Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Waterbed
Assembly Instruction

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beliani Waterbed

  • Página 1 Waterbed Assembly Instruction...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Čeština (CZ) ……………………………………………………………………………………………………………………….. 3 Dansk (DK) .………………………………………………………………………………………………………………………... 5 Nederlands (NL) …………………………………………………………………………………………………………………. 7 English (ENG) …..…………………………………………………………………………………………………………………. 8 Suomi (FI) …………………………………………………………………………………………………………………...……. 10 Français (FR) ...…………………………………………………………………………………………………………………. 12 Deutsch (DE) ...…………………………………………………………………………………………………………………. 14 Magyar (HU) ………………………………………………………………………………………………………………….…. 16 Italiano (IT) ……………………………………………………………………………………………………………………….. 18 Norsk (NO) ………………………………………………………………………………………………………………………. 20 Polski (PL) ………………………………………………………………………………………………………………………..
  • Página 3: Čeština (Cz)

    Čeština (CZ) Vodní postele jsou perfektní volbou pro všechny, kteří potřebují kvalitní dlouhý spánek. Přizpůsobí se tvaru těla a pomohou vašim svalům zrelaxovat, navíc jsou antialergenní, takže garantují skvělé podmínky pro zdravé spaní. Aby vaše postel zůstala v perfektním stavu a sloužila vám po mnoho let, je důležité dodržovat montážní...
  • Página 4 Vložte bezpečnostní vložku do pěnového rámu (švy by měly směřovat dolů). Umístěte tepelný oddělovač doprostřed (pouze pro duální systém) a vložte vodní matrace do bezpečnostní vložky. Otevřete plnicí ventily, nalijte roztok do matrací a naplňte je vlažnou vodou - jakmile je první matrace naplněná na 50% kapacity, vyměňte strany a druhou matraci naplňte také...
  • Página 5: Dansk (Dk)

    Dansk (DK) Vandsenge er det perfekte valg for alle der har brug for en god lang nats søvn. De justere til din krop når du sover, hjælper musklerne med at slappe af og garanterer et sundt sovemiljø, især for dem der døjer med allergier. For at sikre at din vandseng forbliver i gode forhold, og vil holde for mange år, er det vigtigt at du følger monteringsvejledningen.
  • Página 6 Anbring sikkerhedsforingen i skumrammen (sommene skal vende nedad) Anbring termisk separator i midten (kun til Dual-system) og læg vand madrasserne i sikkerhedsforingen. Åbn påfyldningsventilerne, hæld balsam i madrasser og fyld dem med lunkent vand - når den første madras er fyldt til 50% kapacitet, skal du skifte sider og fylde den anden madras til 50%.
  • Página 7: Nederlands (Nl)

    Waterbedden zijn de perfecte optie voor iedereen die een goede nacht slaap nodig heeft. Een waterbed past zich aan aan de vorm van het lichaam, helpt de spieren te ontspannen en zorgt voor een gezonde slaapomgeving. Vooral dus ook voordelig voor mensen met allergieën.
  • Página 8 Plaats de beveiligingsliner in het schuimframe met de naden naar beneden. Plaats de thermische divider in het midden (alleen bij het Dual-systeem) en plaats de watermatrassen op de beveiligingsliner. Open de vulkleppen en doe de conditioner in de matrassen. Vul ze daarna met lauwwarm water. Vul eerst één matras voor 50%.
  • Página 9: English (Eng)

    To make sure that your waterbed stays in good condition, and serves you for years to come, it is important to follow the assembly instructions.
  • Página 10 Place the safety liner into the foam frame (the seams should be facing down) Place the thermal separator in the middle (for Dual-System only) and put the water mattresses into the safety liner Open the fill valves, pour the conditioner into the mattresses and fill them with lukewarm water- once the first mattress is filled to 50% capacity change the sides and fill the second mattress to 50% as well.
  • Página 11: Suomi (Fi)

    Suomi (FI) Vesisängyt ovat täydellinen vaihtoehto kaikille, jotka tarvitsevat hyvät ja pitkät yöunet. Ne sopeutuvat nukkujan ruumiin muotoon, auttavat lihaksia rentoutumaan ja takaavat yleisen terveellisen nukkumisympäristön, mikä on hyödyllistä etenkin allergikoille. Jotta vesisänky pysyy hyvässä kunnossa ja palvelee sinua tulevina vuosina, on tärkeää noudattaa asennusohjeita.
  • Página 12 Aseta turvasuojus vaahtomuovikehykseen (saumojen tulee olla alaspäin) Aseta lämpöerotin keskelle (vain Dual-System) ja aseta vesipatjat turvasuojukseen Avaa täyttöventtiilit, kaada hoitoaine patjoihin ja täytä ne haalealla vedellä - kun ensimmäinen patja on täytetty 50%: n kapasiteettiin, vaihda sivut ja täytä toinen patja myös 50%: iin.
  • Página 13: Français (Fr)

    Français (FR) Les lits à eau sont une option idéale pour tous ceux et celles qui cherchent à s’offrir un sommeil parfait. Ils s'adaptent naturellement à la silhouette du dormeur, aident vos muscles à se détendre et garantissent un environnement sain, particulièrement conseillé pour les personnes allergiques.
  • Página 14 Placez le liner de sécurité dans le cadre en mousse (les coutures vers le bas). Placez le séparateur thermique au milieu (uniquement pour les matelas Dual), ensuite positionnez le matelas à eau sur le liner de sécurité. Ouvrez les bouchons de sécurité, versez le conditionneur dans le matelas, remplissez-le ensuite avec de l’eau tiède.
  • Página 15: Deutsch (De)

    Deutsch (DE) Für jeden, der einen guten, nächtelangen Schlaf braucht, sind Wasserbetten die perfekte Wahl. Sie passen sich der Körperform des Schläfers an, helfen den Muskeln sich zu entspannen und garantieren eine insgesamt gesunde Schlafumgebung, was besonders für Allergiker von Vorteil ist. Um sicherzustellen, dass Ihr Wasserbett in einwandfreiem Zustand bleibt und Ihnen viele Jahre Freude bereitet, ist es wichtig, dass Sie die Montageanleitung beachten.
  • Página 16 Legen Sie die Sicherheitsfolie in den Schaumstoffrahmen (die Nahtstellen sollten nach unten gerichtet sein). Legen Sie den Thermotrennkeil in die Mitte (nur beim Dual-System) und legen Sie die Wassermatratzen in die Sicherheitsfolie. Öffnen Sie die Füllventile, gießen Sie den Konditionierer in die Matratzen und füllen Sie sie mit lauwarmem Wasser - wenn die erste Matratze zu 50% gefüllt ist, wechseln Sie die Seiten und füllen Sie die zweite Matratze ebenfalls bis zu 50%...
  • Página 17: Magyar (Hu)

    Magyar (HU) A vízágy tökéletes választás mindazoknak, akik mély, pihentető éjszakai alvásra vágynak. Alkalmazkodva az alvó test alakjához, segíti az izmokat a pihenésben és garantálja az egészséges alvási környezetet, ami különösen előnyös leginkább az allergiával küzdők számára. Annak érdekében, hogy a vízágya jó állapotban maradjon, és az elkövetkező években is szolgálja Önt, fontos, hogy kövesse a szerelési utasításokat.
  • Página 18 Helyezze a biztonsági betétet a habkeretbe (a varrásnak lefelé kell néznie) Helyezze a hőelválasztót középre (csak dual rendszer esetén), és helyezze a vízágymatracokat a biztonsági betétbe Nyissa ki a töltőszelepeket, öntse a kondicionálót a matracokba, és töltse fel őket langyos vízzel - miután az első matrac 50% -os kapacitással megtelt, töltse fel a második matracot is 50% -ig.
  • Página 19: Italiano (It)

    Italiano (IT) I letti ad acqua sono un’ottima alternativa ai letti tradizionali e garantiscono sonno di massima qualità. Il materasso infatti si adatta a ogni curvatura del corpo, aiutando i muscoli a rilassarsi e risultano anche perfetti per chi soffre di allergie varie. Per assicurarsi che il letto sia in perfette condizioni per molti anni è...
  • Página 20 Posizionare il materasso all’interno della struttura in schiuma semirigida (la cucitura andrà posizionata verso il basso). Posizionare il separatore termico tra i due materassi (SOLO in caso di materasso DUAL) e riempire d’acqua tiepida gli stessi. Aprire la valvola e aggiungere il liquido per il mantenimento dell’acqua.
  • Página 21: Norsk (No)

    Norsk (NO) Vannsenger er et perfekt valg for alle som trenger lang søvn. De tilpasser seg en sovende kropp, hjelper musklene dine til å slappe av og garanterer et sunt sovemiljø som er gunstig spesielt for allergikere. For å sikre at vannsengen din blir i god stand og vil vare i mange år, er det viktig å følge installasjons-instruksjonene.
  • Página 22 Plasser varmeren midt på sengen (Mono-systemet) eller på høyre og venstre side av sengen (Dobbelt system) mot bena på sengen. OBS! Varmeelementene kan ikke røre skumrammen! Plasser sikkerhetsforingen i skumrammen (sømmene skal vende ned). Plasser termisk skillelinje i midten (bare for Dual-systemet) og plasser vannmadrasser i sikkerhetsforingen.
  • Página 23: Polski (Pl)

    Polski (PL) Łóżka wodne to idealne rozwiązanie dla osób, które marzą o spokojnym i nieprzerwanym śnie. Materace wodne przystosowują się do kształtu ciała, wspomagają regenerację mięśni i gwarantują zdrowe warunki do spania, szczególnie korzystne dla alergików. Aby twoje łóżko wodne posłużyło ci przez wiele lat, ważnym jest przestrzeganie zasad poprawnego montażu.
  • Página 24 Umieść folię zabezpieczającą w ramie (łączenia powinny być skierowane ku dołowi). Ustaw ściankę termiczną pośrodku (tylko w przypadku systemu Dual) i połóż materac wodny na folię zabezpieczającą Otwórz zawory, wlej płyn antybakteryjny do materaca i wypełnij go letnią wodą- gdy pierwszy materac napełni się do 50% swojej pojemności, zmień...
  • Página 25: Português (Pt)

    Português (PT) As camas de água são uma opção perfeita para quem necessita de uma boa noite de sono. Ajustam-se à forma do corpo, ajudam os músculos a relaxar e garantem um ambiente de sono globalmente saudável, tão benéfico, especialmente para quem sofre de alergias. Para garantir que o seu colchão de água permaneça em boas condições e que lhe sirva durante anos, é...
  • Página 26 Colocar o revestimento de segurança na estrutura de espuma (as costuras devem estar viradas). Colocar o separador térmico no meio (apenas para o Dual-System) e colocar os colchões de água no forro de segurança. Abrir as válvulas de enchimento, deitar o condicionador nos colchões e enchê-los com água morna - uma vez enchido o primeiro colchão a 50% de capacidade, mudar os lados e encher o segundo colchão também a 50%.
  • Página 27: Español (Es)

    Español (ES) Las camas de agua son una excelente alternativa a las camas tradicionales y garantizan un sueño de máxima calidad. De hecho, el colchón se adapta a cualquier curvatura del cuerpo, ayudando a relajar los músculos y también es perfecto para las personas alérgicas. Para asegurarse de que su cama de agua se mantenga en buenas condiciones y le sirva durante muchos años, es importante seguir las instrucciones de montaje.
  • Página 28 Coloque el forro de seguridad en el marco de espuma (las costuras deben estar hacia abajo). Coloque el separador térmico en el medio (solo para el sistema Dual) y coloque los colchones de agua en el forro de seguridad. Abra las válvulas de llenado, vierta el acondicionador en los colchones y llénelos con agua tibia;...
  • Página 29: Svensk (Se)

    Svensk (SE) Vattensängar är ett perfekt val för alla som behöver en lång sömn. De anpassar sig till en sovande kropp, hjälper dina muskler att slappna av och garanterar en hälsosam sovmiljö vilken är fördelaktig särskilt för allergiker. För att säkerställa att din vattensäng förblir i gott skick och kommer att hålla i många år är det viktigt att följa monteringsanvisningarna.
  • Página 30 Placera säkerhetsfodret i skumramen (sömmarna ska vara vända nedåt). Placera termisk divider i mitten (endast för Dual-systemet) och placera vattenmadrasserna i säkerhetsfodret. Öppna påfyllnings ventilerna, häll antibakteriellt medel i madrasserna och fyll dem med ljummet vatten - när den första madrassen är fylld till 50% måste sidorna bytas och även den andra madrassen behöver fyllas till 50%.

Tabla de contenido