Dräger Medical Oxylog 1000 Instrucciones De Uso
Dräger Medical Oxylog 1000 Instrucciones De Uso

Dräger Medical Oxylog 1000 Instrucciones De Uso

Ventilador de urgencia

Publicidad

Enlaces rápidos

Oxylog 1000
Ventilador de urgencia
Instrucciones de uso
Because you care
Emergency Care · OR/Anesthesia · Critical Care · Perinatal Care · Home Care

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Medical Oxylog 1000

  • Página 1 Oxylog 1000 Ventilador de urgencia Instrucciones de uso Because you care Emergency Care · OR/Anesthesia · Critical Care · Perinatal Care · Home Care...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Funcionamiento........6 Chequeo del equipo Oxylog 1000..... . . 6 Aplicación de ventilación controlada IPPV .
  • Página 3: Para Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad y la de sus pacientes Observar las instrucciones de uso Cualquier forma de utilización y aplicación del aparato implica el perfecto conocimiento de las correspondientes instrucciones de uso. Por otra parte, cada aparato es únicamente apropiado para la aplicación especificada en el manual de instrucciones de uso.
  • Página 4: Aplicación Médica

    Aplicación médica Antes del primer funcionamiento Aplicación médica Oxylog 1000 – Ventilador de urgencia de volumen constante ciclado por tiempo, para la ventilación de pacientes con un peso corporal superior a 7,5 kg. Con indicación de la presión de inspiración de las vías respiratorias Paw Con monitorización...
  • Página 5: Concepto De Manejo

    Concepto de manejo Concepto de manejo 1 En el centro del panel frontal se encuentran los mandos Por encima de los mandos rotatorios de »Freq.«, »MV« y »Pmax« se encuentran las mirillas para las alarmas: rotatorios: Límite superior de alarma para la presión en las vías respiratorias »Pmax«, frecuencia de ventilación »Freq.«...
  • Página 6: Funcionamiento

    55 mbar Interruptor principal I (CON) Interruptor »No Air Mix« El Oxylog 1000 ventila al pulmón de prueba. Al cabo de 5 emboladas de ventilación, la ventilación es constante y no se deben producir alarmas. ● Comprimir el pulmón de prueba, de modo que la presión en las vías respiratorias sea de aprox.
  • Página 7: Aplicación De Ventilación Controlada Ippv

    Para facilitar el ajuste inicial rápido del equipo, se pueden utilizar las zonas de escala del mismo color de los mandos Freq. y MV. De esta forma, los parámetros respiratorios se Oxylog 1000 adaptan al grupo de pacientes en cuestión: niños pequeños / niños / adultos.
  • Página 8 2 Leer en el manómetro la presión en las vías respiratorias. 3 Ajustar el límite superior de alarma »Pmax« deseado. Oxylog 1000 Cuando se alcanza el límite superior de alarma »Pmax«, el equipo limita el aumento de la presión en las vías respiratorias purgando una parte del flujo inspiratorio.
  • Página 9: Ventilación Con Peep (Accesorio Especial)

    Ajustar PEEP = girar el mando rotatorio. La presión postespiratoria aumenta según el valor PEEP Oxylog 1000 ajustado. ¡La presión PEEP no se indica en el manómetro! ¡Sólo para el uso estacionario! Medición del volumen espiratorio final...
  • Página 10: Terminación Del Funcionamiento

    Funcionamiento Terminación del funcionamiento Una vez desconectado el paciente: 1 Colocar el interruptor general en posición 0. Oxylog 1000 En caso de alimentación a partir de la botella de O ● Cerrar completamente la válvula de la botella. En caso de alimentación central: ●...
  • Página 11: Conservación

    Los elementos de un solo uso se deberán eliminar ecológicamente observando las disposiciones locales respectivas. Desmontaje ● Retirar el ventilador Oxylog 1000 del soporte. 1 Desenroscar la manguera de gas O a presión del Oxylog 1000. 2 Retirar el tubo de ventilación de la boquilla.
  • Página 12: Desinfección/Limpieza

    Conservación Desmontaje de la válvula de ventilación 1 Girar la tapa unos 45 en sentido antihorario = desenclavarla y retirarla. 2 Retirar la membrana; no seguir desmontando. Se debe procurar no dañar la membrana. ● ¡No deben penetrar objetos en la carcasa de la válvula de ventilación! Desinfección/Limpieza Para la desinfección deben utilizarse desinfectantes...
  • Página 13: Esterilización

    Conservación Desinfección por frotamiento Aparato y manguera de gas O a presión: ● Por ejemplo, desinfección por frotamiento con Buraton 10 F o Terralin. Observar las instrucciones del fabricante. Eliminar previamente la suciedad con un paño de un solo uso. ●...
  • Página 14: Preparación

    Preparación Preparación El tubo de ventilación reutilizable así como la válvula de ventilación forman parte del volumen de suministro del aparato. Como alternativa se puede utilizar el sistema opcional de un solo uso completamente montado, que consta de un tubo flexible de ventilación y una válvula de ventilación. Marcación del sistema de un solo uso: ¡For single use only! Montaje de la válvula de ventilación...
  • Página 15: Emplazamiento Del Oxylog 1000

    Enchufar la válvula PEEP a la boquilla espiratoria de la válvula de ventilación. Si se emplea la válvula PEEP no es posible una medición del volumen espiratorio. Emplazamiento del Oxylog 1000 Para aplicaciones estacionarias ● Situar a prueba de deslizamiento en una base plana, asegurado contra la caída,...
  • Página 16: Establecimiento De La Alimentación De O

    5 bar! ● Conectar el Oxylog 1000 con la manguera de gas a presión al manorreductor. ● Abrir completamente la válvula de la botella, girándola lentamente.
  • Página 17 (MV +1*) [L/min] Autonomía = = aprox. 45 minutos Si el Oxylog 1000 se conmuta a »Air Mix«, el consumo de gas se reduce en un 50 % aproximadamente y la autonomía se alarga a unos 90 minutos. En caso de alimentación desde un sistema de alimentación central...
  • Página 18: Comprobación De La Disposición Para El Funcionamiento

    3 Mando rotatorio »Pmax« aprox. 55 mbar 4 Interruptor principal I (CON) Oxylog 1000 5 Interruptor »No Air Mix« ● El Oxylog 1000 ventila el pulmón de prueba. Al cabo de 5 emboladas de ventilación, la ventilación es constante y no se deben producir alarmas.
  • Página 19: Comprobación De La Alarma »Paw

    Comprobación de la alarma »Paw >« Con el ajuste existente. 1 Mantener el pulmón de prueba totalmente comprimido y observar el manómetro: ● El Oxylog 1000 limita la presión en las vías respiratorias a aprox. 55 mbar. Oxylog 1000 > 2 La mirilla »Paw «...
  • Página 20: Comprobación De La Alarma »P Supply

    1 El color de la mirilla »P « cambia de verde a rojo, en supply este caso no se produce ninguna alarma acústica. Oxylog 1000 ● Reanudar el suministro de gas: 1 El color de la mirilla »P « cambia de rojo a verde.
  • Página 21: Anomalías, Causas, Soluciones

    Presión de alimentación a la entrada del Establecer una presión de alimentación aparato demasiado baja. suficiente: 2,7 a 6 bares. Oxylog 1000 defectuoso. Llamar al Servicio Técnico Dräger. El paciente no puede o tiene dificultades Tubo de ventilación estrangulado. Eliminar estrangulamientos en el tubo de de inspirar ventilación.
  • Página 22: Intervalos De Mantenimiento

    Eliminación del aparato — al final de su vida útil. — Destinar el Oxylog 1000 a una eliminación correcta, previa consulta con la empresa de eliminación de residuos com- petente. Se han de observar las normas legales vigentes en cada...
  • Página 23: Qué Es Qué

    Qué es qué Qué es qué Vista frontal 1 Interruptor principal 0/I 2 Mando rotatorio »MV« para el volumen minuto 3 Mando rotatorio »Freq.« para la frecuencia de ventilación 4 Mando rotatorio para el límite superior de alarma »Pmax« 5 Manómetro para la presión inspiratoria en las vías aéreas 6 Mirilla »...
  • Página 24: Vista Lateral

    Qué es qué Vista lateral 1 Conexión para tubo de ventilación con válvula de ventilación 2 Conexión para tubo de gas a presión de O...
  • Página 25: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas Condiciones ambientales En funcionamiento Temperatura –18 a 50 Presión atmosférica 700 a 1100 hPa Humedad relativa del aire 15 % a 95 % hr En almacenamiento Temperatura –18 a 70 Presión atmosférica 700 a 1100 hPa Humedad relativa del aire 15 % a 95 % hr Características de rendimiento...
  • Página 26 Características técnicas Alarmas bajy La alarma se activa cuando la presión de alimentación supply desciende por debajo de unos 2,7 bar En caso de descenso lento de la presión, se activa adicionalmente una alarma acústica. > Paw alta Las alarmas óptica y acústica se activan cuando se sobrepasa el valor ajustado.
  • Página 27: Abreviaturas Y Símbolos

    Características técnicas Abreviaturas y símbolos Dimensiones (ancho x alto x fondo) mm 215 x 90 x 215 (sin asidero) Gewicht Oxylog 1000 (unidad base) 3,15 kg Tubo de ventilación, reutilizable 1,5 m 0,35 kg Válvula de ventilación, reutilizable 0,06 kg Sistema de tubuladuras de un sólo uso...
  • Página 28: Apéndice

    Función Air Mix Oxylog 1000 efectúa la mezcla de aire y O (Air Mix) con un inyector que aspira aire ambiente y produce una mezcla de aprox. un 60 % en vol. de O Por razones físicas, el rendimiento de aspiración de los...
  • Página 29: Esquema De Conjunto

    Apéndice Esquema de conjunto Pmax Freq. MV Descripción del funcionamiento del Oxylog 1000 en base al esquema de conjunto El gas de alimentación O (o aire comprimido) llega a través de la filtro 1, del interruptor CON/DES 2 al bloque de venti- lación 3, al cual se puede conectar opcionalmente el grupo de...
  • Página 30: Lista Para Pedidos

    Pulmón de prueba Accesorios opcionales: B 10 205 Botella de O , de plástico reforzado por fibra Medición de volumen Oxylog 1000 de vidrio GFK 2 L/200 bar, G 3/4", llena 2M 18 250 Volumeter 3000 B 10 208 Botella de O , de plástico reforzado por fibra...
  • Página 31: Índice Alfabético

    Eliminación del aparato ......22 Emplazamiento del Oxylog 1000 ..... 15 Establecimiento de la alimentación de O...
  • Página 32 Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Oxylog 1000 con el número de fabricación: Sin el número de fabricación inscrito por Dräger, estas instrucciones únicamente son para información general, sin compro- miso. ç Directive 93/42/CEE sur les produits médicaux Dräger Medical AG &...

Tabla de contenido