Control and Functions Antenna Emergency Button Flashlight Button Accessory Port Screen PTT Button Flashlight LED Scan/Monitor Power Button Call Tone Menu/Lock Volume/Scroll Microphone Water Sensors Speaker Micro-USB Charging Port Water Sensors...
Display Installing the Batteries Each radio can either use a one NiMH rechargeable battery pack or three units of AA Alkaline Battery, and beeps when the batteries are low. Installing the NiMH Rechargeable Battery Pack 1. Make sure your radio is turned OFF. 2.
Removing the Three AA Alkaline Batteries 3. An empty battery will be fully charged in eight hours. 1. Make sure your radio is turned OFF. 4. The battery meter bar will move when the battery is 2. With the back of the radio facing you, loosen the retaining charging.
Monitor Button 2. The display screen then shows the current channel, code and all features that are enabled. Pressing and holding Scan/Monitor button 3 seconds Setting the Volume allows you to listen to the volume level of the radio when you are not receiving.
MENU OPTIONS 1. With the radio ON, press Menu button until the channel number starts to flash. Two Way Mode 2. Press to change the channel. Long press on Menu Key these keys allows you to scroll through the channels rapidly to browse the codes.
To set another channel and start Dual Channel: 3. Press the PTT button to exit menu or Menu button to 1. Press Menu button five times until the Dual Channel continue set up. In order to transmit your call tone to other radios, set up the icon appears.
controls and buttons will be locked to maximize reception of the 2. Press either to turn On/Off. emergency message. 3. Press the PTT button to confirm or Menu button to 1. Press and hold the Emergency Alert button for 3 seconds. 2.
Página 11
Scanning To start Advanced Scanning: To set another channel and start Dual Channel Monitor: Use the scan function to do the following: 1. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan • Search the eight channels for transmissions from unknown parties. icon will appear in the display and the radio will begin to •...
5. You cannot remove the “Home Channel” from the scan list. • Breakage or damage to aerials unless caused directly by 6. In the Advanced Scan, the detected code will only be used defects in material or workmanship. for one transmission. You must take note of that code, exit •...
Página 13
HANDBUCH ZUR HF- • Kanalsuche • Zweikanalüberwachung ENERGIESTRAHLUNG UND • Tastensperre PRODUKTSICHERHEIT FÜR • Automatische Steuerung zur Rauschunterdrückung • Automatische Wiederholung (Bildlauf) HANDSPRECHFUNKGERÄTE • Alarm bei niedrigem Akku-/Batteriestand • Standby bei niedrigem Akku-/Batteriestand • Ton (Ein/Aus) ACHTUNG! • Lautlosmodus (Vibrationsalarm) •...
Display Einlegen der Batterien Jedes Funkgerät kann entweder mit 1 NiMH-Akkupack oder 3 AA-Alkalibatterien betrieben werden und piept, sobald der Ladestand niedrig ist. Einlegen des wiederaufladbaren NiMH-Akkupacks 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. 2. Lösen Sie mit der Rückseite des Funkgeräts nach oben die Befestigungsschraube an der Akku-/Batterieabdeckung, und öffnen Sie die Abdeckung.
Entfernen der Batterien Aufrechterhaltung der Akkukapazität 1. Laden Sie die NiMH-Akkus einmal alle drei Monate, wenn Entfernen des NiMH-Akkupacks sie nicht in Gebrauch sind. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. 2. Zur Aufbewahrung entfernen Sie den Akku nach der 2.
Anbringen und Entfernen des Gürtelclips SPRECHEN UND HÖREN Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen auf denselben Kanal 1. Befestigen Sie den Gürtelclip an der TLKR-Platte auf der und denselben Code zur Eliminierung von Interferenzen Rückseite des Funkgeräts, bis der Clip einrastet. eingestellt sein, um miteinander zu kommunizieren.
1. Wenn das Funkgerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die MENÜOPTIONEN Menütaste , bis die Kanalnummer zu blinken beginnt. Zwei-Wege-Modus 2. Drücken Sie oder , um den Kanal zu wechseln. Das Menütaste längere Drücken dieser Tasten ermöglicht Ihnen das schnelle Kanal (1–8) Blättern durch die Kanäle, um die Codes zu durchsuchen.
Página 19
Hinweis: Es kommt zu einer kurzen Verzögerung zwischen 1. Drücken Sie die Menütaste drei Mal, bis das Symbol für dem Zeitpunkt, zu dem Sie zu sprechen beginnen, und der Übertragung. den Rufton angezeigt wird. Die aktuelle Ruftoneinstellung blinkt. Zweikanalüberwachung 2. Drücken Sie oder , um den Rufton zu wechseln und Ermöglicht die abwechselnde Suche des aktuellen Kanals und...
Página 20
1. Drücken Sie die Menütaste sieben Mal, bis das Symbol 1. Drücken Sie die Menütaste neun Mal, bis das Symbol "Vibracall" angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung blinkt. für den Roger-Zirpton angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung "Ein/Aus" blinkt. 2. Drücken Sie oder , um die Einstellung in "Ein/Aus"...
Página 21
Integrierte Taschenlampe Es gibt eine Prioritätsfunktion und zwei Modi für die Suche ("Standard" und "Erweitert"), um diese effektiver zu gestalten. Drücken Sie die Taschenlampentaste, um zwischen AUS, • Der Modus für die Standardsuche verwendet die Kanal- und ROTES Licht, WEISSES Licht und dann wieder AUS zu wechseln. Code-Kombinationen für jeden der acht Kanäle, so wie Sie Die Taschenlampe schaltet sich aus, wenn Sie die sie festgelegt haben (oder mit dem Standardcodewert "1").
3. Sie können diesen Kanal vorübergehend aus der Suchliste 1. Drücken Sie kurz die Such-/Überwachungstaste entfernen, indem Sie oder drei Sekunden gedrückt Das Suchsymbol wird im Display angezeigt, und das halten, wenn das Funkgerät immer wieder bei einer Funkgerät beginnt, durch die Kanäle zu blättern. Es gibt unerwünschten Übertragung stoppt.
Página 23
Urheberrechtshinweise Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions- Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Produkte können durch Copyright geschützte Programme von Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer Motorola Solutions enthalten, die in Halbleiterspeichern oder deutlich erkennbar sein.
SÉCURITÉ DES PRODUITS ET • Balayage des canaux • Double contrôle des canaux EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RADIO • Verrouillage des touches POUR LES RADIOS • Réglage silencieux automatique • Répétition automatique (défilement) PROFESSIONNELLES PORTATIVES • Alerte de batterie faible • Mise en veille lorsque la batterie est faible •...
Écran Installation des batteries Chaque radio peut utiliser une batterie NiMH rechargeable ou trois piles alcalines AA et émet un signal sonore lorsque la batterie est faible. Installation de la batterie NiMH rechargeable 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. 2.
Retrait des trois piles alcalines AA Utilisation du chargeur micro-USB 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE. Le chargeur micro-USB est un port très pratique qui vous 2. Orientez l'arrière de la radio vers vous et desserrez la vis de permet de charger votre batterie NiMH.
Página 29
Mise sous/hors tension de la radio Pour une clarté maximale, tenez la radio à cinq à sept centimètres de distance et évitez de couvrir le microphone Appuyez longuement sur le bouton de mise sous tension lorsque vous parlez. pour allumer la radio. Portée de communication 1.
Sélection du canal OPTIONS DU MENU Votre radio dispose de huit canaux. Le canal est la fréquence Two Way Mode que la radio utilise pour assurer la transmission. Touche Menu 1. Avec la radio allumée, appuyez sur le bouton Menu Channel (1-8) jusqu'à...
Paramètre et transmission des tonalités L3 = haute sensibilité pour des environnements d'appel silencieux Votre radio peut transmettre des tonalités d'appel différentes à d'autres radios de votre groupe. Vous pouvez ainsi leur indiquer L2 = sensibilité moyenne pour la plupart des que vous souhaitez parler.
Mode silencieux (alerte par vibration) Transmission d'une tonalité de confirmation d'émission Le mode silencieux (alerte par vibration) vous signale que votre radio est en train de recevoir un message. Cette fonction est Vous pouvez définir votre radio de façon à ce qu'elle transmette utile dans les environnements bruyants.
1. Maintenez le bouton d'alerte d'urgence enfoncé pendant 3. Pour déverrouiller la radio, appuyez sur le bouton Menu 3 secondes. et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'icône Indicateur de 2. Relâchez le bouton. La tonalité d'alerte retentit à nouveau. Elle active simultanément le clignotement de la LED verrouillage des touches ne s'affiche plus à...
Página 34
Remarques sur le balayage : 2. Lorsque la radio détecte des activités de canal qui correspondent à la combinaison de canal et de code, elle 1. La transmission s'effectuera sur le « Home Channel » si arrête le défilement et vous pouvez entendre la vous appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio fait transmission.
Informations de garantie • Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la Le revendeur ou le commerçant agréé Motorola Solutions radio. auprès duquel vous avez acheté votre radio professionnelle • Les produits loués de manière temporaire.
GUIDA SULL'ESPOSIZIONE A SORGENTI • Scansione canali • Dual Channel Monitor DI ENERGIA RF E SULLA SICUREZZA • Blocco tastiera DEL PRODOTTO PER RADIO • Controllo automatico squelch • Ripetizione automatica (scorrimento) RICETRASMITTENTI PORTATILI • Avviso di batteria scarica • Batteria scarica modalità...
Controllo e funzioni Antenna Pulsante di emergenza Pulsante Flashlight Porta per accessori Schermo Pulsante PTT LED flash Ricerca/monitor Pulsante di accensione/ spegnimento Tono di chiamata Menu/Blocco Volume/ Microfono Scorrimento Sensori di acqua Altoparlante Porta di ricarica micro USB Sensori di acqua...
Display Installazione delle batterie Ogni radio può utilizzare 1 batteria ricaricabile NiMH o 3 batterie alcaline AA ed emette un segnale acustico quando le batterie sono scariche. Installazione della batteria ricaricabile NiMH 1. Accertarsi che la radio sia spenta. 2. Con il retro della radio rivolto verso di sé, allentare la vite che blocca il coperchio del vano batterie e aprire il coperchio.
Rimozione delle tre batterie alcaline AA Utilizzo del caricabatteria micro USB 1. Accertarsi che la radio sia spenta. Il caricabatteria micro USB presenta una porta che consente di 2. Con il retro della radio rivolto verso di sé, allentare la vite ricaricare comodamente la batteria NiMH.
Página 41
Accensione e spegnimento della radio Portata delle conversazioni La radio è progettata per ottimizzare le prestazioni e migliorare Tenere premuto il pulsante di accensione per accendere la portata delle trasmissioni. Non utilizzare la radio a una o spegnere la radio. distanza superiore a 1,5 metri.
Selezione del canale OPZIONI DI MENU La radio ha otto canali. Il canale è la frequenza utilizzata dalla Two Way Mode radio per trasmettere. 1. Con la radio accesa, premere il pulsante Menu finché il Tasto Menu numero del canale non inizia a lampeggiare. Channel (1-8) 2.
Impostazione e trasmissione dei toni di L3 = sensibilità elevata per ambienti silenziosi chiamata La radio è in grado di trasmettere diversi toni di chiamata ad L2 = sensibilità media per la maggior parte degli ambienti altre radio del gruppo per avvisare gli altri che si desidera parlare.
Modalità Silent (avviso tramite vibrazione) Trasmissione di un tono di conferma comunicazione La modalità Silent (avviso tramite vibrazione) avvisa l'utente che la radio sta ricevendo un messaggio. Questa opzione è È possibile impostare la radio in modo che trasmetta un tono utile negli ambienti rumorosi.
Ricerca ATTENZIONE: la funzione Emergency Alert non deve essere utilizzata in caso di emergenza reale. Motorola Utilizzare la funzione di ricerca per effettuare le seguenti operazioni: Solutions non è responsabile della mancata risposta • Cercare gli 8 canali per le trasmissioni da parti sconosciute. all'emergenza da parte del gruppo che riceve l'avviso.
Per avviare la funzione Advanced Scanning: 4. Spegnere la radio e riaccenderla oppure DISATTIVARE Per impostare un altro canale e avviare la modalità Dual e riattivare la modalità di ricerca premendo il pulsante Channel Monitor: Ricerca/Monitor per ripristinare e rimuovere i canali 1.
Cosa non è coperto dalla garanzia Informazioni sul copyright • Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo del Prodotto o I prodotti Motorola Solutions descritti nel presente manuale dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite nel possono includere programmi Motorola Solutions protetti da presente manuale utente.
GUÍA DE EXPOSICIÓN A • Nivel de batería • Monitor de canales RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD DEL • Búsqueda de canales PRODUCTO PARA RADIOS • Monitor de doble canal • Bloqueo de teclado BIDIRECCIONALES PORTÁTILES • Control automático del silenciador • Repetición automática (desplazamiento) •...
Control y funciones Antena Botón de emergencia Botón de la linterna Puerto de accesorios Pantalla Botón PTT Indicador LED de linterna Vigilancia/exploración Botón de encendido Tono de llamada Menú/bloqueo Volumen/ Micrófono desplazamiento Sensores Altavoz de agua Puerto de carga micro Sensores de agua...
Pantalla Instalación de la batería Cada radio puede utilizar un paquete de baterías de NiMH o tres pilas alcalinas AA. La radio emite un pitido si el nivel de batería es bajo. Instalación del paquete de baterías de NiMH recargables 1.
3. Tire de la cinta para retirar el paquete de baterías de NiMH. Uso del cargador micro USB 4. Cierre la cubierta de la batería y apriete el tornillo de fijación El cargador micro USB es un práctico puerto que permite de la tapa del compartimento de la batería.
Extracción 2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono de 1. Presione la pestaña de liberación situada en la parte transmisión aparece en la pantalla. superior de la pinza para el cinturón para liberar el cierre. 3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes. 2.
OPCIONES DE MENÚ 1. Con la radio encendida, pulse el botón de menú hasta que el número de canal comience a parpadear. Modo bidireccional 2. Pulse para cambiar de canal. Pulse durante un Tecla de menú tiempo prolongado estas teclas para desplazarse por los Canal (1-8) canales rápidamente y examinar los códigos.
Para definir un tono de llamada: Nota: Se produce un breve retardo entre el momento en que se comienza a hablar y el momento en el que la 1. Pulse el botón de menú tres veces hasta que aparezca radio comienza a transmitir. el icono de tono de llamada .
Modo de alerta de emergencia 3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de menú para continuar con los ajustes. La función de alerta de emergencia se puede utilizar para indicar a los miembros de su grupo la necesidad de ayuda urgente.
Bloqueo de teclado • Se da prioridad al "canal de inicio" (es decir, el canal y código de eliminación de interferencias definidos en la radio Para evitar la modificación de los ajustes de su radio de al iniciar el proceso de exploración). Esto significa que el forma accidental: canal de inicio (y los ajustes de código) se explora más a 1.
Sensor de agua 3. Para responder y hablar con la persona que está transmitiendo, pulse el botón PTT durante los cinco Cuando la radio entra en contacto con el agua, el indicador segundos posteriores a la finalización de la transmisión. LED de color BLANCO comienza a parpadear hasta que la 4.
Página 59
• Los productos que hayan sido desmontados o reparados de regalías derivados de la ejecución de la ley en la venta de tal forma que perjudiquen el rendimiento o impidan la productos. adecuada inspección y realización de pruebas con el objeto de verificar toda reclamación en garantía.
GUIA DE SEGURANÇA DO PRODUTO E • Monitorização de canal duplo • Bloqueio de teclado DE EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE RF PARA • Controlo de supressão automática RÁDIOS BIDIRECIONAIS PORTÁTEIS • Repetição automática (deslocamento) • Alerta de bateria fraca • Poupança da bateria em caso de bateria fraca •...
Controlo e Funções Antena Botão de emergência Botão de Lanterna Porta de acessório Ecrã Botão PTT Lanterna LED Procura/Monitorização Botão de ligar/ desligar Sinal de chamada Menu/Bloqueio Volume/ Microfone Deslocamento Sensores de água Altifalante Porta de carregamento Micro USB Sensores de água...
Ecrã Instalar as baterias Cada rádio pode utilizar 1 bateria recarregável NiMH ou 3 pilhas alcalinas AA. O rádio emite um sinal sonoro quando as pilhas estão fracas. Instalar a bateria NiMH recarregável 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. 2.
Remover as três pilhas alcalinas AA 2. Ligue o cabo micro USB à porta de carregamento micro 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO. USB do seu rádio. Ligue a outra extremidade do carregador 2. Vire a parte traseira do rádio para si, desaperte o parafuso micro USB à...
Página 65
Ligar e desligar o rádio Alcance de conversação O seu rádio foi concebido para maximizar o desempenho e Mantenha premido o botão de ligar/desligar para LIGAR e melhorar o alcance de transmissão. Não utilize os rádios a uma DESLIGAR o rádio. distância inferior a 1,5 m (5 pés).
OPÇÕES DO MENU 1. Com o rádio LIGADO, prima o botão Menu até que o número do canal comece a piscar. Modo Bidirecional 2. Prima o botão para mudar de canal. Prima Tecla Menu continuamente estas teclas para percorrer os canais Canal (1 - 8) rapidamente, para procurar os códigos.
Nota: há um pequeno atraso entre o momento em que 1. Prima o botão Menu três vezes até ser apresentado o começa a falar e a transmissão do rádio. ícone de Sinal de chamada . O sinal de chamada Monitorização de canal duplo atualmente definido pisca.
3. Prima o botão PTT para sair do menu ou o botão Menu 3. Prima o botão PTT para definir ou o botão Menu para continuar a configuração. para continuar a configuração. Modo de alerta de emergência Sons do teclado A função de Alerta de emergência pode ser utilizada para Pode ativar ou desativar os sons das teclas do altifalante.
Lanterna incorporada • O modo de "Procura básica" utiliza o canal e combinações de código para cada um dos 8 canais, tal como definido por Prima o botão de Lanterna para alternar entre DESLIGADA, si (ou com o valor do código padrão 1). luz VERMELHA, luz BRANCA e novamente DESLIGADA.
4. DESLIGUE e volte a LIGAR o rádio, ou SAIA e entre 1. Prima brevemente o botão de Procura/Monitorização novamente no modo de procura premindo o botão de O ícone de Procura é apresentado no visor e o rádio Procura/Monitorização para restaurar e remover um ou começa a percorrer o canal.
Casos não protegidos pela garantia Deste modo, quaisquer programas de computador da Motorola Solutions protegidos por direitos de autor e incluídos nos • Defeitos ou danos resultantes da utilização do produto em produtos Motorola Solutions descritos neste manual não condições anormais ou incomuns, ou por não seguir as podem ser de qualquer modo copiados ou reproduzidos sem o instruções deste manual do utilizador.
Scherm De accu's plaatsen De portofoons werken met 1 oplaadbaar NiMH-accupak of met 3 AA-alkalinebatterijen. Wanneer de batterijen bijna leeg zijn klinkt er een pieptoon. Het oplaadbare NiMH-accupak plaatsen 1. Zet de portofoon uit. 2. Met de achterzijde van de portofoon naar u toe gericht draait u de borgschroef op de batterijklep los.
De drie AA-alkalinebatterijen verwijderen De Micro-USB-oplader gebruiken 1. Zet de portofoon uit. Met de micro-USB-oplaadpoort kunt u het NiMH-accupak 2. Met de achterzijde van de portofoon naar u toe gericht draait gemakkelijk opladen. u de borgschroef op de batterijklep los. Vervolgens opent u 1.
De portofoon aan- en uitzetten Zendbereik Uw portofoon is ontworpen voor optimale prestaties en een Houd de Aan/uit-toets ingedrukt om de portofoon in te verbeterd zendbereik. Gebruik de portofoons niet op een schakelen. afstand die kleiner is dan anderhalve meter. 1.
MENU-OPTIES 1. Als de portofoon aanstaat, drukt u op de Menutoets tot het kanaalnummer begint te knipperen. Two Way Mode 2. Druk op om het kanaal te wijzigen. Door langer Menutoets op deze toetsen te drukken kunt u snel door de kanalen bladeren om de codes te bekijken.
Página 79
Monitor voor twee kanalen 2. Druk op om de oproeptoon te wijzigen en te beluisteren. Hiermee kunt u om en om op het huidige kanaal en op een 3. Druk op de PTT-toets om het menu te verlaten, of op de ander kanaal scannen.
Keypad Tones Modus Emergency Alert U kunt de toetsenbordtonen in- of uitschakelen. U hoort de Met de functie Emergency Alert kunt u de leden van uw groep toetstoon telkens wanneer een toets wordt ingedrukt. laten weten dat u dringend hulp nodig hebt. De T92 H2O portofoon schakelt over naar een automatische handsfree 1.
Página 81
Opmerking: Schakel de zaklamp uit wanneer u deze niet • Het 'Home Channel' (het kanaal en de interferentie- gebruikt om de accu te sparen. eliminatiecode waarop uw portofoon is ingesteld als u de scan start) krijgt prioriteit. Dit betekent dat dit Home Channel (en de bijbehorende code-instellingen) vaker worden Toetsenbordvergrendeling gescand dan de andere 7 kanalen.
Watersensor 3. Wanneer u wilt reageren of als u wilt spreken met de persoon die het bericht verzendt, dan drukt u binnen vijf Wanneer de portofoon in contact komt met water, blijft de witte seconden na het einde van de transmissie op de PTT-toets. led knipperen tot de batterij leeg is.
• Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of morsen. • Alle plastic onderdelen en alle andere externe onderdelen aan de buitenkant van het apparaat die zijn bekrast of beschadigd door normaal gebruik. • Tijdelijk gehuurde producten. • Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen vanwege normaal gebruik en normale slijtage.
VEJLEDNING OM RF- • Micro-USB-stik til opladning • Batteriniveaumåler ENERGIEKSPONERING OG • Kanalskærm PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE • Kanalscanning • Overvågning af to kanaler TOVEJSRADIOER • Tastelås • Automatisk squelch-styring • Automatisk gentagelse (rulning) • Advarsel om lavt batteriniveau OBS! • Lavt batteriniveau, slumring Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om RF- •...
Skærm Installer batterierne Hver radio kan enten bruge en 1 genopladelig NiMH- batteripakke eller 3 AA-alkalinebatterier og bipper, når batterierne er ved at løbe tør for strøm. Installer den genopladelige NiMH-batteripakke 1 Sørg for, at radioen er slået FRA. 2. Sørg for, at radioens bagside vender ud mod dig, løsn holdeskruen på...
Fjern de tre AA-alkalinebatterier 3. Et tomt batteri er fuldt opladet efter otte timer. 1 Sørg for, at radioen er slået FRA. 4. Bjælken på batterimåleren flytter sig, når batteriet oplades. 2. Sørg for, at radioens bagside vender ud mod dig, løsn Bemærk: Det anbefales at slå...
Indstilling af lydstyrken Knappen Monitor Når radioen er i tilstanden Standby, skal du trykke på enten Tryk på knappen Scan/Monitor og hold den nede i tre eller for at vise den aktuelle kanal. Tryk igen på eller sekunder for at kunne høre radioens lydniveau, når du ikke modtager.
MENUINDSTILLINGER 1 Når radioen er tændt, skal du trykke på knappen Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke. Tilstanden Two Way 2. Tryk på eller for at skifte kanal. Et langt tryk på Tasten Menu disse taster giver dig mulighed for hurtigt at rulle igennem kanalerne for at gennemse koderne.
Overvågning af to kanaler 2. Tryk på eller for at skifte og høre opkaldstonen. 3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller knappen Giver dig mulighed for at scanne den aktuelle kanal og en anden kanal skiftevis. Menu for at fortsætte opsætningen. Sådan indstiller du en anden kanal og starter to kanaler: For at transmittere dit opkald til andre radioer, skal du indstille 1 Tryk på...
Tastaturtoner Tilstanden Emergency Alert Du kan aktivere eller deaktivere højttalerens tastaturtoner. Funktionen Emergency Alert kan bruges til at signalere til Du kan høre tastetonen, hver gang du trykker på en knap. medlemmer i gruppen, at du har brug for akut hjælp. T92 H2O- radioer kører i en automatisk "håndfri"...
Página 93
Tastelås Sådan startes basisscanningen: 1 Tryk kortvarigt på tasten . Ikonet for scanning vises For at undgå utilsigtet ændring af radioens indstillinger: på skærmen, og radioen begynder at rulle gennem kanal- og 1 Tryk på knappen Menu og hold den nede, indtil ikonet kodekombinationerne.
Bemærkninger til scanning: Garantioplysninger 1 Transmissionen vil være på "Home Channel", hvis du trykker Den autoriserede Motorola Solutions-forhandler eller det sted, på knappen PTT, når radioen ruller igennem inaktive hvor du har købt din tovejsradio fra Motorola Solutions og/eller det originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder kanaler.
Página 95
Copyrightoplysninger De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer, som Motorola Solutions har copyright på, lagrede halvlederhukommelser eller andre medier. Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola Solutions visse eksklusive rettigheder til computerprogrammer med ophavsret, herunder eneretten til at kopiere eller reproducere Motorola Solutions- programmer med ophavsret i enhver form.
Teckenfönster Sätta i batterierna Varje radioenhet kan antingen drivas med ett laddningsbart NiMH-batteri eller tre alkaliska AA-batterier. När batteristyrkan är låg hörs ett pip. Sätta i det laddningsbara NiMH-batteriet 1. Se till att radion är avstängd. 2. Med radions baksida mot dig skruvar du loss skruven på batteriluckan och öppnar den.
Ta ur de tre alkaliska AA-batterierna Obs! Du rekommenderas att stänga av radion när den 1. Se till att radion är avstängd. laddas. Om du lämnar strömmen på kan det hända att 2. Med radions baksida mot dig skruvar du loss skruven på du inte kan sända meddelanden om batteriet är helt batteriluckan och öppnar den.
Justera volymen Övervakningsknapp I viloläget trycker du på eller så visas aktuellt värde. Genom att hålla knappen för skanning/övervakning Justera volymen genom att trycka på eller igen. nedtryckt i tre sekunder kan du kontrollera radions volymnivå när du inte tar emot sändningar. Det gör att du kan justera 1.
1. När radion är påslagen trycker du på knappen Menu (meny) MENYALTERNATIV tills kanalnumret börjar blinka. Two Way Mode (tvåvägsläge) 2. Byt kanal genom att trycka på eller . Med långa tryck Knappen Menu (meny) på de här knapparna kan du snabbt bläddra igenom Channel (1-8) (kanal 1–8) kanalerna och koderna.
Obs! Det är en kort fördröjning mellan den tidpunkt du 2. Byt och lyssna på anropssignaler genom att trycka på börjar tala och när radion sänder. eller Övervakning av två kanaler 3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller fortsätt med inställningarna genom att trycka på...
Página 104
2. Slå på och av inställningen genom att trycka på 1. Tryck nio gånger på knappen Menu (meny) tills ikonen för klarsignal visas. On/Off (av/på) blinkar för den 3. Stäng menyn genom att trycka på PTT-knappen eller fortsätt aktuella inställningen. med inställningarna genom att trycka på...
Página 105
Inbyggd ficklampa • I läget ”Basic Scan” (grundläggande skanning) används de kombinationer av kanal och kod för var och en av de 8 Gå från avstängt, rött ljus, vitt ljus och tillbaka till avstängt kanaler som du ställt in dem (eller med standardkodvärdet 1). genom att trycka på...
Vattensensor 2. När radion upptäcker kanalaktivitet för någon kod (eller ingen kod), slutar den bläddra och du kan höra sändningen. När radion kommer i kontakt med vatten börjar den vita Eventuella störningselimineringskoder som används av lysdioden blinka och fortsätter tills batteriet är slut. Du stänger andra upptäcks och visas.
• Fel eller skador p.g.a. räckvidden. • Fel eller skador p.g.a. fukt, vätska eller spill. • Alla plastytor och alla andra externt exponerade delar som repas eller skadas p.g.a. normal användning. • Produkter som hyrts tillfälligt. • Periodiskt underhåll och reparation av reservdelar p.g.a. normal användning och slitage.
Näyttö Akkujen asentaminen Radiopuhelimissa voi käyttää joko yhtä ladattavaa NiMH-akkua tai kolmea AA-alkaliparistoa. Radiopuhelin antaa merkkiäänen, kun varaus on alhainen. Ladattavan NiMH-akun asettaminen 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. 2. Aseta radiopuhelin siten, että sen taustapuoli osoittaa sinua kohti. Kierrä paristolokeron kiinnitysruuvi auki ja avaa kansi. 3.
Kolmen AA-alkalipariston poistaminen Huomautus: Radiopuhelimen virta on suositeltavaa 1. Varmista, että radiopuhelimen virta on katkaistu. katkaista latauksen ajaksi. Jos virta on 2. Aseta radiopuhelin siten, että sen taustapuoli osoittaa sinua kuitenkin kytketty latauksen aikana, viestiä ei kohti. Kierrä paristolokeron kiinnitysruuvi auki ja avaa kansi. ehkä...
Äänenvoimakkuuden säätäminen Tarkkailupainike Tarkista nykyinen äänenvoimakkuus painamalla valmiustilassa Painamalla haku-/tarkkailupainiketta kolme sekuntia voit painiketta . Säädä äänenvoimakkuutta painamalla kuunnella radiopuhelimen äänenvoimakkuutta, kun et painiketta uudelleen. vastaanota ääntä. Näin voit tarvittaessa säätää 1. Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuutta. Painamalla haku-/tarkkailupainiketta painiketta voit tarkistaa ennen puhumisen aloittamista, onko nykyinen 2.
1. Kun radiopuhelimen virta on kytketty, paina valikkopainiketta VALIKKOVAIHTOEHDOT , kunnes kanavan numero alkaa vilkkua. Kaksisuuntainen tila 2. Vaihda kanava painamalla painiketta . Kun painikkeita Valikkonäppäin painetaan pitkään, voit selata kanavia ja koodeja nopeasti. Kanava (1-8) 3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka Valikkonäppäin määritystä...
3. Poistu valikosta painamalla PPT-painiketta tai jatka Toisen kanavan valitseminen ja kahden kanavan käyttö: määritystä painamalla valikkopainiketta 1. Paina valikkopainiketta viisi kertaa, kunnes kahden Jotta kutsuääni voidaan lähettää muihin radiopuhelimiin, aseta kanavan kuvake ilmestyy näyttöön. Kaksi kanavaa - radiopuhelimet samalle kanavalle ja määritä niihin sama asetus vilkkuu.
Página 116
Näppäinäänet Hätätila Voit ottaa käyttöön kaiuttimen näppäinäänet tai poistaa ne Hätätilatoiminnolla voidaan pyytää nopeasti apua ryhmän käytöstä. Näppäinääni kuuluu aina, kun painiketta painetaan. muilta jäseniltä. T92 H2O -radiopuhelimet toimivat automaattisesti handsfree-tilassa 30 sekunnin ajan, kun hätätila 1. Paina valikkopainiketta kahdeksan kertaa, kunnes on aktivoitu.
Página 117
Näppäimistölukitus Perushaun käynnistäminen: 1. Paina -painiketta. Näkyviin tulee -hakukuvake ja Vältä radiopuhelimen asetuksien muuttaminen vahingossa seuraavalla tavalla: radiopuhelin aloittaa kanavien ja koodien selaamisen. 1. Paina -valikkopainiketta, kunnes näkyviin tulee 2. Kun radiopuhelin havaitsee kanavan ja koodin yhdistelmää vastaavia toimintoja, se keskeyttää kanavien selaamisen ja näppäinlukituksen kuvake kuulet lähetettävän puheen.
Huomautuksia: Palauta radiopuhelin jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta radiopuhelinta 1. Lähetys tapahtuu "kotikanavalla", jos painat PTT-painiketta, Motorola Solutions-yhtiölle. jos kanavahaku on vielä käynnissä. Voit keskeyttää Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität kanavahaun milloin tahansa painamalla haku- ja tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä...
Página 119
Tekijänoikeudet Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutions-tuotteet saattavat sisältää Motorola Solutions tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia, puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja muiden maiden lait antavat Motorola Solutions tiettyjä yksinoikeuksia tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin, mm. yksinoikeuden kopioida tai jäljentää Motorola Solutions tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia missä tahansa muodossa. Vastaavasti mitään Motorolan tekijänoikeuksin suojattua Motorola Solutions tuotteisiin sisältyvää...
VEILEDNING OM RF- • Kanalsøk • Tokanalsovervåking ENERGIEKSPONERING OG • Tastaturlås PRODUKTSIKKERHET FOR BÆRBARE • Automatisk støysperrekontroll • Automatisk gjentagelse (rulling) TOVEISRADIOER • Varsel om lite batteri • Hvilemodus ved lavt batterinivå • Tone (på/av) • Stillemodus (vibrasjonsvarsling) ADVARSEL! • Nødfunksjoner Før du bruker dette produktet, må...
Página 122
Kontroll og funksjoner Antenne Nødknapp Lommelyktknapp Tilbehørsport Skjerm PTT-knapp Lommelykt-LED Skann/overvåk Strømknapp Ringetone Meny/lås Volum/bla Mikrofon Vannsensorer Høyttaler Mikro-USB- port for lading Vannsensorer...
Skjerm Sette i batteriene Hver radio kan enten bruke én oppladbar NiMH-batteripakke eller tre alkaliske AA-batterier. Den piper når batteriene er svake. Installere den oppladbare NiMH-batteripakken 1. Pass på at radioen er slått AV. 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg løsner du festeskruen på...
Ta ut de tre alkaliske AA-batteriene Merk: Det anbefales at radioen er AV under lading. Hvis 1. Pass på at radioen er slått AV. strømmen er PÅ under lading, kan du kanskje ikke 2. Med baksiden av radioen vendt mot deg løsner du sende en melding hvis batteriet er helt tomt.
Stille inn volumet Lytteknapp Fra standby-modus trykker du enten på eller for å vise Hvis du holder skann/overvåk-knappen inne i tre den gjeldende verdien. Trykk på eller på nytt for å sekunder, kan du høre volumnivået til radioen når du ikke mottar.
MENYALTERNATIVER 1. Med radioen PÅ trykker du på menyknappen kanalnummeret begynner å blinke. Toveismodus 2. Trykk på eller for å bytte kanal. Med et langt trykk Menytast på disse tastene kan du bla raskt gjennom kanalene for å se Kanal (1–8) gjennom kodene.
Página 127
3. Trykk på PTT-knappen for å lukke menyen eller på Slik angir du en annen kanal og starter tokanalsmodus: menyknappen for å fortsette å konfigurere. 1. Trykk fem ganger på menyknappen til ikonet for For å overføre anropstonen til andre radioer angir du samme tokanalsmodus vises.
Página 128
Varslingstonen avgis fra din egen radiohøyttaler og 1. Trykk åtte ganger på menyknappen til ikonet for mottakerradioene i gruppen din. Etter varslingen på åtte sekunder vil all tale og alle tilfeldige lyder i din ende bli overført tastaturlyd vises. Den gjeldende innstillingen, av eller til gruppen i 22 sekunder.
Página 129
Skanning Slik starter du avansert skanning: Slik angir du en annen kanal og starter tokanalsovervåkning: Bruk skannefunksjonen for å gjøre følgende: 1. Trykk kort på skann/overvåk-knappen . Skanneikonet • Søke etter sendinger fra ukjente parter på de åtte kanalene. • Finne noen i gruppen din som utilsiktet har byttet kanal vises på...
5. Du kan ikke fjerne «hjemmekanalen» fra skannelisten. • Produkter som er demontert eller reparert slik at funksjonen 6. I avansert skanning brukes den oppdagede koden bare for påvirkes negativt, eller for å hindre tilstrekkelig inspeksjon én sending. Du må notere deg denne koden, avslutte og testing for å...
ÇİFT YÖNLÜ TAŞINABİLİR TELSİZLER • Kanal Tarama • Çift Kanallı İzleme İÇİN RF ENERJİSİNE MARUZ KALMA • Tuş Takımı Kilidi • Otomatik Susturucu Kontrolü VE ÜRÜN GÜVENLİĞİ KILAVUZU • Otomatik Tekrar (Kaydırma) • Düşük Pil Uyarısı • Düşük Pil Uyku Kipi •...
Página 132
Kontrol ve İşlevler Anten Acil Durum Düğmesi Flaş Düğmesi Aksesuar Bağlantı Noktası Ekran PTT Düğmesi LED Flaş Tarama/İzleme Güç Düğmesi Çağrı Tonu Menü/Kilit Ses/Aşağı- Mikrofon Yukarı Kaydırma Su Sensörleri Hoparlör Mikro USB Şarj Bağlantı Noktası Su Sensörleri...
Ekran Pilleri Takma Her telsiz 1 adet NiMH şarj edilebilir pil paketi veya 3 adet AA Alkalin Pil ile çalışır ve pil azaldığında bip sesi çıkarır. NiMH Şarj Edilebilir Pil Paketini Takma 1. Telsizin KAPALI olduğundan emin olun. 2. Telsizin arkası size bakacak şekilde pil kapağı üzerindeki tutucu vidayı...
Üç AA Alkalin Pili Çıkarma 4. Pil göstergesi pil şarj olurken hareket eder. 1. Telsizinizin KAPALI olduğundan emin olun. Merk: Şarja takılıyken telsizinizi KAPALI konumda tutmanız 2. Telsizin arkası size bakacak şekilde pil kapağı üzerindeki tavsiye edilir. Ancak şarja takılıyken telsiz AÇIK tutucu vidayı...
Sesi Ayarlama İzleme Düğmesi Telsiz bekleme kipindeyken geçerli ses seviyesini görüntülemek Çağrı almadığınız sırada Tarama/İzleme düğmesini üç için veya düğmesine basın. Sesi ayarlamak için tekrar saniye boyunca basılı tutmak telsizin ses seviyesini dinlemenizi veya düğmesine basın. sağlar. Bu sayede gerekliyse ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. Buna ek olarak Tarama/İzleme düğmesine basarak 1.
1. Telsiz AÇIK konumdayken, kanal numarası yanıp sönmeye MENÜ SEÇENEKLERİ başlayana kadar Menü düğmesini basılı tutun. Çift Yönlü Kip 2. Kanalı değiştirmek için veya düğmesine basın. Menü Tuşu Bu düğmelere uzun süre basmak kanallar arasında hızlıca dolaşıp kodlara göz atmanıza olanak tanır. Kanal (1-8) 3.
3. Menüden çıkış yapmak için PTT düğmesine veya 1. Çift Kanal simgesi ekranda belirene kadar 5 kere Menü ayarlamaya devam etmek için Menü düğmesine basın. düğmesine basın. Çift Kanal simgesi yanıp sönecektir. Çağrı tonunuzu diğer radyolara yayın yapmak için aynı kanalı 2.
2. Açık/Kapalı konuma getirmek için veya düğmesine boyunca yayınlanır. 30 saniye süren Acil Durum kipi boyunca, T92 basın. H2O telsizinin kontrolleri ve düğmeleri acil durum mesajının alım 3. Onaylamak için PTT düğmesine veya ayarlamaya devam kalitesini en üst seviyeye çekmek amacıyla kilitlenir. 1.
Página 139
Tarama Gelişmiş Taramayı başlatmak için: Başka bir kanal ayarlamak ve Çift Kanallı İzlemeyi başlatmak için: Tarama işlevini kullanarak: 1. Tarama/İzleme düğmesine kısaca basın. Tarama • Bilinmeyen taraflardan gelen yayınlar için 8 kanalda arama yapın. simgesi ekranda belirecektir ve telsiz kanallar arasında •...
6. Gelişmiş Tarama kipinde, tespit edilen kod sadece bir yayın • Performansı olumsuz yönde etkileyecek veya her türlü için kullanılacaktır. Tespit edilen kodu kalıcı olarak kullanmak garanti talebini doğrulamak için gerekli incelemelerin ve için kodu not alıp tarama kipinden çıkmalı ve tespit edilen testlerin yapılmasını...
INFORMACJE NA TEMAT • Złącze microUSB do ładowania • Wskaźnik poziomu ładowania baterii BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU • Monitor kanału I DZIAŁANIA FAL RADIOWYCH • Skanowanie kanału • Podwójny monitor kanału DWUKIERUNKOWYCH • Blokada klawiatury RADIOTELEFONÓW PRZENOŚNYCH • Automatyczne sterowanie wyciszania szumów •...
Página 142
Sterowanie i funkcje Antena Tryb awaryjny programowalny Przycisk latarki Gniazdo akcesoriów Screen (Ekran) Przycisk PTT Dioda LED latarki Skanowanie / Przycisk zasilania monitorowanie Dźwięk wezwania Menu/blokada Głośność/ Mikrofon przewijanie Czujniki wody Głośnik Gniazdo ład- owania microUSB Czujniki wody...
Wyświetl Instalowanie akumulatora Każdy radiotelefon może skorzystać z 1 akumulatora NiMH lub 3 baterii alkalicznych AA i sygnalizuje dźwiękiem, gdy poziom naładowania jest niski. Instalowanie akumulatora NiMH 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. 2. Trzymając radiotelefon tylną ścianką do siebie, poluzować śrubę...
Wyjmowanie trzech baterii alkalicznych AA Korzystanie z ładowarki microUSB 1. Upewnić się, że radiotelefon jest wyłączony. Ładowarka microUSB to poręczne akcesorium, które umożliwia 2. Trzymając radiotelefon tylną ścianką do siebie, poluzować wygodne ładowanie akumulatorów NiMH. śrubę mocującą pokrywę komory akumulatora i otworzyć 1.
Włączanie i wyłączanie radiotelefonu Zasięg rozmów Aby włączyć lub wyłączyć radiotelefon, należy nacisnąć Konstrukcja radiotelefonu pozwala na zmaksymalizowanie wydajności i zwiększenie zasięgu transmisji. Nie należy i przytrzymać przycisk zasilania korzystać z radiotelefonów bliżej niż 1,5 m od siebie. 1. W pozycji W Ł. radiotelefon wydaje dźwięk i na krótko wyświetla wszystkie ikony dostępnych funkcji.
OPCJE MENU 1. Przy włączonym radiotelefonie nacisnąć przycisk Menu aż numer kanału zacznie migać. Tryb dwukierunkowy 2. Nacisnąć , aby zmienić kanał. Długie naciśnięcie Klawisz menu przycisków umożliwia szybkie przewijanie kanałów w celu Kanał (1-8) przeglądania kodów. 3. Nacisnąć przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk Klawisz menu Menu , aby kontynuować...
Podwójny monitor kanału 2. Nacisnąć przycisk , aby zmienić i odsłuchać ton wywołania. Pozwala na naprzemienne skanowanie bieżącego i innego 3. Nacisnąć przycisk PTT, aby wyjść z menu, lub przycisk kanału. Aby ustawić inny kanał i włączyć funkcję monitorowania dwóch Menu , aby kontynuować...
Dźwięki klawiszy Tryb alarmowy Użytkownik może włączyć lub wyłączyć dźwięki klawiatury. Trybu alarmowego można używać do przesyłania do członków Dźwięk naciśnięcia przycisku jest słyszalny przy każdym jego grupy sygnałów pilnej potrzeby otrzymania pomocy. Po aktywacji naciśnięciu. tego trybu radiotelefony T92 H2O będą przez 30 s pracować w automatycznym trybie głośnomówiącym.
Blokada klawiatury Aby uruchomić podstawowe skanowanie: 1. Nacisnąć krótko klawisz . Na wyświetlaczu Aby uniknąć przypadkowej zmiany ustawień radiotelefonu: 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Menu , aż zostanie radiotelefonu pojawi się ikona skanowania , a urządzenie zacznie sprawdzać kolejne kombinacje kanałów i kodów. wyświetlona ikona wskaźnika blokady klawiatury 2.
Uwagi dotyczące skanowania: Informacje dotyczące gwarancji 1. Naciśnięcie przycisku PTT podczas sprawdzania kolejnych Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola Solutions nieaktywnych kanałów spowoduje, że transmisja będzie się w miejscu zakupu dwukierunkowego radia Motorola Solutions i/ odbywać na kanale głównym. Można również zatrzymać lub oryginalnych akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne i/lub skanowanie w dowolnym momencie, naciskając przycisk zapewni serwis gwarancyjny.
• Usterki lub uszkodzenia wynikające z zawilgocenia, zalania lub zanieczyszczenia. • Wszystkie powierzchnie plastikowe i inne części zewnętrzne, które zostały porysowane lub uszkodzone w wyniku zwykłej eksploatacji wyrobu. • Wyroby czasowo przekazane do używania. • Okresowa konserwacja i naprawa lub wymiana części w związku z normalnym zużyciem.
СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ И • Сканирование каналов • Двухканальный мониторинг ВОЗДЕЙСТВИИ ИЗЛУЧАЕМОЙ • Блокировка клавиатуры • Автоматическое управление шумоподавлением РАДИОЧАСТОТНОЙ ЭНЕРГИИ ДЛЯ • Автоповтор (прокрутка) ПОРТАТИВНЫХ ПРИЕМОПЕРЕДАЮЩИХ • Оповещение о низком заряде аккумулятора • Спящий режим при низком заряде аккумулятора РАДИОСТАНЦИЙ...
Página 154
Управление и элементы Антенна Кнопка экстренного Кнопка фонарика режима Порт для аксессуаров Экран Кнопка PTT Светодиодный фонарик Сканирование/ Кнопка питания мониторинг Тональный Кнопка меню/ сигнал вызова блокировки Громкость/ Микрофон прокрутка Датчики воды Динамик Порт micro-USB для зарядки Датчики воды...
Дисплей Установка элементов питания Для каждой радиостанции можно использовать 1 никель- металл-гидридный аккумулятор или 3 щелочные батарейки стандарта AA. При низком заряде элементов питания раздается звуковой сигнал. Установка никель-металл-гидридного аккумулятора 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. 2. Расположите радиостанцию задней панелью к себе, ослабьте...
Página 156
Извлечение элементов питания Индикатор заряда аккумулятора радиостанции Извлечение никель-металл-гидридного аккумулятора 1. Убедитесь, что радиостанция ВЫКЛЮЧЕНА. Значок аккумулятора радиостанции отображает уровень 2. Расположите радиостанцию задней панелью к себе, заряда батареи от полного до разряженного ослабьте фиксирующий винт на крышке отсека Если заряд аккумулятора опускается до одного деления, аккумулятора...
Включение и выключение радиостанции Примечание. Рекомендуется выключить питание радиостанции во время зарядки. Если Для включения и выключения радиостанции нажмите и питание во время зарядки включено, удерживайте кнопку питания но аккумулятор полностью разряжен, передача сообщений может быть 1. При включении раздается звуковой сигнал, и на экране невозможна.
Для максимальной четкости звука держите радиостанцию ПУНКТЫ МЕНЮ на расстоянии пяти-семи сантиметров от лица и не прикрывайте микрофон во время разговора. Режим двусторонней связи Клавиша «Меню» Диапазон разговора Канал (1-8) Радиостанция разработана таким образом, чтобы увеличить производительность и улучшить диапазон Клавиша...
Чтобы выбрать сигнал вызова: 1. Включите радиостанцию и нажмите кнопку меню 1. Три раза нажмите кнопку меню , пока на дисплее не чтобы на дисплее начал мигать номер канала. отобразится значок тонального сигнала вызова . На 2. Для изменения канала нажимайте кнопки или...
Примечание. Между моментом, когда пользователь 1. Нажмите кнопку меню 7 раз, пока на дисплее не начинает говорить, и моментом, когда радиостанция начинает передачу, есть отобразится значок выбровызова . На экране начнет небольшой промежуток времени. мигать текущая настройка. 2. Для включения/выключения настройки нажмите кнопку Двухканальный...
Передача сигнала подтверждения разговора 1. Нажмите и удерживайте кнопку экстренного оповещения в течение 3 секунд. Радиостанцию можно настроить таким образом, чтобы при 2. Отпустите кнопку. Прозвучит тональный сигнал завершении передачи она передавала уникальный оповещения. Одновременно с этим начнет мигать тональный сигнал. Это аналогично тому, как если бы КРАСНЫЙ...
Página 162
2. В режиме блокировки можно включать и выключать Чтобы начать сканирование в базовом режиме: радиостанцию, регулировать уровень громкости, 1. Нажмите и отпустите клавишу . На дисплее принимать и передавать данные, проводить мониторинг каналов. Прочие функции остаются заблокированными. отобразится значок сканирования , и...
4. Радиостанция возобновит сканирование каналов через 6. При сканировании в расширенном режиме пять секунд после окончания каких-либо активных обнаруженный код будет использоваться только для действий пользователя. одной передачи. Для постоянного использования 5. Для прекращения сканирования нажмите кнопку обнаруженного кода необходимо записать его значение, выйти...
Página 164
Гарантия не распространяется на: Данные об авторских правах • Дефекты или повреждения, возникшие в результате Описанные в данном руководстве изделия компании использования изделия иным образом, помимо его Motorola Solutions могут содержать защищенные основного назначения, а также в результате авторскими правами компьютерные программы компании игнорирования...
Вміст комплекту відповідає класу IP-67. У разі занурення у воду на глибину до 1 метра пристрій залишається функціональним протягом • 2 радіопристрої TLKR T92 H2O • 2 поясних затискача з функцією свистка принаймні 30 хвилин. Радіопристрій є непроникним для •...
Página 166
Функції та елементи керування Антена Режим надзвичайної Кнопка ліхтаря ситуації Роз’єм для Кнопка гарнітури Дисплей Кнопка PTT Світлодіодний ліхтар Сканування/ Кнопка живлення Моніторинг Тональні виклики Меню/Блокування Гучність/ Мікрофон Прокрутка Датчики води Динамік Роз’єм мікро-USB для заряджання Датчики води...
Página 167
Дисплей Установлення елементів живлення Радіопристрої можуть працювати від одного акумулятора NiMH або від трьох лужних батарей AA, сповіщаючи сигналом про зниження рівня заряду. Установлення акумулятора NiMH 1. Спершу вимкніть радіопристрій. 2. На задній панелі радіопристрою відкрутіть гвинт, що утримує кришку акумулятора, та відкрийте її. 3.
Página 168
Виймання трьох лужних батарей AA Заряджання через роз’єм мікро-USB 1. Спершу вимкніть радіопристрій. Наявність роз’єму мікро-USB дозволяє зручно заряджати 2. На задній панелі радіопристрою відкрутіть гвинт, що акумулятор NiMH. утримує кришку акумулятора, та відкрийте її. 1. Спершу вимкніть радіопристрій. 3. Обережно вийміть батареї, по черзі вивільняючи їх із 2.
Página 169
Знімання 1. Тримайте радіопристрій на відстані 5–8 сантиметрів від 1. Натисніть фіксатор зверху на затискачі, щоб відкрити обличчя. замок. 2. Під час передачі повідомлення натисніть і утримуйте 2. Витягніть затискач із пазів на задній панелі кнопку РТТ. На дисплеї відображатиметься піктограма радіопристрою.
Página 170
Вибір каналу ПУНКТИ МЕНЮ Радіопристрій може працювати на восьми каналах. Канал – Режим двостороннього зв’язку це частота, що використовується радіопристроєм для передачі повідомлень. Кнопка меню 1. Увімкніть пристрій, натисніть кнопку меню і Канал (1–8) утримуйте її, доки номер каналу не почне блимати. Кнопка...
Página 171
Вибір та передача сигналів тонального 3. Натисніть кнопку PTT, щоб вийти з меню, або кнопку меню , щоб продовжити налаштування. виклику Радіопристрій може передавати різні тональні виклики на інші пристрої в межах групи, повідомляючи про ваше L3 = висока чутливість для середовищ із низьким рівнем...
Беззвучний режим (вібрація) Передача сигналу завершення повідомлення Вібрація радіопристрою в беззвучному режимі сповіщає про отримання повідомлення. Ця функція стає в нагоді в Радіопристрій можна налаштувати таким чином, щоб по середовищах із високим рівнем шуму. У цьому режимі завершенні повідомлення лунав певний звук, щось на радіопристрій...
1. Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд кнопку 3. Для зняття блокування натисніть кнопку меню та екстреного сповіщення. 2. Після відпускання кнопки почне лунати звуковий сигнал. утримуйте її, доки з дисплея не зникне індикатор Він супроводжуватиметься блиманням ЧЕРВОНОГО СВІТЛОДІОДА. Тепер для передачі повідомлення більше Сканування...
Página 174
Примітки щодо сканування: 2. У разі виявлення радіообміну з відповідними налаштуваннями каналу та коду радіопристрій припиняє 1. Передача буде здійснюватися на «головному каналі», пошук, і можна буде слухати передачу. якщо натиснути кнопку PTT під час пошуку серед 3. Щоб відповісти та розпочати розмову в цьому каналі, неактивних...
Інформація про гарантію • Поломка або пошкодження антени, за винятком тих випадків, коли це напряму пов’язано з дефектами Розгляд претензій за гарантійними зобов’язаннями та матеріалів або виробництва. гарантійне обслуговування здійснюються уповноваженим • Вироби, які було розібрано або відремонтовано в такий дилером...
Página 176
Зважаючи на це, забороняється в будь-який спосіб копіювати або відтворювати будь-які захищені авторськими правами комп’ютерні програми компанії Motorola Solutions, що входять до складу описаних у цьому посібнику продуктів компанії Motorola Solutions, без попередньої письмової згоди компанії Motorola Solutions. Окрім того, придбання продукції компанії Motorola Solutions жодним...