Página 1
CR 5027 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (PL) instrukcja obsługi...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
18. DO NOT allow for prolonged contact hot steam iron with fabric or flammable materials. 19. Be careful that the power cord does not touch the hot soleplate. Allow the iron to cool completely before storage. 20. If you do not use iron, even for a short time, turn off the options of steam 21.
Página 5
at a constant level. If you decrease temperature, do not begin ironing again until the thermostat light does not light up. Selecting shot-steam and steam when ironing vertically Press the steam blast button to cause rapid ejection of a strong jet of steam, which easily penetrates the fabric and can smooth out most wrinkles.
Página 6
diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Página 7
DEUTSCH 27. Den Kabel mit Dampf nicht anfassen, weil es eine Verbrennung verursachen kann. 28. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasserbehältern und nassen Händen verwendet werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort vom Netz und lassen Sie es von einem autorisierten Service-Center überprüft werden.
Página 8
Warnung: Dampfstrom kann nur bei den höchsten Temperaturen eingesetzt werden. Die Taste nicht verwenden, wenn Temperaturregulation leuchtet. Sie können nur auf die vertikale Kompression zurück, wenn die Anzeigelampe erlischt. Trockenbügeln Um ohne Dampf zu bügeln, Dampfstrom mit der Taste (1) sperren. Druckknopf für Dampfstoß...
Página 9
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Página 10
26. Ne versez pas au réservoir l'eau avec des additifs chimiques, aromatisants ou des FRANÇAIS détrages. 27. Ne touchez pas le câble conduisant la vapeur car cela peut provoquer des brûlures. 28. N’utilisez pas l'appareil à proximité des réservoirs d'eau et avec les mains mouillées. Si l'appareil tombe dans l'eau débranchez-le immédiatement d’alimentation et le prendre à...
Página 11
Bouton des jets de vapeur et repasser à la verticale Appuyez sur le bouton des jets de la vapeur pour provoquer un jet rapide de flux forte de la vapeur, qui pénètre facilement le tissu et peut lisser les plus gros rides. Attendez quelques secondes avant d'utiliser ce bouton de nouveau. En utilisant le bouton de jet de vapeur (en conservant une pause adéquate entre son utilisation) on peut également répasser verticalement (rideaux, les vêtements suspendu, etc ..).
Página 12
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
Página 13
5. Estación de vapor 6. Auto-limpieza 7. Cable proveedor de vapor 8. Cable de alimentación 9. Indicador de preparación de vapor 10. Indicador de agua 11. Ajuste de nivel de vapor 12. Interruptor 13. Unidad de llenado de agua 14. Depósito de agua 15.
Página 14
FICHA TÉCNICA: Capacidad 1,6 l Potencia mínima: 1800 vatios Potencia máxima: 2600 vatios La corriente de vapor 85 g / min Potencia de tiro de vapor 30g Presión de vapor - 4 bar Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
Página 15
pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. 11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12.
Página 16
PLANCHADO A primeira utilização Durante a primeira utilização do aparelho poderá sentir cheiros e ouvir ruídos vindos dos elementos de plástico que se alargam com o aumento da temperatura. Este fenómeno e normal e desaparecerá em pouco tempo. Durante as primeiras engomagens recomenda-se passar só...
Página 17
LIETUVIŲ PORTUGUÊS BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
Página 18
17. Visada prieš indo vandeniu pripildymą arba kai įrenginys nėra naudojamas, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. 18. Karštos kojelės lietimas, kontaktas su karštais garais arba vandeniu gali privesti prie nudegimų. Būkite atsargūs kai apsukate lygintuvą pagrindu į viršų, todėl, kad net atjungus nuo maitinimo, gali jame būti karštas vanduo arba garai.
Página 19
Sāciet ar audumiem, kas jāgludina zemākās temperatūrās, turpiniet ar tiem, kas jāgludina augstākās, jo gludeklis sasilst ātrāk nekā atdziest, tādējādi mazinot auduma sadegšanas risku. Gludināšana ar tvaiku 1. Išimkite talpyklą (14) ir pripildykite vandeniu, vėliau įmontuokite į stotį (5) ir įdėkite kištuką į lizdą. 2.
Página 20
personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.
Página 21
ūdenī, nekavējoties atvienojiet to no elektrības avota un nododiet ierīci autorizētam servisa centram pārbaudei. IERĪCES APRAKSTS 1. Nepārtrauktas tvaika padeves poga 2. Vienreizējā tvaika padeve 3. Temperatūras regulēšana 4. Gludeklis 5. Tvaika ģenerators 6. Paštīrīšana 7. Tvaika padeves šļūtene 8. Strāvas kabelis 9.
Página 22
Sausā gludināšana Lai gludinātu bez tvaika, nobloķējiet tvaika padevi ar pogu (1) PĒC GLUDINĀŠANAS BEIGĀM Izslēdziet tvaika ģeneratoru ar pogu un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Kad ierīce ir atdzisusi, izņemiet ūdens tvertni un iztukšojiet to. Ļaujiet gludeklim pilnībā atdzist. . TEHNISKIE PARAMETRI: Tilpums 1,6l Minimālā...
Página 23
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Página 24
TRIIKIMINE Esimene kasutamine Triikraua esmakordse kasutamise ajal võite tunda kerget suitsulõhna ja kuulda kuumuse mõjul paisuvate plastelementide tekitatud heli. See on normaalne nähtus ja möödub mõne aja pärast. Soovitame kasutada triikrauda kõigepealt tavaliste igapäevarõivaste triikimiseks. Ettevalmistus Sorteerige triikimiseks mõeldud rõivad nende siltidel leiduvate rahvusvaheliste triikimistähiste järgi, kui need aga puuduvad, siis kanga tüübi järgi.
Página 25
ROMÂNĂ ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ 1. Înainte de începerea utilizării dispozitivului citiţi instrucţiunea de deservire şi procedaţi în conformitate cu indicaţiile cuprinse în aceasta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate datorită utilizării incorecte sau a manipulării necorespunzătoare. 2. Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic. Nu îl folosiţi în scopuri, care nu sunt în conformitate cu destinaţia są.
Página 26
prelungitoare se pot supraîncălzi. Cablul trebuie întins astfel încât să nu fie tras şi nici să nu existe pericol de împiedicare. 17. Întotdeauna, înainte de umplerea recipientului cu apă sau în cazul în care dispozitivul nu este folosit, deconectați-l de la priză. 18.
Página 27
MARCAJELE DE PE TIPUL MATERIALULUI REGLAREA TERMOSTATULUI ETICHETE Fibre sintetice temperatură joasă Mătase – lână temperatură medie Bumbac – lenjerie de corp temperatură ridicată A nu se călca Călcarea trebuie începută de la materialele care trebuie călcate la temperaturi joase. Atunci când lucrurile sunt astfel călcate scurtăm semnificativ timpul de aşteptare (fierul de călcat se încălzeşte mult mai rapid decât se răceşte) şi eliminăm astfel riscul de ardere a lucrurilor.
Página 28
1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
Página 29
18. Dodiravanje vrućeg dijela glačala ili kontakt s vrućom parom ili vodom može uzrokovati opekline. Pazite kad okretate glačalo, čak i nakon isključenja iz struje, može se u njemu nalaziti vruća voda ili para. 19. NE dozvolite da glačalo bude predugo u dodiru s tkaninama ili lako zapaljivim materijalima.
Página 30
Peglanje treba početi od materijala koji se peglaju na niskoj temperaturi. Ovakav redoslijed znatno smanjuje vrijeme čekanja (pegla se brže zagrijava nego što se hladi) i eliminiše rizik da se ošteti odjeća. Peglanje uz upotrebu pare 1. Izvadite spremnik (14), napunite ga vodom, smjestite ga u stanici (5) stavite utikač u utičnicu. 2.
Página 31
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel.
Página 32
23. Soha ne irányítsa a gőzt emberek, vagy állatok irányába. 24. Az állomást és a vasalót stabil felületre kell állítani. 26. Ne töltsön a víztartályba vegyi anyagokat, illatósító anyagokat vagy vízkőoldó készítményeket. 27. Ne érintse meg a gőzvezető csövet, mivel az égési sérülést okozhat. 28.
Página 33
Gőz sokk nyomógomb, és vasalás függőleges helyzetben Nyomja meg a szakaszos gőzölés gombját, hogy gyors erős gőzáram keletkezzen, mely könnyen áthatol a szöveten és ki tudja simítani a legnagyobb ráncokat is. Várjon néhány másodpercet a nyomógomb újbóli használatához. A szakaszos gőzölés nyomógombját használva (megtartva a megfelelő szüneteket használat közben) lehet a vasalni a vasalóval függőleges helyzetben is (függönyöket, felakasztott ruhákat, stb...) Figyelmeztetés: A szakaszos gőzölés funkció...
Página 34
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете...
Página 35
OПИС НА УРЕДОТ 1. Копче за постојана пареа 2. Единечно испарување 3. Регулација на температурата 4. Пегла 5. Единица за пареа 6. Автоматско чистење 7. Проводник на пареа 8. Напонски кабел 9. Покажувач на спремната пареа 10. Покажувач на вода 11.
Página 36
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Полнивост: 1,6 l Мин. моќ: 1800 W Макс. моќ: 2600 W Извор на пареа: 85g/min Моќ на излезната пареа: 30g Притисок на пареата: 4 bar Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 38
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 39
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Jeżeli niezbędnym jest użycie przedłużacza, należy użyć tylko z bolcem uziemiającym i przystosowanego do prądu o natężeniu min 10 A.
Página 40
Posegreguj pranie do prasowania według, znajdujących się na metkach międzynarodowych oznaczeń odnośnie prasowania , lub jeśli ich brakuje według typów tkanin. OZNACZENIA NA RODZAJ REGULACJA TERMOSTATU METKACH MATERIAŁU Włókno syntetyczne niska tempertaura Jedwab - wełna średnia temperatura Bawełna - bielizna wysoka temperatura Nie prasować...