Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

02662
Lampada LED dimmerabile 230 V~ 50 Hz, comando da regolatore MASTER
multicarico o da interruttore ON-OFF, dispositivo automatico d'emergenza,
tre batterie ricaricabili sostituibili ministilo AAA 1,2 V, autonomia 1/3 ore - 3
moduli. Da completare con placca Eikon, Arké o Plana.
CARATTERISTICHE.
• Tensione di alimentazione: 230 V~ 50Hz
• Assorbimento: 2,5 W, 25 mA, λ=0,4 C
• Flusso luminoso 50 lm
• 3 Batterie ricaricabili a Ni-MH AAA HR03 1,2 V 800 mAh
• Tempo di ricarica batteria: 24 ore
• Autonomia: 1-3 ore selezionabile
• Flusso luminoso in emergenza:
- 1h Autonomia: 50 lm
- 3h Autonomia: 15 lm
• Temperatura di colore 5000 °K
• Lampada comandabile tramite regolatore universale Vimar
• Possibilità di collegare fino a 10 lampade pilotate da un unico regolatore
• LED rosso dedicato per segnalazione anomalie
• Dispositivo di ricarica delle batterie a corrente costante
• Dispositivo di protezione contro la scarica eccessiva della batteria
• Apparecchio di classe II
FUNZIONAMENTO.
• La lampada può essere pilotata nella seguenti modalità:
-Con interruttore ON/OFF tra fase e sincronismo.Comando ON/OFF ad intensità
0-100% (fig. 5).
-Con regolatore MASTER universale Vimar configurato con taglio di fase LE art.
20135-19135-14135 e art. 20136-19136-14136 (fig. 4).
Comando ON/OFF e regolazione della luminosità da 0 a 100% (consultare il foglio istru-
zioni del regolatore MASTER 1 modulo).
Non collegare con tradizionale regolatore a taglio di fase
-Con i dispositivi By-me (fig. 6).
Comando ON/OFF e regolazione della luminosità da 0 a 100% (consultare il manuale
della centrale By-me).
• La lampada svolge la funzione di illuminazione ausiliaria in caso di mancanza di alimen-
tazione da rete.
• La ricarica della batteria avviene in modalità continua in presenza della tensione di rete.
STATO DELL'APPARECCHIO
LED ROSSO
DI ILLUMINAZIONE
Funzionamento normale
Spento
Anomalia
Acceso
Anomalia batterie
Lampeggiante
COLLEGAMENTI.
• A seconda della modalità di funzionamento scelta collegare l'apparecchio all'alimenta-
zione della rete domestica come indicato nelle figure.
• Selezionare l'autonomia della lampada:
- 1h di Autonomia:
h
connesso a L (fig. 4 e 5)
h
- 3h di Autonomia:
non collegato (fig. 6)
• Per il funzionamento in parallelo di più lampade collegare insieme il morsetto S con il
segnale di pilotaggio proveniente da un unico regolatore (fig. 4 e 6).
INSTALLAZIONE.
• La lampada non è provvista di interruzione meccanica nel circuito principale e non forni-
sce quindi separazione galvanica. La scatola di plastica garantisce il doppio l'isolamento.
• L'apparecchio viene fornito con le batterie non collegate.
Prima di effettuare il cablaggio della lampada inserire le batterie nell'apposito vano
rispettando la polarità marcata. Eseguire il collegamento con l'impianto elettrico privo
di tensione.
REGOLE D'INSTALLAZIONE.
• L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l'osservanza delle
disposizioni regolanti l'installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i
prodotti sono installati.
• Va utilizzato in luoghi asciutti e non polverosi.
• Il collegamento del regolatore deve avvenire in associazione ad un portafusibile con
fusibile ad alto potere di interruzione tipo F2,5AH250V come risulta dagli schemi.
• Lunghezza massima dei cavi di collegamento tra regolatore e lampada: 100 m
49400504B0 01 1804
NOTE
Nessun allarme
Guasto generale dell'appa-
recchio di illuminazione
Batteria da sostituire
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE.
La sostituzione deve essere effettuata solo da personale competente.
L'apparecchio contiene tre batterie ricaricabili art. 00908; prima di effettuare la sostitu-
zione togliere la tensione dalla rete di alimentazione e poi seguire le indicazioni riportate
nella fig. 2.
Non utilizzare batterie non ricaricabili; questo per evitare il rischio di scoppio.
ATTENZIONE!
Smaltire le batterie negli appositi cassonetti per la raccolta differenziata.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Norma EN 60598-2-2, EN 62384, EN 62471.
Direttiva EMC. EN 61547, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55015.
Sicurezza fotobiologica: Gruppo di rischio 1 (Rischio basso) in accordo a EN 62471.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l'apparecchiatura che si desidera
smaltire al distributore, al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio suc-
cessivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-
bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura
Dimmerable LED lamp 230 V~ 50 Hz, control from multi-load MASTER dimmer
or from ON-OFF switch, automatic emergency lighting device, three replace-
able rechargeable AAA penlight batteries 1.2 V, operating time 1/3 hours - 3
modules. To be completed with Eikon, Arké or Plana cover plate.
CHARACTERISTICS.
• Supply voltage: 230 V~ 50Hz
• Absorption: 2.5 W, 25 mA, λ=0.4 C
• Luminous flux 50 lm
• 3 Ni-MH rechargeable batteries AAA HR03 1.2 V 800 mAh
• Battery charging time: 24 hours
• Operating time: 1-3 hours (select)
• Luminous flux in an emergency:
- 1h Operating time: 50 lm
- 3h Operating time: 15 lm
• Colour temperature 5000°K
• Lamp can be controlled via Vimar universal dimmer
• Possibility to connect up to 10 lamps controlled by a single dimmer
• Dedicated red LED for fault signalling
• Constant current battery charging device
• Device providing protection against excessive battery discharge
• Appliances of class II
OPERATION.
• The lamp can be piloted in the following ways:
- With ON/OFF switch between phase and synchronisation. ON/OFF switch 0-100%
(Fig. 5).
- With Vimar universal MASTER dimmer configured with LE art. 20135-19135-14135
and art. 20136-19136-14136 (Fig. 4).
ON/OFF switch and dimming from 0 to 100% (see the instructions sheet of the MASTER
1 module dimmer).
Do not connect with a traditional phase-cut dimmer
- With the By-me devices (Fig. 6).
ON/OFF switch and dimming from 0 to 100% (see the By-me control unit manual).
• The lamp provides auxiliary lighting in the event of a mains failure.
• Battery charging takes place continuously when there is mains voltage.
STATUS OF THE
RED LED
LIGHTING APPLIANCE
Standard operation
Off
Anomaly
On
Battery trouble
Blinking
2
.
NOTES
No alarm
General fault with the
lighting applianc
e
Battery needs replacing
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vimar 02662

  • Página 1 è composta l’apparecchiatura 0-100% (fig. 5). -Con regolatore MASTER universale Vimar configurato con taglio di fase LE art. Dimmerable LED lamp 230 V~ 50 Hz, control from multi-load MASTER dimmer 20135-19135-14135 e art.
  • Página 2 0-100% (fig. 5). - 1h Operating time: connected to L (Fig. 4 and 5) -Avec variateur MAÎTRE universel Vimar configuré en mode coupure de phase LE art. - 3h Operating time: not connected (Fig. 6) 20135 -19135-14135 e art. 20136-19136-14136 (fig. 4).
  • Página 3 0-100% (fig. 5). que se compone el aparato. - Con regulador MASTER universal Vimar configurado con corte de fase LE Art. 20135 -19135-14135 y Art. 20136-19136-14136 (fig. 4). Mando ON/OFF y regulación de la intensidad de luz de 0 a 100% (consulte las instruc- Dimmbare LED-Lampe 230 V~ 50 Hz, Steuerung von MASTER-Multidimmer ciones del regulador MASTER 1 módulo).
  • Página 4 • Ο έλεγχος του λαμπτήρα μπορεί να γίνει στις παρακάτω λειτουργίες: en Zustand ausführen. -Με διακόπτη ON/OFF μεταξύ φάσης και συγχρονισμού. Έλεγχος ON/OFF σε ένταση 0-100% (εικ. 5). INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN. -Με ρυθμιστή MASTER universal Vimar διαμορφωμένο με λειτουργία αποκοπής • Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Geräts φάσης LE κωδ. 20135 -19135-14135 και κωδ. 20136-19136-14136 (εικ. 4). geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen. Έλεγχος ON/OFF και ρύθμιση φωτεινότητας από 0 έως 100% (ανατρέξτε στο φύλλο...
  • Página 5 02662 • Η σύνδεση του ρυθμιστή πρέπει να γίνεται σε συνδυασμό με μια ασφαλειοθήκη με 2. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA - CHANGING THE BATTERY ασφάλεια υψηλής ισχύος διακοπής τύπου F2,5AH250V όπως προκύπτει από τα διαγράμματα. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE - SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA AUSWECHSELN DES AKKUS - ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ • Μέγιστο μήκος καλωδίων σύνδεσης μεταξύ ρυθμιστή και λαμπτήρα: 100 m Questa operazione deve essere effettuata solo da personale competente.
  • Página 6 BRANCHEMENT EN MODE ON/OFF AVEC INTERRUPTEUR AUXILIAIRE CONEXIÓN CON REGULADOR UNIVERSAL CONEXIÓN EN MODO ENCENDIDO/APAGADO CON INTERRUPTOR AUXILIAR ANSCHLUSS MIT UNIVERSALDIMMER ANSCHLUSS IM MODUS ON/OFF MIT ZUSATZSCHALTER ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΤΗ UNIVERSAL ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ON/OFF ΜΕ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ 02662 20416 19416 14416 20001 19001 14001...