D
INSTALLATION DER KAMERA
1.) Führen Sie die Kabel durch den Wandhalter ①
und montieren Sie den Wandhalter mit Hilfe
der Schrauben (8mm) an der gewünschten
Position. (fig.1)
2.) Lösen Sie die beiden Schrauben in der Rück-
@
w
and
des Gehäuses mit einem 3 mm Inbus-
schlüssel (fig.3) *Sie erreichen die Schrauben
leichter, wenn Sie das Sonnendach nach vorne
schieben.
3.) Lösen Sie das Erdungskabel des Tubus und
ziehen Sie diesen komplett nach vorne.
Hängen Sie den Tubus
auf den Metallhaken
an der Vorderseite der Gehäuseschiene ein (fig 2).
4.) Führen Sie alle benötigten Kabel durch das
A
Verbindungsstück
(fig.2) .
B
efestigen Sie das
T
Verbindungsstück mit der Schraube
am
?
Wandarm
. Verwenden Sie einen 5mm Innen-
sechskantschlüssel.
5) Führen Sie die Kabel in die Rückwand und
U
fixieren Sie alles mittels der 3 Schrauben
.
(fig. 2)
6.) Schließen Sie die elektrischen Verbindungen
an. Die Anschlussbelegung finden Sie in der Ab-
bildung auf der anderen Seite.
7.) Installieren Sie die Kamera mit Hilfe der zuge-
hörigen Schrauben und isolierten Unterlegscheiben
in der gewünschten Position (fig.2) .
8.) Schließen Sie das Gehäuse, indem Sie umge-
kehrt verfahren.
(
Positionieren Sie die Gehäuseschiene und fixieren
sie mit den zugehörigen Schrauben. Schließen Sie
die elektrischen Verbingungen und das Erdungs-
kabel an. Fixieren Sie die Rückwand mit den zuge-
hörigen Schrauben und ziehen Sie die Kabel-
fixierung entsprechend fest.)
ACHTUNG
VOR BEGINN DER ARBEITEN
MUSS DAS GEHÄUSE
SPANNUNGSFREI
GESCHALTET SEIN.
VERWAHREN SIE DIE INSTALLATIONS-
ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH.
GB
INSTRUCTIONS FOR THE CAMERA SETTING
?
1) Pass the cables inside the bracket
and fix it
in the desired position using screws of diam. 8
mm with special small blocks. (fig.1)
@
2) Unscrew the screws of the back panel
by
means of the Allen wrench mm 3 (fig. 3). "For
easier access to the screws, just push the
sunshield forward".
3) Remove the body and disconnect the earth
connections (the body could be suspended to
the external sleigh)(fig.2).
A
4) Pass the cables inside the joint
(fig.2). Fix
T
?
the joint to the bracket
with the screw
by
means of the Allen wrench mm 5.
5) Insert the cables in the back cover across the
garnish of holding and fix the all by means of
U
the 3 screw
. (fig. 2)
6) Connect
the
electrical
connections
(see
diagram on reverse).
7) Install the camera in the required position and
fasten it by means of the special screw and
insulating washer.
8) Close the housing by following the opening
opposite procedure (position the inner slide and
fasten it by means of the special screw, connect
the electrical and earthing connections, close
the back cover by fixing it with the special
screws.
WARNINGS
BEFORE APPROACHING
THE CONNECTING DEVICES,
ALL OF THE FEED CIRCUITS
MUST BE DISCONNECTED.
THE INSTRUCTIONS MUST BE KEPT
FOR FUTURE USE.
F
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION
?
1) Passer les câbles à l'intérieur du support
et
le fixer dans la position désirée en utilisant les
vis diamètre 8mm. (fig.1)
@
2) Dévisser les vis de la façade arrière
(clef
allène de 3mm.) (fig. 3). "Afin de mieux
accéder aux vis, pousser en avant le capot
du caisson".
3) Retirer le corps du caisson et débrancher les
raccordements de mise à la terre (le corps du
caisson peut être suspendu à la glissière
externe) (fig.2) .
A
4) Passer les câbles à l'intérieur de la rotule
?
(fig.2). fixer la rotule au support
au moyen de
T
la vis
en utilisant une clef allène de 5mm.
5) Introduire les câbles dans le fond posterieur au
travers de la partie opposee de fixation et fixer
U
l'ensemble grace aux 3 vis
. (fig.2)
6) Effectuer les branchements électriques (voir
schéma).
7) Installer la camera dans la position désirée et la
fixer avec vis et rondelle isolante .
8) Refermer
le
caisson
en
procédant
aux
manipulations inverses (repositionner la platine
interne et la bloquer avec la vis, reconnecter la
terre et les branchements electriques, refermer
le corps du caisson en le fixant au moyen des
vis.
ATTENTION
AVANT DE TOUCHER AUX
CONNECTIONS IL EST
IMPERATIF DE
DEBRANCHER TOUS LES
CIRCUITS ELECTRIQUES.
PRIERE DE CONSERVER LES
INSTRUCTIONS SIUIVANTES POUR
UNE UTILISATION FUTURE.
3 Löcher Durchm. 9 mm
3 holes dia.9 mm
3 trous dia.9mm
3 agujero dià. 9mm