumatischer Auslass hand- fest ein. 3. Schließen Sie die Leitung am pneumatischen Einlass an. KNF empfiehlt bei Verwendung eines Geräuschdämpfers, die Pumpe in einer sicheren Umgebung z.B. Abzug zu be- treiben, um eine Gefährdung durch ge- HINWEIS sundheitsschädliche Gase zu vermei-...
  • Página 35 Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 6. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 36: Betrieb

    Dies gilt auch im Betrieb nach kurzzeitiger Stromunterbrechung. Läuft eine Pumpe gegen Druck an, kann die Pumpe blockieren, woraufhin der Blockier- schutz (Antrieb) ausgelöst wird und die Pumpe abschal- tet. Abb.6: Pumpe ein- und ausschalten mit Dreh-/Drückknopf Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 37 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe [} 37]). à Schalten Sie die Pumpe mit dem Netzschalter aus (siehe Abb. 2/5). à Stellen Sie in den Leitungen normalen atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch entlasten). à Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 38 Leuchtet rot, wenn eine Störung vorliegt: Signaldauer Fehlerart 100% AN (Dauerleuchten) Antrieb blockiert 50% AN; 50% AUS Zu hohe Temperatur (Antrieb) 90% AN, 10% AUS Andere Störung Tab.18: Störungssignal über Statusanzeige Weitere Informationen im Kapitel 12 Störung beheben [} 50]. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 39: Instandhaltung

    Pumpen kommen. à Die Instandhaltung darf nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen (z.B. Arbeitssicherheit, Umwelt- schutz) und Vorschriften durchge- führt werden. à Die Instandhaltung darf nur von Fachpersonal oder geschultem und unterwiesenem Personal durchge- führt werden. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 40: Instandhaltungsplan

    Bei Nichtverwendung von Originaltei- len geht die Funktion der Pumpe und WARNUNG ihre Sicherheit verloren. Die Gültigkeit der CE-Konformität er- lischt, wenn keine Originalteile verwen- det werden. à Verwenden Sie bei Instandhal- tungsarbeiten nur Originalteile von KNF. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 41: Reinigung

    Flüssigkeiten ins Ge- häuseinnere gelangen. HINWEIS 11.2.1 Pumpe spülen Explosionsgefahr durch Spülen der Pumpe mit Luft à Lassen Sie bei Verwendung der Pumpe mit explosionsfähigen WARNUNG Medien die Pumpe nur durch eine Fachkraft mit Inertgas spülen. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 42: Pumpe Reinigen

    Wenn Druckluft vorhanden, blasen Sie die Teile aus. 11.3 Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und O-Ringe wechseln Voraussetzun- Notwendige Voraussetzungen Pumpe - Pumpe ausgeschaltet und Netzstecker aus Steckdose gezogen - Pumpe gereinigt und frei von gefährlichen Stoffen - Schläuche vom pneumatischen Einlass und Auslass entfernt Tab.20: Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 43 Gesundheitsgefährdung durch gefährli- che Stoffe in der Pumpe Je nach gefördertem Medium sind Ver- ätzungen oder Vergiftungen möglich. WARNUNG à Tragen Sie bei Bedarf Schutzaus- rüstung, z.B. Schutzhandschuhe, Schutzbrille. à Reinigen Sie die Pumpe durch ge- eignete Maßnahmen. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 44 2. Lösen Sie die Schrauben (2/Abb. 8) der Blende (3/Abb. 3. Entfernen Sie die Blende (3/Abb. 8). 4. Lösen Sie die außenliegenden Kopfschrauben (4/Abb. 8). Die beiden innenliegenden Kopfschrauben (1/Abb. 9) bleiben dabei zunächst noch fest angezogen. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 45 1. Markieren Sie Druckplatte (2), Kopfdeckel (3), Zwischen- platte (6) mit einem durchgehenden Bleistiftstrich. Da- durch wird verhindert, dass die Teile später falsch montiert werden. 2. Lösen Sie die außenliegende Schrauben (4/Abb. 8) von den Pumpenköpfen. 3. Nehmen Sie die Pumpenköpfe vorsichtig ab. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 46 3. Schrauben Sie die neue Membrane (7) von Hand ein und ziehen Sie diese handfest an. 4. Führen Sie die Schritte 1 – 4 für zweiten Pumpenkopf durch. 5. Entsorgen Sie die ausgewechselten Membranen (7) sach- gerecht. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 47 Sie ihn anschließend wieder zurück bis die Fläche nach oben orientiert ausgerichtet ist. 9. Schrauben Sie die Schlauchanschlüsse (11/Abb. 10) mit dem mitgelieferten Werkzeug aus dem Kopfdeckel (3) her- aus. 10. Tauschen Sie die O-Ringe an den Schlauchanschlüssen (11/Abb. 10) aus. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 48 5. Setzen Sie die Druckplatte (2) entsprechend Bleistiftstrich auf den Kopfdeckel. 6. Ziehen Sie die Schrauben über Kreuz an (Anziehmoment: N820: 4 Nm; N840: 5 Nm). 7. Ziehen Sie die Schraube (1) in der Mitte der Druckplatte fest (Anziehmoment: 1 Nm). Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 49 Trennen Sie die Pumpe wieder elektrisch und pneu- matisch. 2. Pumpe in Anwendung integriert à Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe à Schließen Sie die Pumpe elektrisch an. à Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 50: Störung Beheben

    Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgrün- den notwendig: mit einem Inertgas). à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel Membrane und Ventilplat- abgenutzt. ten wechseln). Tab.22: Störungsbehebung: Pumpe fördert nicht Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 51 Entfernen Sie verstopfende Teile und Partikel. teilweise verstopft. à Kopfteile sind ver- Reinigen Sie die Kopfbauteile. schmutzt. à Membrane oder Ventil- Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ platten/Dichtungen sind Dichtungen (siehe Kapitel Membrane und Ventilplat- abgenutzt. ten wechseln). Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 52 Übertemperaur- Steckdose. schutz hat angespro- à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. chen. à Stellen Sie die Ursache der Überhitzung fest und beseitigen Sie diese. Tab.25: Störungsbehebung: Pumpe ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige blinkt rot Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 53 Ursache Störungsbehebung à Andere Störung Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à Kontaktieren Sie den KNF-Kundendienst. Tab.27: Störungsbehebung: Pumpe ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige blinkt rot Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 54: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 13 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 13.1 Ersatzteile Ersatzteil-Set Ein Ersatzteil-Set besteht aus:...
  • Página 55: Zubehör

    Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 13.2 Zubehör Zubehör Bestellnummer Geräuschdämpfer 322528 Schlauchnippel mit 317278 O-Ring Schlüssel für Schlauchnippel 316279 Schnittstellenkabel (für Kom- 323829 bination mit VC900) 2m Schnittstellenkabel (für Kom- 323830 bination mit VC900) 5m Tab.30: Zubehör Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 56: Rücksendung

    Produkt zu verhindern. Fordern Sie ggf. eine Originalver- packung gegen Berechnung an. Rücksendung KNF verpflichtet sich zur Reparatur der Pumpe nur unter der Bedingung, dass der Kunde eine Bescheinigung über das Fördermedium und die Reinigung der Pumpe vorlegt. Folgen Sie hierfür bitte den Anweisungen auf knf.com/repairs.
  • Página 57: Stichwortverzeichnis

    Pneumatische Anschlüsse ...  22 Pneumatische Daten .... 21 Pumpenauslass ...... 24 Inbetriebnahme ...... 31 Pumpenausstoß ...... 34 Betriebsvoraussetzungen .....  30 Pumpeneinlass ...... 24 Instandhaltung ...... 20 Pumpenkopf .........  45 internal atmosphere only .... 16 Pumpenmaterialien ......  21 Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 58 Medientemparatur .... 23 Transporttemperatur.... 28 Umgebungstemperatur....  23 Zündtemperatur.......  14 Temperaturklasse...... 14 Temperaturklassen.......  13 Transport ........ 27 Umgebung der Pumpe .... 13 Umweltschutz .......  19 Vakuumbetrieb ...... 34 Verpackung ........ 4 Warnhinweis ........ 6 Werkzeug ........ 43 Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 60 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Deutschland Tel. 07664/5909-0 Email: info.de@knf.com www.knf.com KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Página 61 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH CHEMICALLY- RESISTANT LABORATORY PUMP Notice! Before operating the pump and accessories, read and observe the operat- ing and installation instructions as well as the safety information!
  • Página 63 Index 1 Scope of delivery ..................  4 2 About this document ................ 5 2.1 Using the operating instructions............  5 2.2 Exclusion of liability...............  5 2.3 Symbols and markings.............. 6 3 Use .......................  8 3.1 Proper use .................. 8 3.2 Improper use.................  9 3.3 Using for transferring explosive atmospheres.......
  • Página 64: Scope Of Delivery

    2. If the packaging is damaged, inform the responsible for- warding agent so that a damage report can be prepared. For further information, read Chapter 8 Transport [} 26]. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 65: About This Document

    à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Please have the type and serial number of the pump ready. à Read the operating instructions before you commission the pump.
  • Página 66: Symbols And Markings

    An activity to be carried out is specified here (a step). 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Follow other sequentially numbered steps. This symbol indicates important information. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 67 Warning of poisonous substances Warning of hand injuries through crushing Observe the operating instructions General mandatory sign Unplug mains plug Use foot protection Use hand protection Environmentally conscious disposal Tab.2: Explanations of pictograms Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 68: Use

    (see 6 Technical data [} 20]) with the medium. Make certain that no risk of explosion arises even in extreme operating situations (temperature, pressure) and in the event of system breakdowns. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 69: Improper Use

    3.3 Using for transferring explosive atmospheres To transfer explosive atmospheres, only use pumps of the ap- propriate device category and temperature class. These pumps have the following EU explosion protection des- ignations: Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 70: Explanations Of The Explosion Protection Designation

    Device group II Device group II applies for devices that are used in other ar- eas that could be endangered by an explosive atmosphere. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 71 Devices of this category are designed for uses in areas in which it is to be expected that an explosive atmosphere resulting from stirred-up dust occurs, though in all likelihood occurs only seldom and for a very short length of time. Tab.4: Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 72 (or below) (see designation on the type plate) or that are not explosive and combustible. Environment of The pump must not be set up in potentially explosive areas. It the pump is only suitable for transferring explosive atmospheres. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 73 An ignition hazard assessment in accordance with standards DIN EN ISO 80079-36 and DIN EN ISO 80079-37 was per- formed for the pumps. The protective goals were reached by applying ignition protection type constructional safety "c". Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 74 Do not install the pump outdoors. Commissioning may only be performed with suitable weather- and corrosion- protection paneling. § Do not install the pump in potentially explosive atmos- pheres. It is only suitable for transferring explosive atmos- pheres. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 75 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX § Install up the pump so that it cannot be damaged from the outside. § Install the pump so that it is not exposed to any UV radia- tion. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 76: Information On The Ex-Designation

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Information on the Ex-designation 4 Information on the Ex-designation This KNF pump is designated with the following device desig- nation in accordance with the latest explosion protection di- rective.The designation is only valid for the compression...
  • Página 77: Safety

    Working with When pumping hazardous media, observe the safety regula- hazardous me- tions for the handling of said media. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 78 Where applicable, also take into account external energy sources (such as radiated heat sources) that could addition- ally heat the medium. In case of doubt, contact KNF Customer Service. Environmental Store and dispose of the pump, as well as all replacement...
  • Página 79 The pumps are maintenance-free. However, KNF recom- vice and repairs mends periodic inspection of the pump for obvious changes in noise or vibration. Only have repairs to the pumps performed by qualified KNF personnel. Housings with electrically live components may only be opened by specialized personnel.
  • Página 80: Technical Data

    Flow rate at atm. pressure [l/ min]** At min. speed: 10 ± 10% At max. speed: 20 ± 10% Tab.10: Pneumatic data N820G *Bar rel related to 1013 hPa **Liters in standard state (1013 hPa, 20°C) Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 81 Voltage [V] 100 – 240 Frequency [Hz] 50/60 Power consumption [W] Max. current consumption [A] 0.66 – 0.35 1.0 – 0.6 Max. permissible mains volt- ± 10% age fluctuations Tab.13: Electrical data Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 82 259 x 220 x 163 Dimensions L x H x W [mm] N840G 289 x 240 x 177 § Equipment protection Overcurrent protection § Overtemperature protec- tion (drive) § Blocking protection (drive) Tab.15: Other parameters Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 83: Design And Function

    Fig.2: Diaphragm pump (pump N820G shown) *Interface: Injury to property resulting from use of non-authorized accessories à Only ever use accessories that are authorized by KNF (see the NOTICE chapter entitled 13.2 Accessories [} 51]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 84 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The pumping chamber (3) is separated from the pump drive by the di- aphragm. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 85: Gas Ballast

    The final vacuum that can be achieved is worse when the gas ballast valve is open (see the chapter entitled 6 Technical data [} 20]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 86: Transport

    Transport the pump in the original packaging to the instal- lation location. à Store the original packaging of the pump (e.g., for later storage). à Inspect the pump for transport damage after receiving it. à Document any transport damage in writing. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 87 - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.16: Transport parameters Prior to commissioning, make sure that the pump has reached the ambient temperature (6 Technical data [} 20]). NOTICE Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 88: Commissioning

    Select a secure location (flat surface) for the pump. à Protect the pump from dust. à Protect the pump from vibration, impact and external dam- age. à Make sure that it is easy to operate the power switch. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 89: Preparing For Commissioning

    WARNING may be hot. à Allow the vacuum system to cool down after operation. à Take protective measures to pro- tect against touching hot parts. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 90 Ensure the proper use of the pump (See Chapter 3.1 Proper use [} 8]). à Eliminate the possibility of improper use of the pump (see Chapter 3.2 Improper use [} 9]). à Observe the safety instructions (see Chapter 5 Safety [} 17]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 91 à Ensure that the pump outlet is not closed or restricted. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 92 1. Remove the hose connector on the pneumatic outlet with the supplied tool (see 1 Scope of delivery [} 4]). 2. Screw the silencer or your vacuum system component onto the pneumatic outlet finger-tight. 3. Connect the line to the pneumatic inlet. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 93 5. SH820G and SH840G only: Install the coolant supply and coolant drain on the con- denser (see 12). 6. Plug the plug of the power cable into a properly installed, grounded socket. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 94: Operation

    (drive) and switching off the pump. Fig.6: Switching the pump on and off with rotary/push knob à Ensure that no pressure is present in the lines when switching on. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 95 à Illuminates blue if the pump was also switched on via the rotary/push knob. Pump is running: The higher the speed is set, the brighter the status display lights up. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 96 100% ON (continuous light) Drive blocked 50% ON; 50% OFF Temperature too high (drive) 90% ON, 10% OFF Other fault Tab.18: Fault signal via status display For further information, see Chapter 12 Troubleshooting [} 47]. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 97: Servicing

    Ensure that diaphragms and valve plates/seals are installed undam- aged, cleanly and correctly. à Check the pneumatic connections of the pump for leaks. à Work with care during service work. à Replace defective parts immedi- ately. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 98: Cleaning

    Diaphragm and valve plates/ At the latest, replace seals when the pump flow rate decreases. Tab.19: Servicing schedule 11.2 Cleaning During cleaning work, ensure that no fluids enter the interior of the housing. NOTICE Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 99: Flushing The Pump

    (if necessary for safety reasons: with an inert gas). 11.2.2 Cleaning the pump à Only clean the pump with a damp cloth and non- flammable cleaning agents. à If compressed air is present, blow out the parts. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 100: Replace Diaphragm, Valve Plates/Seals And O-Rings

    Always replace diaphragms, valve plates/seals, and O- the procedure rings together to maintain the performance of the pump. à Replace the diaphragms and valve plates/seals of the in- dividual pump heads one after the other. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 101 Initial steps Fig.8: Dismount cover 1. Set the handle (1/Fig. 8) to a vertical position. 2. Loosen the screws (2/Fig. 8) on the cover (3/Fig. 8). 3. Remove the cover (3/Fig. 8). Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 102 1. Mark the pressure plate (2), head cover (3) and intermedi- ate plate (6) with a continuous pencil stroke. This prevents the parts from being incorrectly mounted later on. 2. Loosen the external screws (4/Fig. 8) of the pump heads. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 103 3. Screw in the new diaphragm (7) by hand and tighten it by hand. 4. Perform steps 1 to 4 for the second pump head. 5. Dispose of the replaced diaphragms (7) properly. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 104 10. Replace the O-rings on the hose connections (11/Fig. 10). 11. Screw the hose connections (11/Fig. 10) into the head cover (3) hand-tight using the tool supplied. 12. Dispose of the replaced O-rings properly. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 105 (6) with valve plates/seals (4) and pressure plate (2)) together with the connection tube on the pump housing according to the pencil line. 10. Mount the handle cover (3/Fig. 8). Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 106 Again disconnect the pump electrically and pneumati- cally. 2. Pump integrated in application à Connect the suction and discharge pressure sides on the pump. à Electrically connect the pump. à Test the functionality of the pump. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 107: Troubleshooting

    (if necessary for safety reasons: with an inert gas). à Diaphragms or valve Replace the diaphragms and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter Replacing diaphragm and valve plates). Tab.22: Troubleshooting: Pump not delivering Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 108 à Head parts are soiled. Clean the head components. à Diaphragms or valve Replace the diaphragms and the valve plates/seals plates/seals are worn. (see Chapter Replacing diaphragm and valve plates). Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 109 Allow the pump to cool. tection has tripped. à Determine the cause of the overheating and rectify. Tab.25: Troubleshooting: Pump is switched on but not running; sta- tus display is flashing red Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 110 Pull power cable of the pump out of the socket. à Allow the pump to cool. à Contact KNF Customer Service. Tab.27: Troubleshooting: Pump is switched on but not running; sta- tus display is flashing red Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 111: Spare Parts And Accessories

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 13 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 13.1 Spare parts Spare part set...
  • Página 112 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Spare parts and accessories Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 113: Returns

    If necessary, request original packaging for a fee. Returns KNF shall undertake to repair the pump only under the condi- tion that the customer presents a certificate regarding the medium that is pumped and the cleaning of the pump. Please follow the instructions at knf.com/repairs here.
  • Página 114: Index

    Pump inlet ........ 23 flow rate ........ 20, 35 Pump materials ...... 20 Set flow rate ...... 35 Pump outlet ........ 23 pump standstill ...... 32 Genuine spare parts .....  19 Recycling ........ 18 Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 115 Temperature class...... 13 Temperature classes .... 12 Tools.......... 40 Transfer chamber ...... 24 Transport ........ 26 Troubleshooting...... 47 Ultimate vacuum...... 20 Vacuum operation ...... 32 Warning notice .......  6 Weight ..........  22 Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 116 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Página 117 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPES DE LABORATOIRE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et ob- server les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes...
  • Página 119 Table des matières 1 Matériel fourni .................. 4 2 À propos de ce document.............. 5 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation.......... 5 2.2 Exclusion de la responsabilité............ 5 2.3 Symboles et marquages ...............  6 3 Utilisation .................... 8 3.1 Utilisation conforme .............. 8 3.2 Utilisation non conforme ...............
  • Página 120: Matériel Fourni

    2. Si l'emballage est endommagé, informez le transporteur en charge afin qu'un constat des dommages puisse être établi. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre 8 Transport [} 27]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 121: Propos De Ce Document

    à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le numéro de série de la pompe. à Lisez la notice d'utilisation avant de mettre la pompe en service.
  • Página 122: Symboles Et Marquages

    Avertit d'une situa- Des blessures cor- tion dangereuse porelles bénignes possible ou des dommages matériels légers sont possibles. REMARQUE Avertit d'un dégât Des dommages matériel possible matériels sont pos- sibles. Tab.1: Niveaux de danger Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 123 à un écrasement Respecter la notice d'utilisation Signal d'avertissement général Débrancher la prise d'alimentation réseau Porter des chaussures de sécurité Porter des gants de protection Élimination respectueuse de l'environne- ment Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 124: Utilisation

    Avant d'utiliser un fluide, vérifiez la compatibilité des compo- sants en contact avec le fluide (voir 6 Caractéristiques tech- niques [} 21]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 125: Utilisation Non Conforme

    La pompe ne doit pas être utilisée si des mélanges réactifs explosifs ou autrement dangereux peuvent se produire (par exemple avec le fluide) lorsque la vanne de lest de gaz est ouverte. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 126: Utilisation Pour Le Transport D'atmosphères Explosives

    été effectuée conformément aux normes DIN ISO EN 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Le marquage de protection antidéflagrante se trouve égale- ment à l'endroit suivant : § Plaque signalétique de la pompe Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 127: Explications Sur Le Marquage De Protection Antidéflagrante

    être mises en danger par le méthane et/ou les poussières combustibles. Groupe d'appa- Groupe d'appareils II s'applique aux appareils destinés à être reils II utilisés dans les autres zones pouvant être mis en danger par une atmosphère explosive. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 128 à des tourbillons de poussière n'est pas susceptible de se produire ; cependant, si elle se produit, elle est, selon toute vraisemblance, rare et de courte durée. Tab.4: Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 129: Groupes De Gaz

    IIC Hydrogène Acétylène – – – Disulfure de carbone Tab.5: La classification des gaz et des vapeurs en groupes selon le groupe d'explosion et la classe de température s'applique au fluide pompé. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 130: Classes De Température

    > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.6: 3.4.5 Type de protection d'allumage Marquage Description Sécurité constructive "c" Surveillance des sources d'inflammation "b" Encapsulage liquide "k" Tab.7: Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 131 Les appareils sont dotés de mesures de protection sup- plémentaires pour éviter tout risque d'in- flammation en cas de dysfonctionnement normalement prévisible de l'appareil. Tab.8: *conformément à DIN EN ISO 80079-36 Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 132 Installez la pompe de manière à ce qu'elle ne puisse pas être endommagée de l'extérieur. § Installez la pompe de manière à ce qu'elle ne soit pas ex- posée aux rayons UV. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 133: Consignes Relatives Au Marquage Ex

    N820.18 EX / N840.18 EX 4 Consignes relatives au marquage EX La présente pompe KNF est caractérisée par le marquage des appareils conformément à la dernière directive de protec- tion contre les explosions. Le marquage ne s'applique que pour l'espace de refoulement (zone en contact avec le fluide) de la pompe :...
  • Página 134: Sécurité

    Évitez de libérer des vapeurs et des gaz dangereux, toxiques, explosifs, corrosifs et nocifs pour la santé et pour l'environne- ment, par ex. en utilisant un matériel de laboratoire approprié équipé de systèmes de ventilation et d'évacuation. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 135 Éliminez les appareils usagés dans le respect de l'environne- ment. Déposez les appareils usagés dans des points de col- lecte appropriés. Les appareils usagés contiennent des maté- riaux précieux recyclables. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 136 Catégorie de surtension II § Degré d'encrassement 2 Service après- Les pompes ne nécessitent aucun entretien. Cependant, KNF vente et répara- recommande de vérifier régulièrement la pompe pour détecter tions les changements anormaux au niveau du bruit et des vibra- tions.
  • Página 137: Caractéristiques Techniques

    Pour une vitesse min. : 10 ± 10% Pour une vitesse max. : 20 ± 10% Tab.10: Caractéristiques pneumatiques N820G *bar rel par rapport à 1 013 hPa **litres en conditions normales (1 013 hPa, 20°C) Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 138 Tension [V] 100 – 240 Fréquence [Hz] 50/60 Puissance absorbée [W] Consommation d'énergie 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 max. [A] Fluctuations de tension sec- ± 10% teur maxi. admissibles Tab.13: Caractéristiques électriques Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 139 Dimensions [L x H x l] [mm] N840G 289 x 240 x 177 § Protection des appareils Protection contre la sur- tension § Protection contre la sur- chauffe (entraînement) § Protection anti-blocage (entraînement) Tab.15: Autres paramètres Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 140: Structure Et Fonctionnement

    Fig.2: Pompe à membrane (pompe N820G représentée) 6 Affichage du *Interface : statut 7 Interface* Dommages matériels dus à l'utilisation d'accessoires non autorisés à N'utilisez que les accessoires au- torisés par KNF (voir chapitre 13.2 REMARQUE Accessoires [} 54]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 141 Lors de la course ascendante, la membrane force le fluide hors de la tête de pompe via le clapet d'échappe- ment (1). La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 142: Lest De Gaz

    Lorsque la vanne de lest de gaz est ouverte, le vide final atteignable se détériore (voir chapitre 6 Caractéristiques techniques [} 21]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 143: Transport

    à Conservez l'emballage d'origine de la pompe (par ex. pour un stockage ultérieur). à À la réception de la pompe, vérifiez qu'elle n'a pas été en- dommagée pendant le transport. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 144 Humidité rel. (sans condensa- 30 à 85 tion) [%] Tab.16: Paramètres de transport Avant la mise en service, veillez à ce que la pompe soit à température am- biante (6 Caractéristiques techniques [} 21]). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 145: Mise En Service

    Choisissez un emplacement sûr (surface plane) pour la pompe. à Protégez la pompe de la poussière. à Protégez la pompe des vibrations, des chocs et des dom- mages extérieurs. à Assurez-vous que l'interrupteur est facile à manœuvrer. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 146: Préparatifs De La Mise En Service

    - En cas de fonctionnement avec un lest de gaz : Si la pompe est ventilée par l'entrée d'air, aucun mélange explosif ou toxique ne peut être produit. Tab.17: Conditions d'exploitation requises pour la mise en service Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 147 (voir chapitre 3.1 Utilisation conforme [} 8]). à Excluez toute utilisation non conforme de la pompe (voir chapitre 3.2 Utilisation non conforme [} 9]). à Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 5 Sé- curité [} 18]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 148 à Veillez à ce que la sortie pneuma- tique gaz ne soit pas fermée ou ré- trécie. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 149 (voir 1 Matériel fourni [} 4]). 2. Vissez à la main le silencieux ou votre composant du sys- tème de vide sur la sortie pneumatique gaz. 3. Raccordez la conduite à l'entrée pneumatique gaz. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 150 Montez l'entrée et la sortie du liquide de refroidissement sur le condensateur haute pression (voir 12). 6. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 151: Fonctionnement

    (entraînement) et l'arrêt de la pompe. Fig.6: Allumer et éteindre la pompe à l'aide du bouton poussoir/rotatif Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 152 (décharge pneumatique de la pompe). à Débranchez la fiche secteur de la pompe. Affichage du statut (voir Fig. 2/6) à S'allume en vert lorsque la pompe a été mise en marche par l'interrupteur. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 153 100 % ON (lumière continue) Entraînement bloqué 50 % ON ; 50 % OFF Température trop élevée (en- traînement) 90 % ON, 10 % OFF Autre défaut Tab.18: Signal de défaut via l'affichage du statut Plus d'informations au chapitre 12 Dépannage [} 49]. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 154: Entretien

    (par exemple, la sécurité au travail, la protection de l'environnement) et réglemen- taires. à La maintenance ne peut être effec- tuée que par des professionnels spécialisés ou formés à cet effet. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 155: Plan D'entretien

    à la sécurité de la pompe. La validité de la conformité CE expire si aucune pièce d'origine n'est utilisée. à Utilisez uniquement les pièces d'origine de KNF lors des travaux de maintenance. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 156: Nettoyage

    Risque d'explosion dû au rinçage de la pompe avec de l'air à Si la pompe est utilisée avec des produits explosifs, ne la faire rin- AVERTIS- cer au gaz inerte que par une per- SEMENT sonne qualifiée. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 157: Nettoyage De La Pompe

    - Pompe éteinte et fiche secteur retirée de la Pompe prise - Pompe nettoyée et exempte de substances dangereuses - Tuyaux retirés de l'entrée pneumatique gaz et de la sortie pneumatique gaz Tab.20: Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 158 AVERTIS- à Si besoin est, portez un équipe- SEMENT ment de protection individuelle, par ex. gants de protection, lunettes de protection. à Nettoyez la pompe avec des moyens appropriés. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 159 N820.18 EX / N840.18 EX Mesures préparatoires Fig.8: Démonter le cache 1. Mettez la poignée (1/Fig. 8) en position verticale. 2. Desserrez les vis (2/Fig. 8) du cache (3/Fig. 8). 3. Retirez le cache (3/Fig. 8). Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 160 1. Marquez la plaque supérieure (2), le couvercle (3), la cu- lasse (6) avec un trait de crayon continu. Cela permet d'éviter que les pièces ne soient mal assemblées par la suite. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 161 3. Vissez à la main la nouvelle membrane (7) et serrez-la à la main. 4. Réalisez les étapes 1 à 4 pour la deuxième tête de pompe. 5. Éliminez les membranes (7) remplacées comme il se doit. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 162 10. Remplacez les joints toriques sur les raccords de tuyaux (11/Fig. 10). 11. Vissez les raccords de tuyaux (11/Fig. 10) à la main dans le couvercle (3) et serrez avec l'outil fourni. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 163 6. Serrez les vis en croix (couple de serrage : N820 : 4 Nm ; N840 : 5 Nm). 7. Serrez la vis (1) au milieu de la plaque de pression (couple de serrage : 1 Nm). 8. Réalisez les étapes 1 à 7 pour la deuxième tête de pompe. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 164 Débranchez à nouveau la pompe électriquement et pneumatiquement. 2. Pompe incluse dans l'application à Raccordez le côté aspiration et le côté refoulement à la pompe. à Raccordez la pompe électriquement. à Contrôlez le fonctionnement de la pompe. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 165: Dépannage

    Remplacez la membrane et les plaques de sou- plaques de soupapes/ papes/joints (voir chapitre Remplacement de la joints sont usés. membrane et des plaques de soupapes). Tab.22: Dépannage : La pompe ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 166 Vérifiez les raccordements et les conduites. les conduites sont en- à Retirez les pièces et particules qui bouchent. tièrement ou partielle- ment bouchés. à Les têtes sont encras- Nettoyez les éléments de la tête. sées. Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 167 Aucune tension dans le Vérifiez le fusible de la pièce et si nécessaire en- réseau électrique. clenchez-le. Tab.24: Dépannage : La pompe est activée et ne fonctionne pas, l'affichage du statut ne s'allume pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 168 Débranchez la fiche secteur de la pompe de la prise de courant. à Laissez la pompe refroidir. à Contactez le service après-vente KNF. Tab.27: Dépannage : La pompe est activée et ne fonctionne pas, l'affichage du statut clignote en rouge Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 169: Pièces De Rechange Et Accessoires

    13 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 13.1 Pièces de rechange Set de pièces de rechange Un set de pièce de rechange se compose de :...
  • Página 170: Accessoires

    322528 Embout cannelé avec 317278 joint torique Clé pour embout cannelé 316279 Câble d'interface (pour combi- 323829 naison avec VC900) 2 m Câble d'interface (pour combi- 323830 naison avec VC900) 5 m Tab.30: Accessoires Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 171: Renvoi

    2. Démontez la pompe. 3. Nettoyez la pompe (voir chapitre 11.2.2 Nettoyage de la pompe [} 41]). 4. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination dûment remplie en indiquant le fluide pompé. 5. Emballez l'appareil en toute sécurité pour éviter tout en- dommagement supplémentaire du produit.
  • Página 172: Index

    Montage ........ 29 Élimination ........ 19 Emballage ........ 4 Nettoyage ........ 40 Entrée pneumatique gaz .... 24 Niveau de protection des appareils Environnement de la pompe .. 14 .......... 15 Excentrique ........ 25 Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 173 Température d'allumage .. 14 Température de fluide .....  23 Température de stockage .. 28 Température de transport.. 28 Température maximale de la sur- face ........ 14 Tête de pompe ...... 44 Transport ........ 27 Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 176 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 D-79112 Freiburg Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 E-mail : info.de@knf.com www.knf.com KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Página 177 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBAS DE LABORATORIO QUÍMICAMENTE RESISTENTES Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Página 179 Índice 1 Volumen de suministro .................  4 2 Sobre este documento................ 5 2.1 Uso de las instrucciones de servicio.......... 5 2.2 Exención de responsabilidad ............ 5 2.3 Símbolos e identificaciones ............ 6 3 Utilización .....................  8 3.1 Uso conforme a lo previsto ............ 8 3.2 Uso no conforme a lo previsto ............
  • Página 180: Volumen De Suministro

    ños de transporte en la bomba o los accesorios. 2. Si el embalaje ha sufrido daños, informar al transportista responsable para que elabore un informe de daños. Pue- de consultar más información en el capítulo 8 Transporte [} 28]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 181: Sobre Este Documento

    à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha la bomba.
  • Página 182: Símbolos E Identificaciones

    INDICACIÓN Advierte de posi- Son posibles daños bles daños materia- materiales. Tab.1: Niveles de peligro Otras indicaciones y símbolos à Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 183 Tener en cuenta las instrucciones de servi- Símbolo de obligación general Desenchufar de la red Utilizar protección para los pies Utilizar protección para las manos Eliminación respetuosa con el medio am- biente Tab.2: Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 184: Utilización

    Antes de utilizar una sustancia, comprobar la compatibilidad de los componentes que estarán en contacto con ella (ver 6 Datos técnicos [} 21]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 185: Uso No Conforme A Lo Previsto

    No está permitido utilizar la bomba si con la válvula de lastre de gas abierta es posible que se formen mezclas reactivas explosivas o de otro modo peligrosas (por ejemplo, con la sustancia). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 186: Bombeo En Atmósferas Explosivas

    Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de las bombas conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. El marcado de protección contra explosiones también se en- cuentra aquí: § Placa de características de la bomba Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 187: Explicación Sobre El Marcado De Protección Contra Explosiones

    Grupo de apara- El grupo de aparatos II se refiere a los aparatos destinados al tos II uso en otros lugares en los que puede haber peligro de for- mación de atmósferas explosivas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 188: Categorías De Aparatos Para Gas

    Tab.4: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 189: Grupos De Explosión

    (o inferior) (ver marcado en la placa de características), o bien gases y vapo- res no explosivos ni inflamables. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 190: Clases De Temperatura

    Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de las bombas conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. Los objetivos de protección se logran apli- cando la modalidad de protección de seguridad en el diseño "c". Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 191: Nivel De Protección Del Aparato Para Gas

    Tab.8: *De acuerdo con EN ISO 80079-36 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 192: Condiciones De Uso Especiales

    Solo es adecuada para bombear atmósferas explosivas. § Instalar la bomba de forma que no sufra daños en el exte- rior. § Instalar la bomba de manera que no quede expuesta a la radiación ultravioleta. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 193: Indicaciones Sobre El Marcado Atex

    Indicaciones sobre el marcado ATEX N840.18 EX 4 Indicaciones sobre el marcado ATEX La presente bomba KNF cuenta con el siguiente marcado de aparatos conforme con la directiva más reciente sobre protec- ción contra explosiones. El marcado solamente es válido para la cámara de bombeo de la bomba (zona en contacto con la...
  • Página 194: Seguridad

    Evitar la emisión de gases o vapores peligrosos, tóxicos, ex- plosivos, corrosivos, nocivos para la salud o para el medio ambiente p. ej. empleando dispositivos de laboratorio ade- cuados con sistema de extracción y control de la ventilación. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 195 Normas/directi- La parte de las bombas en contacto con la sustancia es con- vas UE/CE forme con la directiva 2014/34/UE (ATEX). Las bombas son conformes con las directivas: § 2011/65/UE Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 196 KNF. La carcasa con piezas conductoras de tensión solamente puede ser abierta por personal especialista. Al realizar trabajos de mantenimiento utilizar solamente pie- zas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 197: Datos Técnicos

    Con número de revoluciones 10 ± 10 % mínimo: 20 ± 10 % Con número de revoluciones máximo: Tab.10: Características neumáticas N820G *bar rel. referidos a 1013 hPa **Litros en condiciones normales (1013 hPa, 20 °C) Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 198 *bar rel. referidos a 1013 hPa **Litros en condiciones normales (1013 hPa, 20 °C) Conexiones neumáticas Parámetro Valor Conexión de manguera [mm] ID 8 / 9,5 (Racor escalonado para man- guera) Tab.12: Conexiones neumáticas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 199 Consumo máx. de corriente 0,66-0,35 1,0-0,6 Oscilaciones máximas admisi- ± 10 % bles de la tensión de red Tab.13: Datos eléctricos Peso Tipo de bomba Peso [kg] N820G N840G 11,1 Tab.14: Peso Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 200 Medidas long. x alt. x anch. [mm] 289 x 240 x 177 N840G § Protección del aparato Protección contra sobre- corriente § Protección contra sobre- temperatura (motor) § Protección contra bloqueo (motor) Tab.15: Otros parámetros Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 201: Estructura Y Funcionamiento

    6 Indicación de estado Daños materiales al lugar debido al 7 Interfaz* uso de accesorios no autorizados à Utilizar únicamente los accesorios autorizados por KNF (ver capítulo INDICACIÓN 13.2 Accesorios [} 57]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 202 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cá- mara de trasiego (3) está separada del accionamiento de la bomba mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 203: Lastre De Gas

    Si la válvula de lastre de gas está abierta, empeora el vacío final que puede obtenerse (ver capítulo 6 Datos técnicos [} 21]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 204: Transporte

    à Conservar el embalaje original de la bomba (por ejemplo, por si se guarda más adelante). à Comprobar si la bomba presenta daños de transporte después de recibirla. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 205 30 a 85 densación) [%] Tab.16: Parámetros de transporte Asegurarse de que la bomba ha alcan- zado la temperatura ambiente antes de su puesta en marcha (6 Datos técnicos [} 21]). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 206: Puesta En Marcha

    Proteger la bomba contra el polvo. à Proteger la bomba contra vibraciones, golpes y daños ex- teriores. à Asegurarse de que el accionamiento del interruptor de ali- mentación se realice con facilidad. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 207: Preparación De La Puesta En Marcha

    à Dejar enfriar el sistema de vacío después del funcionamiento. à Tomar medidas de protección para evitar tocar las piezas calientes. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 208 Evitar el uso no conforme a lo previsto de la bomba (ver capítulo 3.2 Uso no conforme a lo previsto [} 9]). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 5 Seguridad [} 18]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 209 à La salida de la bomba no puede estar tapada ni estrechada. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 210 Consultar más información con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contac- to: ver www.knf.com). à...
  • Página 211 5. Solo SH820G y SH840G: Montar la entrada y la salida de refrigerante en el conden- sador de alto rendimiento (ver 12). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 212 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX 6. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 213: Funcionamiento

    Si una bomba arranca bajo presión, esta podría bloquearse, lo que dispararía la protección contra bloqueo (motor) y desconectaría la bomba. Fig.6: Conexión y desconexión de la bomba con botón giratorio/pul- sador Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 214 Desconectar la bomba con el interruptor de alimentación (ver Fig. 2/5). à Establecer una presión atmosférica normal en las tuberí- as (descargar la bomba neumáticamente). à Desenchufar la bomba de la red. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 215 50 % encendida; 50 % apaga- Temperatura excesiva (motor) 90 % encendida, 10 % apaga- Otras anomalías Tab.18: Señal de anomalía mediante indicación de estado Más información en el capítulo 12 Solución de anomalías [} 51]. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 216: Mantenimiento

    (p. ej. seguri- dad en el trabajo, protección del medio ambiente). à El mantenimiento solo puede ser realizado por personal especialista o con la debida formación e ins- trucción. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 217: Plan De Mantenimiento

    La validez de la declaración de confor- midad CE se extingue si no se utilizan piezas originales. à Al realizar trabajos de manteni- miento, utilizar solamente piezas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 218 à Membrana y placas de válvu- Sustituir como muy tarde la/juntas cuando disminuya el ren- dimiento de la bomba. Tab.19: Plan de mantenimiento Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 219: Limpieza

    à Antes de desconectar la bomba, limpiarla durante unos 5 minutos con aire en condiciones atmosféricas (a presión ambiente) (si es necesario por motivos de seguridad: con un gas inerte). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 220: Limpieza De La Bomba

    à Cambiar la membrana y las placas de válvula/juntas de los diferentes cabezales de la bomba por orden. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 221 Fig.8: Desmontaje de la cubierta 1. Poner el asa (1/Fig. 8) en posición vertical. 2. Soltar los tornillos (2/Fig. 8) de la cubierta (3/Fig. 8). 3. Quitar la cubierta (3/Fig. 8). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 222 1. Hacer una marca continua con un lápiz en la placa de pre- sión (2), la tapa del cabezal (3) y la placa intermedia (6). Esto evita un posterior montaje incorrecto de las piezas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 223 3. Enroscar y apretar la nueva membrana (7) a mano. 4. Realizar los pasos 1-4 en el segundo cabezal. 5. Desechar adecuadamente las membranas reemplazadas (7). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 224 9. Desenroscar las conexiones de manguera (11/Fig. 10) de la tapa del cabezal (3) con la herramienta suministrada. 10. Sustituir las juntas tóricas de las conexiones de manguera (11/Fig. 10). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 225 6. Apretar los tornillos de forma cruzada (par de apriete: N820: 4 Nm; N840: 5 Nm). 7. Apretar el tornillo (1) en el centro de la placa de presión (par de apriete: 1 Nm). 8. Realizar los pasos 1-7 en el segundo cabezal. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 226 2. Bomba integrada en la aplicación à Conectar el lado de aspiración y el lado de presión a la bomba. à Conectar la bomba eléctricamente. à Comprobar el funcionamiento de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 227: Solución De Anomalías

    Antes de realizar trabajos en la bomba: desconectar la bomba del suministro de corriente. à Comprobar y asegurarse de que no hay tensión. à Comprobar la bomba (ver las tablas siguientes). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 228 Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo Sustitución de la membrana y las pla- tas están desgastadas. cas de válvula). Tab.22: Solución de problemas: La bomba no bombea Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 229 à La membrana o las Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas placas de válvula/jun- (ver capítulo Sustitución de la membrana y las pla- tas están desgastadas. cas de válvula). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 230: Solución De Problemas

    No hay tensión en la Comprobar los fusibles y, en su caso, restablecer la red eléctrica. corriente. Tab.24: Solución: La bomba está conectada y no funciona, la indica- ción de estado no se enciende Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 231 Dejar que la bomba se enfríe. à Contactar con el servicio de atención al cliente de KNF. Tab.27: Solución: La bomba está conectada y no funciona, la indica- ción de estado parpadea en rojo Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 232: Piezas De Recambio Y Accesorios

    N840.18 EX 13 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). 13.1 Piezas de recambio...
  • Página 233: Accesorios

    Racor con 317278 junta tórica Llave para racor 316279 Cable de interfaz (para com- 323829 binación con VC900) 2 m Cable de interfaz (para com- 323830 binación con VC900) 5 m Tab.30: Accesorio Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 234: Devolución

    2. Desmontar la bomba. 3. Limpiar la bomba (ver capítulo 11.2.2 Limpieza de la bom- ba [} 44]). 4. Enviar la bomba a KNF con la declaración de descontami- nación e inocuidad cumplimentada e indicando la sustan- cia bombeada. 5. Embale el aparato de forma segura para evitar daños adi- cionales en el producto.
  • Página 235: Índice De Palabras Clave

    Enchufe de alimentación .... 44 Nivel de protección del aparato .. 15 Entorno de la bomba .... 14 Entrada de la bomba .... 25 Excéntrica........ 26 Parada de la bomba .....  34 Parámetros Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 236 Temperatura ambiente ....  24 Temperatura de almacenamiento ...........  29 Temperatura de ignición.. 14 Temperatura de la sustancia...  24 Temperatura de transporte.. 29 Temperatura máxima de superfi- cie........ 14 Transporte ........ 28 Vacío final........ 21 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 240: Knf En El Mundo

    KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Alemania Tel. 07664/5909-0 Correo electrónico: in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Página 241 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPE DA LABORATORIO RESISTENTI ALL'ATTACCO CHEMICO Avvertenza! Prima di utilizzare la pompa e gli accessori, leggere e rispettare le istruzio- ni d’uso e di montaggio e le avvertenze di sicurezza!
  • Página 243 Indice 1 Ambito di fornitura.................  4 2 Informazioni sul presente documento...........  5 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ............ 5 2.2 Esclusione di responsabilità............ 5 2.3 Simboli e contrassegni.............. 6 3 Utilizzo .................... 8 3.1 Utilizzo conforme ................ 8 3.2 Utilizzo non conforme .............. 9 3.3 Utilizzo per convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosi- ve ....................
  • Página 244: Ambito Di Fornitura

    2. Qualora l’imballaggio sia danneggiato, si prega di informa- re lo spedizioniere responsabile, affinché sia possibile re- digere un apposito protocollo. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 8 Trasporto [} 27]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 245: Informazioni Sul Presente Documento

    In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il codice seriale della pompa.
  • Página 246: Simboli E Contrassegni

    CAUTELA Segnala una situa- Possibilità di lesioni zione potenzial- lievi, oppure di dan- mente pericolosa ni materiali. AVVERTENZA Segnala possibili Possibilità di danni danni materiali materiali. Tab.1: Livelli di pericolo Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 247 Avviso di rischio lesioni da contusione alle mani Attenersi alle istruzioni d’uso Segnale d’obbligo generico Estrarre il connettore di alimentazione Utilizzare calzature di sicurezza Utilizzare guanti protettivi Smaltimento nel rispetto dell’ambiente Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 248: Utilizzo

    (vedere 6 Dati tec- nici [} 21]). Accertarsi che, anche in situazioni d’esercizio estreme (tem- peratura, pressione) o di perturbazioni nell’esercizio dell’im- pianto, non si crei un pericolo di esplosione. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 249: Utilizzo Non Conforme

    Sul lato aspirazione della pompa non andrà applicata sovrap- pressione. La pompa non andrà utilizzata qualora, a valvola gas ballast aperta, possano formarsi esplosivi reattivi o altre miscele peri- colose (ad es. con il fluido). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 250: Utilizzo Per Convogliamento Di Atmosfere Potenzialmente Esplosive

    Per le pompe è stata eseguita apposita valutazione di perico- lo d’innesco, conforme alle Normative DIN EN ISO 80079-36 e DIN EN ISO 80079-37. Il contrassegno di protezione antiesplosione è applicato an- che nel seguente punto: § Targhetta identificativa pompa Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 251: Spiegazioni Relative Al Contrassegno Di Protezione Antiesplosione

    Gruppo apparec- Il gruppo apparecchi II è valido per gli apparecchi da utilizzare chi II nelle restanti aree che possano essere messe a rischio da un’atmosfera potenzialmente esplosiva. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 252 è probabilità che si formi un’atmosfera potenzialmente esplosiva formata da polvere in sospensione e, qualora essa si presenti, in tutta probabilità ciò avvenga soltanto raramente e per brevi periodi. Tab.4: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 253 La pompa andrà utilizzata esclusivamente per convogliare gas e vapori appartenenti al relativo gruppo di esplosività e al- la classe di temperatura corrispondente (o inferiore) (vedere contrassegno sulla targhetta identificativa), oppure che non siano esplosivi, né infiammabili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 254: Classi Di Temperatura

    > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab.6: 3.4.5 Grado di protezione anti-innesco Contrassegno Descrizione Sicurezza costruttiva “c” Sorveglianza sorgente d’innesco “b” Protezione per immersione in liquido “k” Tab.7: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 255 Tali apparecchi presentano alcu- ni ulteriori accorgimenti di protezione volti a garantire che, in caso di anomalie general- mente prevedibili all’apparecchio, non vi sia pericolo d’innesco. Tab.8: *Conformemente a DIN EN ISO 80079-36 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 256 Questa è idonea solo per il convogliamento di atmosfera esplosiva. § Installare la pompa in modo che non possa essere dan- neggiata dall'esterno. § Installare la pompa in modo che non sia esposta ai raggi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 257: Avvertenze Sul Contrassegno Ex

    Avvertenze sul contrassegno EX N840.18 EX 4 Avvertenze sul contrassegno EX La presente pompa KNF è dotata del seguente contrassegno apparecchio, conforme alla più aggiornata direttiva di prote- zione antiesplosione. Il contrassegno è valido esclusivamente per il vano di convogliamento (area a contatto con il fluido) della pompa: Fig.1: Contrassegno EX delle pompe...
  • Página 258: Sicurezza

    Evitare che si sprigionino gas o vapori pericolosi, tossici, esplosivi, corrosivi, nocivi alla salute o per l’ambiente, ad es. utilizzando apposite apparecchiature di laboratorio con cami- no e regolazione dell’aerazione. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 259 Direttive / Nor- La parte delle pompe a contatto con il fluido è conforme alla mative UE/CE Direttiva 2014/34/UE (ATEX). Le pompe sono conformi alle seguenti Direttive: § 2011/65/UE § 2014/30/UE (EMC) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 260 Categoria di sovratensione II § Grado di contaminazione 2 Servizio Assi- Le pompe sono esenti da manutenzione. KNF consiglia co- stenza Clienti e munque di verificare con regolarità che la pompa non presenti riparazioni evidenti variazioni di rumorosità e vibrazioni.
  • Página 261: Dati Tecnici

    Portata a pressione atm. [l/ min]** A regime minimo: 10 ± 10% A regime massimo: 20 ± 10% Tab.10: Dati pneumatici N820G *bar rel. riferiti a 1013 hPa **Litri in stato normale (1013 hPa, 20 °C) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 262 100 – 240 Frequenza [Hz] 50/60 Assorbimento di potenza [W] 60 Assorbimento di corrente 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 max. [A] Oscillazioni max. consentite ± 10% della tensione di rete Tab.13: Dati elettrici Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 263 Quote L x H x P [mm] N840G 289 x 240 x 177 § Protezione apparecchio Protezione dalle sovracor- renti § Protezione dalle sovra- temperature (azionamen- § Protezione antibloccaggio (azionamento) Tab.15: Altri parametri Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 264: Struttura E Funzionamento

    Fig.2: pompa a membrana (nell’illustrazione: pompa N820G) 6 Indicatore di *Interfaccia: stato 7 Interfaccia* Danni materiali dovuti all'impiego di ac- cessori non autorizzati à Utilizzare solo accessori autoriz- AVVERTEN- zati da KNF (vedere capitolo 13.2 Accessori [} 56]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 265 (2). Nella corsa ascendente, la mem- brana espelle il fluido, tramite la valvola di scarico (1), dalla te- sta della pompa. La camera di compressione (3) è separata dal motore della pompa tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 266: Gas Ballast

    Con valvola gas ballast aperta il vuoto finale raggiungibi- le peggiora (vedere capitolo 6 Dati tecnici [} 21]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 267: Trasporto

    Conservare l’imballaggio originale della pompa (ad es. per successiva conservazione a magazzino). à A consegna avvenuta, verificare che la pompa non pre- senti danni da trasporto. à Documentare per iscritto gli eventuali danni da trasporto. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 268 Umidità ammessa (senza Da 30 a 85 condensa) [%] Tab.16: Parametri di trasporto Prima della messa in servizio, accer- tarsi che la pompa abbia raggiunto la temperatura ambiente (6 Dati tecnici AVVERTEN- [} 21]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 269: Messa In Servizio

    Scegliere un punto sicuro (superficie piana) per la pompa. à Proteggere la pompa dalla polvere. à Proteggere la pompa da vibrazioni, urti e danni esterni. à Accertarsi che l’interruttore di alimentazione si possa azio- nare agevolmente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 270: Preparazione Della Messa In Servizio

    - In caso di esercizio con valvola gas ballast: se la pompa verrà sfiatata tramite l’ingresso aria, non potranno formarsi miscele esplosive o tos- siche. Tab.17: Presupposti d’esercizio per la messa in servizio Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 271: Esecuzione Della Messa In Servizio

    Assicurare l’utilizzo conforme della pompa (vedere capito- lo 3.1 Utilizzo conforme [} 8]). à Prevenire l’utilizzo non conforme della pompa (vedere ca- pitolo 3.2 Utilizzo non conforme [} 9]). à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 5 Sicurezza [} 18]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 272 à Accertarsi che l’uscita pompa non sia chiusa o ristretta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 273 Per ulteriori informazioni consultare il Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto: consultare il sito www.knf.com). à...
  • Página 274 5. Solo per i modelli SH820G e SH840G: Montare l’afflusso e il deflusso liquido di raffreddamento sul condensatore ad alte prestazioni (vedere 12). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 275 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Messa in servizio N840.18 EX 6. Innestare il connettore del cavo di alimentazione in una presa di corrente con messa a terra installata corretta- mente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 276: Funzionamento

    Se una pompa si avvia contro pressione, può bloccarsi: ciò farà intervenire la protezio- ne antibloccaggio (azionamento) e la pompa verrà disat- tivata. Fig.6: Attivazione e disattivazione della pompa tramite pulsante/ma- nopola Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 277 Disattivare la pompa con l’interruttore di alimentazione (vedere Fig. 2/5). à Creare nelle condotte una normale pressione atmosferica (effettuare lo scarico pneumatico della pompa). à Estrarre il connettore di alimentazione della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 278 50% ON; 50% OFF Temperatura eccessiva (azio- namento) 90% ON, 10% OFF Altra anomalia Tab.18: Segnale di anomalia tramite indicatore di stato Per ulteriori informazioni vedere il capitolo 12 Eliminazione delle anomalie [} 50]. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 279: Manutenzione

    La riparazione può essere eseguita solo conformemente alle disposi- zioni (ad es. sicurezza sul lavoro, tutela ambientale) e alle norme le- gislative. à La riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato o istruito e addestrato. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 280: Piano Di Manutenzione

    AVVERTI- relativa sicurezza vanno persi. MENTO La validità della conformità CE decade se non si utilizzano ricambi originali. à In caso di interventi di manuten- zione, utilizzare esclusivamente ricambi originali KNF. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 281: Pulizia

    Sostituire al più tardi vola/guarnizioni quando si nota un calo nelle prestazioni della pompa. Tab.19: Piano di manutenzione 11.2 Pulizia Durante le operazioni di pulizia accer- tarsi che non penetri liquido all’interno della carcassa. AVVERTEN- Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 282: Pulizia Della Pompa

    11.2.2 Pulizia della pompa à Pulire la pompa esclusivamente con un panno umido e con detergenti non infiammabili. à Se è presente aria compressa, soffiare i componenti. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 283: Sostituzione Della Membrana, Delle Piastre Portavalvola/Delle Guarnizioni E Degli O-Ring

    O-ring sempre assieme, al fine di mantenere la pompa in efficienza. à Sostituire in sequenza la membrana e le piastre portaval- vola/le guarnizioni delle singole teste pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 284 Pulire la pompa con misure idonee. Passaggi preliminari Fig.8: Smontaggio della copertura 1. Portare l’impugnatura (1/Fig. 8) in posizione verticale. 2. Allentare le viti (2/Fig. 8) della copertura (3/Fig. 8). 3. Rimuovere la copertura (3/Fig. 8). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 285 1. Contrassegnare la piastra di spinta (2), il coperchio testa (3) e la piastra intermedia (6) con un tratto a matita conti- nuo. In tale modo si preverrà un successivo montaggio er- rato delle parti. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 286 3. Avvitare manualmente la nuova membrana (7) e serrarla a mano. 4. Eseguire i passaggi 1 – 4 per la seconda testa pompa. 5. Smaltire correttamente le membrane sostituite (7). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 287 10. Sostituire gli O-ring dei raccordi tubi flessibili (11/Fig. 10). 11. Avvitare manualmente i raccordi tubi flessibili (11/Fig. 10) nel coperchio testa con l’attrezzo in dotazione (3). 12. Smaltire correttamente gli O-ring sostituiti. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 288 N820: 4 Nm; N840: 5 Nm). 7. Serrare saldamente la vite (1) al centro della piastra di spinta (coppia di serraggio: 1 Nm). 8. Eseguire i passaggi 1 – 7 per la seconda testa pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 289 Scollegare nuovamente la pompa, a livello elettrico e pneumatico. 2. Pompa integrata nell’applicazione à Collegare il lato aspirazione e il lato mandata alla pompa. à Collegare elettricamente la pompa. à Verificare la funzionalità della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 290: Eliminazione Delle Anomalie

    PERICOLO zato. à Prima di effettuare interventi sulla pompa: Scollegare la pompa dall'alimentazione di tensione. à Controllare e verificare l'assenza di tensione. à Controllare la pompa (vedere le tabelle seguenti). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 291 Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/le le piastre portavalvola/ guarnizioni (vedere capitolo Sostituzione della le guarnizioni, sono lo- membrana e delle piastre portavalvola). gore. Tab.22: Eliminazione anomalia: La pompa non convoglia Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 292 Controllare i raccordi e le condotte. sono totalmente o par- à Rimuovere eventuali ostruzioni causate da parti e zialmente ostruiti. particelle. à Alcune parti della testa Pulire gli elementi della testa. presentano contamina- zioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 293 Controllare il dispositivo di sicurezza del locale e se nella rete elettrica. necessario inserirlo. Tab.24: Eliminazione delle anomalie: La pompa è attivata e non fun- ziona, l'indicatore di stato non si accende Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 294 à Lasciar raffreddare la pompa. à Contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF. Tab.27: Eliminazione delle anomalie: La pompa è attivata e non fun- ziona, l'indicatore di stato lampeggia in rosso Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 295: Parti Di Ricambio E Accessori

    13 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 13.1 Parti di ricambio Kit parti di ricambio Un kit parti di ricambio è...
  • Página 296: Accessori

    317278 O-ring Chiave per nippli tubi flessibili 316279 Cavo interfaccia (per combi- 323829 nazione con VC900) da 2 m Cavo interfaccia (per combi- 323830 nazione con VC900) da 5 m Tab.30: Accessori Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 297: Spedizione Di Ritorno

    All’occorrenza, richiedere un imballag- gio originale (dietro pagamento). Reso KNF si impegna a riparare la pompa solo a condizione che il Cliente presenti un certificato relativo al fluido convogliato ed alla pulizia della pompa. A tale riguardo, seguire le istruzioni di cui all’indirizzo knf.com/repairs.
  • Página 298: Indice Analitico

    Parte di ricambio ...... 55 Fermo della pompa ......  33 Kit parti di ricambio.... 55 Fluidi Personale ........ 18 Fluidi infiammabili .... 19 Peso .......... 23 Fluidi pericolosi...... 19 Portata ........ 21, 37 Fluido........ 8, 13 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 299 ........ 14 Testa pompa ........  45 Trasporto ........ 27 Tutela ambientale ...... 19 Uscita pompa ...... 24 Valvola di aspirazione .... 25 Valvola di scarico ...... 25 Vuoto finale ........ 21 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 300 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Germania Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Página 301 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS CHEMISCH RESISTENTE LABORATORIUM- POMPEN Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Página 303 Inhoudsopgave 1 Leveringsomvang .................  4 2 Over dit document ................ 5 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.........  5 2.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid...........  5 2.3 Symbolen en markeringen ............ 6 3 Gebruik .................... 8 3.1 Correct gebruik ................ 8 3.2 Niet-correct gebruik...............  9 3.3 Gebruik voor het transport van explosieve gasmengsels.
  • Página 304: Leveringsomvang

    2. Als de verpakking beschadigd is, informeer dan het ver- antwoordelijke transportbedrijf zodat een schaderapport kan worden opgesteld. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 8 Transport [} 27]. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 305: Over Dit Document

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en storingen die het gevolg zijn van het gebruik van verkeerde reserveon- derdelen en accessoires. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 306: Symbolen En Markeringen

    LET OP waarschuwt voor Licht lichamelijk let- een mogelijk ge- sel of materiële vaarlijke situatie schade is mogelijk. MELDING Waarschuwt voor Materiële schade is mogelijke materiële mogelijk. schade Tab.1: Gevarenniveaus Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 307 Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor giftige stoffen Waarschuwing voor handletsel door beknel- lingen Raadpleeg de bedieningshandleiding Algemeen verplicht teken Netstekker verwijderen Voetbescherming gebruiken Handbescherming gebruiken Milieuvriendelijke afvoer Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 308: Gebruik

    Controleer vóór het inschakelen van de pomp of het te trans- porteren/verpompen medium compatibel is met de pompkop- delen die in contact komen met het medium (zie 6 Technische gegevens [} 21]). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 309: Niet-Correct Gebruik

    Aan de zuigzijde van de pomp mag geen overdruk worden gecreëerd. De pomp mag niet gebruikt worden als bij geopende gasbal- last reactieve explosieve of anderszins gevaarlijke mengsels kunnen ontstaan (bijv. met het medium). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 310: Gebruik Voor Het Transport Van Explosieve Gasmengsels

    Voor de pompen is een beoordeling van het ontstekingsge- vaar conform de normen DIN EN ISO 80079-36 en DIN EN ISO 80079-37 uitgevoerd. De explosiebeveiligingsmarkering vindt u ook op de volgende plaats: § Typeplaatje pomp Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 311: Uitleg Van De Explosiebeveiligingsmarkering

    Apparaatgroep II Apparaatgroep II geldt voor apparaten die gebruikt worden in de overige omgevingen, die door een explosieve atmosfeer een explosie kunnen veroorzaken. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 312 Mocht deze atmosfeer toch voorkomen, dan zal dat naar alle waarschijnlijkheid slechts zelden en kortstondig het geval zijn. Tab.4: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 313 (of lager) behoren (zie keurmerk op het typeplaatje) of die niet explosief en niet brandbaar zijn. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 314 Voor de pompen is een beoordeling van het ontstekingsge- vaar conform de normen DIN EN ISO 80079-36 en DIN EN ISO 80079-37 uitgevoerd. De beschermingsdoelen zijn door de toepassing van de soort ontstekingsbescherming construc- tieve veiligheid "c" bepaald. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 315 Voor de appara- ten zijn enkele extra beschermingsmaatre- gelen genomen die ervoor zorgen dat er geen ontstekingsgevaar is bij gewoonlijk voorzienbare storingen van het apparaat. Tab.8: *conform DIN EN ISO 80079-36 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 316 § De pomp moet zo opgesteld worden dat die van buiten niet beschadigd kan worden. § De pomp moet zo opgesteld worden dat die niet wordt blootgesteld aan UV-straling. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 317: Opmerkingen Over Het Ex-Keurmerk

    Er mogen geen veranderingen aan de pompen worden aan- gebracht. Na vervanging van een slijtageonderdeel moet de oorspronkelijke functie van de pomp door het bereiken van het gespecificeerde eindvacuüm (zie gebruiksaanwijzing, hoofdstuk 11 Onderhoud [} 38]) gecontroleerd worden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 318: Veiligheid

    Stel geen lichaamsdelen bloot aan het vacuüm. Zorg ervoor dat er geen gevaren ontstaan door luchtstroming bij open gasaansluitingen, geluidseffecten of door hete, corro- sieve, gevaarlijke of milieuverontreinigende gassen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 319 Het verpakkingsmateriaal is recycle- baar. Voer oude pompen op een milieuvriendelijke manier af. Voer oude pompen via geschikte inzamelsystemen af. Oude pom- pen bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor re- cycling. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 320 § Overspanningscategorie II § Vervuilingsgraad 2 Klantenservice De pompen zijn onderhoudsvrij. Maar KNF raadt aan om de en reparaties pomp regelmatig op opvallende wijzigingen in het geluid en trillingen te controleren. Laat reparaties aan de pompen alleen door KNF uitvoeren.
  • Página 321: Technische Gegevens

    Bij min. toerental: 10 ± 10% Bij max. toerental: 20 ± 10% Tab.10: Pneumatische gegevens N820G * bar rel. gerelateerd aan 1013 hPa ** liter onder atmosferische omstandigheden (1013 hPa, 20 °C) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 322 N820 N840 Spanning [V] 100 – 240 Frequentie [Hz] 50/60 Vermogensopname [W] Max. stroomopname [A] 0,66 – 0,35 1,0 – 0,6 Max. toegestane netspan- ± 10% ningsschommelingen Tab.13: Elektrische gegevens Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 323 259 x 220 x 163 Afmetingen [L x H x B] [mm] N840G 289 x 240 x 177 § Apparaatbescherming Overstroombeveiliging § Overtemperatuurbeveili- ging (aandrijving) § Blokkeerbeveiliging (aan- drijving) Tab.15: Overige parameters Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 324: Opbouw En Functie

    6 Statusindica- Afb.2: Membraanpomp (weergegeven pomp N820G) *Koppeling: 7 Koppeling* Materiële schade door gebruik van niet-originele accessoires à Gebruik alleen door KNF goedge- keurde accessoires (zie hoofdstuk MELDING 13.2 Accessoires [} 54]). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 325 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het medium via het uitlaatventiel (1) uit de pompkop. De transportruimte (3) wordt door de membraan van de pompaandrijving gescheiden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 326: Gasballast

    Bij geopende gasballastklep wordt het bereikbare eind- vacuüm slechter (zie hoofdstuk 6 Technische gegevens [} 21]). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 327: Transport

    Transporteer de pomp in de originele verpakking naar de installatieplaats. à Bewaar de originele verpakking van de pomp (bijv. voor latere opslag). à Controleer de pomp na ontvangst op transportschade. à Documenteer opgetreden transportschade schriftelijk. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 328 - 10 tot + 60 Toegest. vochtigheid (niet 30 tot 85 condenserend) [%] Tab.16: Transportparameter Let er vóór de inbedrijfstelling op dat de pomp de omgevingstemperatuur heeft bereikt (6 Technische gegevens [} 21]). MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 329: Ingebruikname

    Kies een veilige locatie (vlakke ondergrond) voor de pomp. à Bescherm de pomp tegen stof. à Bescherm de pomp tegen trillingen, schokken en uitwen- dige beschadiging. à Zorg ervoor dat de netschakelaar gemakkelijk te bereiken Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 330: Ingebruikname Voorbereiden

    - Bij bedrijf met gasballast: Bij een beluchting van de pomp, door de gasballast open te scha- kelen, kunnen er geen explosieve of giftige mengsels ontstaan. Tab.17: Bedrijfsvoorwaarden voor ingebruikname Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 331: Ingebruikname Uitvoeren

    Zorg voor een correct gebruik van de pomp (zie hoofdstuk 3.1 Correct gebruik [} 8]). à Sluit incorrect gebruik van de pomp uit (zie hoofdstuk 3.2 Niet-correct gebruik [} 9]). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 5 Veiligheid [} 18]) in acht. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 332 à Let erop dat de pompuitlaat niet is gesloten of verstopt. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 333 1. Verwijder de beschermkapjes van de pneumatische aan- sluitingen van de pomp. Vacuümbedrijf met geluidsdemper 1. Verwijder de slangpilaar op de pneumatische uitlaat met het meegeleverde gereedschap (zie 1 Leveringsomvang [} 4]). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 334 5. Alleen SH820G en SH840G: Monteer de koelmiddeltoevoer en -afvoerslang op de con- densator (zie 12). 6. Steek de stekker van de netkabel in een geaard stopcon- tact. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 335: Gebruik

    Afb.6: Pomp in- en uitschakelen met draai-/drukknop à Zorg ervoor dat er bij het inschakelen geen druk in de lei- dingen aanwezig is. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 336 Brandt groen als de pomp via de netschakelaar (zijkant pomp) wordt ingeschakeld. à Brandt blauw als de pomp middels het indrukken van de draai-/drukknop, aan de bovenzijde van de pomp, wordt ingeschakeld. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 337 50% AAN; 50% UIT Te hoge temperatuur (aandrij- ving) 90% AAN, 10% UIT Andere storing Tab.18: Storingssignaal via statusindicator Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 12 Storing verhelpen [} 49]. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 338: Onderhoud

    (bijv. veiligheid op het werk en bescherming van het mili- eu). à Het onderhoud mag uitsluitend uit- gevoerd worden door gekwalifi- ceerd of geschoold en geïnstrueerd personeel. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 339: Onderhoudsplan

    WAAR- derdelen worden gebruikt. SCHUWING De geldigheid van de CE-conformiteit vervalt als er geen originele onderde- len worden gebruikt. à Gebruik bij onderhoudswerk- zaamheden alleen originele on- derdelen van KNF. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 340: Reiniging

    Explosiegevaar door spoelen van de pomp met lucht à Laat bij gebruik van de pomp met explosieve media de pomp alleen WAAR- door een specialist met een inert SCHUWING gas spoelen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 341: Pomp Reinigen

    Noodzakelijke voorwaarden Pomp - Pomp uitgeschakeld en netstekker uit stop- contact getrokken - Pomp gereinigd en vrij van gevaarlijke stof- - Slangen van pneumatische inlaat en uitlaat zijn verwijderd Tab.20: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 342 Afhankelijk van het getransporteerde medium zijn brandwonden of vergifti- WAAR- gingen mogelijk. SCHUWING à Draag desgewenst een veiligheids- uitrusting, bijv. veiligheidshand- schoenen, veiligheidsbril. à Reinig de pomp door geschikte maatregelen te nemen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 343 Afb.8:  Afschermingskap demonteren 1. Zet de greep (1)/Afb. 8) in een verticale positie. 2. Draai de schroeven (2/Afb. 8) van de afschermingskap (3/ Afb. 8) los. 3. Verwijder de afschermingskap (3/Afb. 8). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 344 9 indien niet anders aangegeven. 1. Markeer de drukplaat (2), het kopdeksel (3), de tussen- plaat (6) met een doorlopende potloodstreep. Daardoor wordt verhinderd dat de onderdelen later verkeerd gemon- teerd worden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 345 3. Schroef de nieuwe membraan (7) met de hand erin en draai ze iets kruiselings aan. 4. Voer stappen 1 tot 4 voor de tweede pompkop uit. 5. Voer de vervangen membranen (7) op de voorgeschreven wijze af. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 346 10. Vervang de O-ringen op de slangpilaren (11/Afb. 10). 11. Schroef de slangpilaren (11/Afb. 10) met het meegelever- de gereedschap handvast in het kopdeksel (3). 12. Voer de vervangen O-ringen op de voorgeschreven wijze Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 347 (2)) samen met de schakelleiding volgens de potloodmar- kering op de pompbehuizing. 10. Monteer de afschermingskap (3/Afb. 8). 11. Haal de schroeven (2/Afb. 8) van de afschermingskap (3/ Afb. 8) aan (aanhaalmoment: 2 Nm). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 348 Scheid de pomp opnieuw elektrisch en pneumatisch. 2. Pomp in toepassing geïntegreerd à Sluit de zuig- en drukzijde op de pomp aan. à Sluit de pomp elektrisch aan. à Test de pomp op functionaliteit. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 349: Storing Verhelpen

    à Membraan of ventiel- Vervang het membraan en de ventielplaten/pakkin- platen/pakkingen zijn gen (zie hoofdstuk Membraan en ventielplaten/dich- versleten. tingen vervangen). Tab.22: Probleemoplossing: Pomp transporteert niet Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 350 à Kopdelen zijn veront- Reinig de kopcomponenten. reinigd. à Membraan of ventiel- Vervang het membraan en de ventielplaten/pakkin- platen/pakkingen zijn gen (zie hoofdstuk Membraan en ventielplaten/dich- versleten. tingen vervangen). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 351 Laat de pomp afkoelen. liging is geactiveerd. à Stel de oorzaak van de oververhitting vast en ver- help deze. Tab.25: Probleemoplossing: Pomp is ingeschakeld en loopt niet, sta- tusindicator knippert rood Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 352 Trek de netstekker van de pomp uit het stopcontact. à Laat de pomp afkoelen. à Neem contact op met de KNF-klantenservice. Tab.27: Probleemoplossing: Pomp is ingeschakeld en loopt niet, sta- tusindicator knippert rood Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 353: Reserveonderdelen En Accessoires

    O-ring slangpilaar en gasbal- last (Ø 8 x 1,8) Tab.28: Reserveonderdelen *zie hoofdstuk 11.3 Membraan, ventielplaten/dichtingen en O-ringen vervangen [  41] Set reserveonderdelen Bestelnummer N820G 317435 N840G 317436 Tab.29: Set reserveonderdelen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 354: Accessoires

    Accessoires Bestelnummer Geluidsdemper 322528 Slangpilaar met 317278 O-ring Sleutel voor slangpilaar 316279 Signaalkabel (voor combinatie 323829 met VC900) 2 m Signaalkabel (voor combinatie 323830 met VC900) 5 m Tab.30: Accessoires Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 355: Retourzending

    Vraag tegen betaling eventueel een originele verpakking aan. Retourzending KNF verplicht zich uitsluitend tot reparatie van de pomp als de klant een verklaring over het getransporteerde medium en de reiniging van de pomp overlegt. Neem hiertoe de instructies op knf.com/repairs in acht.
  • Página 356: Trefwoordenregister

    Excentriek........ 25 explosiegroepen ...... 13 omgeving van de pomp .... 14 Onderhoud ........ 20 Gebruikslocatie...... 29 Originele onderdelen .... 20 geluidsdemper ...... 4, 33 gereedschap.........  42 Gewicht ........ 23 Parameter Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 357 ...... 37 Temperatuur maximale oppervlaktemperatuur ...........  14 Omgevingstemperatuur...  23 ontstekingstemperatuur...  14 Opslagtemperatuur.... 28 toegestane mediatemperatuur  23 Transporttemperatuur.... 28 temperatuurklasse ...... 14 temperatuurklassen ......  13 Transport ........ 27 Transportruimte ...... 25 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Página 360 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Duitsland Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Este manual también es adecuado para:

Laboport n840.18 ex

Tabla de contenido